1 / 14 Договор найма жилого помещения между ниже

advertisement
sinngemäße unverbindliche Übersetzung des KoWo-Standard-Mietvertrages in Russisch
(Stand 25.01.2010)
Договор найма жилого помещения
между
ниже – квартиросдатчик; фирма – арендодатель – указанный
и
ниже – квартиросъёмщик – указанный
§ 1 Аренда жилого помещения
1) Квартиросдатчик арендует квартиросъёмщику для жилищных нужд нижеописанный
объект:
Адрес
Квартира состоит из
Жилищная площадь составляет ----
м²
Возможные отклонения по техническим причинам на короткий срок во внимание не берутся.
Точное описание арендной квартиры и её принадлежности содержится в протоколе
передачи.
§ 2 Квартирная плата и коммунальные услуги
2) Месячная квартплата на настоящее время составляет ------ евро
3) Оплата коммунальных услуг определяется ( gemäß §19 Abs. 2 ) согласно правилам
пользования жилым помещением. Если никаких изменений в последовательности не
будет, то оплата за коммунальные услуги складывается в зависимости от площади
квартиры. Смета прилагается.
4) За коммунальные услуги (gemäß § 3 b) – f) )производится месячная предоплата,
с момента заключения договора, в размере ------ евро. Ежегодно производится
перерасчёт предоплаты.
5) Квартиросъёмщик имеет право, после получения документа о ежегодном перерасчёте,
обратиться к квартиросдатчику, в установленные часы работы, для сверки или для
разъяснения возникшей неясности. Не смотря на то, что квартиросъёмщик съезжает с
квартиры до сроко ежегодного перерасчёта , свои данные он получит в срок, как и все
жильцы дома. В случае, если квартиросъёмщик съезжает без предупреждения, то за
его счёт проводится снятие показаний, включительно перерасчёт и раскладка. После
окончания квартирного договора не может быть потребован промежуточный
перерасчёт.
6) Усли коммунальные услуги повышаются или снижаются, то квартиросдатчик имеет
право проинформировать об этом квартиросъёмщика.
1 / 14
sinngemäße unverbindliche Übersetzung des KoWo-Standard-Mietvertrages in Russisch
(Stand 25.01.2010)
§ 3 Оплата квартиры и коммунальных услуг
1) Месячная общая оплата складывается из:
а) общая площадь
б) предоплата коммунальных ууслуг
в) предоплата отопления и горячей воды
г) предоплата воды
Общая квартплата
……….
……….
……….
……….
……….
========
Общая квартплата оплачивается до 3-го числа нового месяца квартиросдатчику, за тем
последует пени.
Банковские реквизиты для перечисления квартплаты:
Kundennummer:
Einzahlungskonto:
BLZ:
2) За своевременную оплату берётся во внимание дата поступления денег на счёт,а не
срок их перевода.
3) За несвоевременную оплату жилого помещения, квартиросдатчик в праве за каждое
письменное напоминание взымать паушальную сумму в размере 5€ , a также за
задолжность от 3% до 5%
§ 4 Арендный залог за наёмную квартиру
1) Квартиросъёмщик обязуется вносить арендный залог квартиросдатчику с момента
аренды квартиры, соответственно § 551 BGB, с целью надёжности найма в сумме от
хххххххх евро ( в размере не более трёх месячных квартплат), которые могут быть
использованы квартиросдатчиком для исполнения договора, т. е. на ликвидацию
обнаруженного недостатка возникшего по вине квартиросъёмщика.
2) Квартиросъёмщик обязан сумму арендного залога оплатить в равных частях в течении
первых 3 месяцев. Первая часть должна быть оплачена с момента действия арендного
договора ( дата ).
Банковские реквизиты для уплаты арендного залога:
Kundennummer:
Einzahlungskonto:
BLZ:
2 / 14
sinngemäße unverbindliche Übersetzung des KoWo-Standard-Mietvertrages in Russisch
(Stand 25.01.2010)
§ 5 Срок аренды квартиры
1) Квартира арендуется с ... (дата ) и длится до неограниченного времени.
2) Если квартиросдатчик к назначенному сроку не предоставил квартиросъёмщику
арендуемое жильё, то квартиросъёмщик может потребовать возмещение лишь в том
случае, если квартиросдатчик задержал заселение квартиры с последовательным
умыслом или грубой халатностью. Право квартиросъёмщика на меньшую плату за
жилплощадь или бессрочное расторжение договора, из-за несвоевременного
ручательства, остаётся неприкосаемым.
3)
Расторжение договора осуществляется квартиросъёмщиком в письмнной форме в
первые три дня нового месяча и распространяется на последущие два месяца
включительно.
4) Расторжение договора квартиросъёмщиком осуществляется соответственно законным
предписаниям.
5) Продление договора на основе § 545 BGB, при продолжении использования жилого
помещения после окончания арендного договора квартиросъёмщиком, исключено.
§ 6 Состояние арендных помещений
1) Квартиросдатчик, при сдаче квартиры в аренду, предоставляет квартиросъёмщику
арендуемые предметы в надлежащем виде для использования.
2) В случае, если предмет арендуемой площади имеет дефект, который был
квартиросдатчику раннее известен и причём это было умышленно скрыто, то
квартиросъёмщик может лишь потребовать от квартиросдатчика возместить этот
убыток. Права квартиросъёмщика остаются не ущемлённым.
Право квартиросъёмщика на снижение цены за жильё или бессрочное расторжение
договора остаётся неприкословным.
§ 7 Косметический ремонт
1) Проживая по договору квартиросъёмщик перенимает косметический ремонт квартиры
и проводит его за свой счёт.
2) К косметическому ремонту относится:
замена обоев, побелка стен и потолка или покраска отопительных батарей
труб, внутренних дверей, покраска деревянных окон внутри помещения и входных
дверкй, регулярная чистка текстильных половых покрытий.
3) По правилам косметитеский ремонт проводится на кухне, в ванной или душевой
раз в три года.В комнатах и спальнях, в прихожей и коридорах, в туалете - после 5 лет,
а в смежных помещений – после 7 лет. От указанных сроков возможны отклонения в
случае, если содержание арендуемого помещения не требует на данный момент
ремонта.
4) Отчёт времени идёт с момента начала жилищно – съёмочного договора.
5) Косметический ремонт должен проводится профессионально.
6) Если квартиросъёмщик, после предупреждения квартиросдатчиком, не вовремя
выполнит свои обязанности по косметическому ремонту, то квартиросдатчик может
в письменной форме призвать его к выполнению данной работы;в противном случае
после исчечения назначенного срока, работа проводимая квартиросъёмщиком, будет
откланена.После безрезультатно истечённого времени квартиросдатчик имеет право
потребовать от квартиросъёмщика компенсацию за нанесённый ущерб.
3 / 14
sinngemäße unverbindliche Übersetzung des KoWo-Standard-Mietvertrages in Russisch
(Stand 25.01.2010)
7) Квартиросдатчик емеет право выбрать специалистов для проведения рассчётных
данных по затратам объёма работы.
§ 8 Содержание в исправленности арендных предметов
1) Квартиросъёмщик обязан арендные предметы ( общественное оборудование )
использовать аккуратно и бережно.
О повреждении дома или арендуемого помещения необходимо незамедлительно
сообщить квартиросдатчику. Если информация сообщена не своевременно, то
ответственность за повреждения возлагается на квартиросъёмщика.
2) Квартиросъёмщик должен заботится о регулярной убороке, как о достаточном
проветривании и отоплении арендуемого внутреннего помещения.
Квартиросъёмщик обязан в жилом помещении, оснощённое окнами с изолированным
стеклом, следить за проветриванием и отоплением помещения, чтобы избежать
конденсацию и другие повреждения. В случае халатного отношения к требованиям,
т.е. к их нарушениям, ответственность за повреждения несёт квартиросъёмщик.
3) Если арендное помещение частично или полностью настлано половым покрытием, то
квартиросъёмщик должен постоянно, в том числе и во время переезда из квартиры,
квалифицированно его чистить.
4) Квартиросъёмщик несёт ответственность перед квартиросдатчиком за повреждение
предметов, которые используются под присмотром. При возникновении поломок на
основе не соблюдения правил пользования и присмотра, ответственность ложится на
квартиросъёмщика. Он же несёт ответственность за повреждение, которое произошло
по вине его членов семьи, робочих, служащих, субквартирантов, гостей, поставщиков,
подмастерьев или персон, которые посещают его в его съёмочной квартире.
5) Квартиросъёмщик может доказать свою невиновность, если будет установленно,что
используемые арендные предметы находятся в специальноотведённом помещении.
Это не относится к повреждениям помещений, сооружений и оборудований, которыми
пользуется наибольшее число жильцов.
6) Квартиросъёмщик обязан незамедлительно устранить ему предъявленные
повреждения. Если он и после письменного напоминания не устранит повреждение в
указанный срок, то квартиросдатчик может провести работу за счёт квартиросъёмщика.
Если повреждение несёт угрожающий характер окружающим или место нахождения
квартиросъёмщика не известно, то необходимости в письменном предупреждении нет.
7) Квартиросъёмщик должен содержать арендный объект за свой счёт от паразитов вредителей ( насекомых).
§ 9 Мелкий ремонт
Квартиросъёмщик несёт материальную ответственность в размере 100€ за единичный
случай или до 8% от квартирной плоты за поломку частоиспользуемого предмета, как
монтаж электроинергии, воды и газа, отопления и куханного устройства, оконной или
дверьной защёлки, а также жалюзей, ставней и маркиз.
§ 10 Использование арендного помещения / предоставление третьему лицe
4 / 14
sinngemäße unverbindliche Übersetzung des KoWo-Standard-Mietvertrages in Russisch
(Stand 25.01.2010)
1) Квартиросъёмщик может использовать арендное помещение для других лиц в качестве
жилья лишь с разрешения квартиросдатчика.
2) Квартиросъёмщику не разрешено без согласия квартиросдатчика сдавать в аренду
арендуемое помещение или передать его третьему лицу. Если квартиросдатчик
отклоняет разрешение, то квартиросъёмщик имеет право на бессрочное выселение
квартиросъёмщика, при условии, что у третьего лица нет на это веской причины.
3) Если у квартиросъёмщика , после заключения договора, возникло важное основание на
передачу третьему лицу части жилого помещения, то он может потребовать от
квартиросдатчика разрешение на использование части жилой площади третьим лицом.
Отклонение возможно со стороны квартиросдатчика, в том случае, если жилплощадь
мала или это требование не приемлимо.
4) Квартиросдатчик может, при соглашении о пользовании третьим лицом частью
арендного жилого помещения или передачи ему арендного помещения, потребовать
внесение доплаты.
5) Квартиросъёмщик обязан в течении 4-х недель предъявить квартиросдатчику
подтверждение о регистрации поднаёмника в управлении по прописке граждан.
6) Квартиросъёмщик, передав арендованное помещение в пользование
третьему лицу, несёт ответственность за пользование жилым помещением, не
смотря на то , что квартиросдатчик дал согласие на использования жилья
третьим лицом.
7) При неправомерной субаренде квартиросдатчик имеет право, потребовать от
квартиросъёмщика немедленного расторжения субаренды или в течении
месяца. Если это требование не будет исполненно, то квартиросдатчик может
бессрочно расторгнуть основной договор арендного помещения.
8) Квартиросъёмщик вправе устанавливать в арендных (квартире)
помещениях имеющуюся у него в наличии бытовую технику, если в общем и
целом достаточна пропускная способность (мощность), и если это не
обременяет жильцов и соседей, а также не наносит вреда арендному
имуществу и земельному участку с находящимися на нём постройками.
Квартиросдатчик может потребовать от квартиросъёмщика, чтобы тот выставил
свою стиральную машину и сушильный автомат в помещение (общественная
прачечная) исключительно предвиденное для этой цели.
§ 11 Содержание животных
1) Содержание мелких домашних животных (волнистые попугайчики, декоративные рыбки,
хомячки, канарейки и прочие) допустимы, покуда они не обременяют коллектив жильцов
дома или отдельного жильца дома.
2) Содержание или временое пребывание других животных возможно только после
предварительного согласия квартиросдатчика. Согласие действует лишь для частного
случая и может быть аннулировано, если это обременяет коллектив жильцов дома.
§ 12 Электричество, газ, вода
1) Имеющиеся в наличии электричество, водопровод и газопровод могут
употреблятся квартиросъёмщиком в таком объёме, чтобы не возникла
перенагрузка. По желанию квартиросъёмщика могут быть увеличины
(расширены) вышеназванные сети после предварительного согласия
квартиросдатчика, причём за счёт квартиросъёмщика.
5 / 14
sinngemäße unverbindliche Übersetzung des KoWo-Standard-Mietvertrages in Russisch
(Stand 25.01.2010)
2) При нарушении или повреждении водо-, газо- и теплопровода, а также
электроснабжения, квартиросъёмщик должен позаботится о его немедленном
отключении и обязан довести до сведения своего квартиросдатчика или его
поручителя (уполномоченного) о случившемся.
3) Изменение в обеспечении энергии, в особенности электронапряжения, не даёт
право квартиросъёмщику на предъявление притензии по возмещению убытка
квартиросдатчику.
4) Во время перебоя электроэнергии, газо– и водоснабжениями или канализации,
независимых от квартиросдатчика обстоятельств, квартиросъёмщик не имеет
право на предъявление притензии квартиросдатчику по возмещению убытка.
§ 13 Конструктивные (строительные) изменения (обновление)
проводимые квартиросдатчиком
1) Квартиросъёмщик должен проявлять терпение по отношению к действиям
квартиросдатчика, которые направлены на улучшение содержания арендных
предметов, на улучшение арендного помещения или прочих частей здания для
зкономии отопительной энергии или воды, или при создании (пересооружение) новых
условий в жилом помещении согласно § 554 BGB.
Квартиросъёмщик должен держать свободными для доступа помещения, которые были
приняты во внимание в соответствии с предварительной договорённостью. Он не
должен причинять припятствие для выполнения намеченной работы или в ином случае
квартиросъёмщик несёт ответственность за возникщие повреждения.
2) Поскольку квартиросъёмщик должен иметь терпение к проводимому
пересооружению, он может потребовать снижение квартплаты, а также имеет право
отказаться от выполнения обязательства по договору до исполнения его другой
стороной или потребовать компенсацию за нанесённый ущерб.
§ 14 Строительные корректировки проводимые
квартиросъёмщиком
1) Строительная корректировка, проводимая квартиросъёмщиком, возможна
лишь при наличии письменного согласия квартиросдатчика.
Квартиросъёмщик может проводить строительную корректировку
(перестраивать, встраивать оборудование или монтажные работы, как
санитарно – техническое или электрическое оборудование, установление или
изменение очага) лишь в том случае, если у него на это есть письменное
разрешение квартиросдатчика. Если квартиросдатчик даст такое разрешение,
то квартиросъёмщик отвечает за качество роботы и несёт все расходы за
строительную корректировку.
2) Квартиросъёмщик может провести корректировку нежелаемого сооружения в
помещении.Квартиросдатчик может помешать квартиросъёмщику осуществить
корректировку, разве что у квартиросъёмщика имеется законная заинтересованность по
поводу удаления сооружения в помещении. В данном случае квартиросдатчик должен ,
приняв во внимание хозяйственный износ и технический прогресс, выплатить
квартиросъёмщику фактическую стоимость работы недоделанного объекта.
Квартиросъёмщик и квартиросдатчик должны своевременно, т. е. ещё до освобождения
помещения, всё обговорить, чтобы прийти к договорённости ещё до освобождения
помещения. Если квартиросдатчик не перенимает у квартиросъёмщика встроенное
сооружение, то квартиросъёмщик должен до истечения срока договора привести
помещение в первоначальное состояние.
3) Квартиросъёмщик несёт ответственность за повреждения, которые могут возникнут при
выполнении запланированной корректировки арендуемого помещения.
6 / 14
sinngemäße unverbindliche Übersetzung des KoWo-Standard-Mietvertrages in Russisch
(Stand 25.01.2010)
4) Установка уличной антены, телевизионного спутника-ретранслятора,
размещение реклмы и тому подобное не разрешено.
§ 15 Пощещение арендного объекта квартиросдатчиком
1)
Квартиросдатчик или его уполномоченный имеет право войти в арендное
помещение (квартиру) для оценки общего состояния помещения или , чтобы
снять показатели измерительных приборов лишь после своевременного
уведомления, в течении общепринятого срока времени. Это же остаётся в силе,
если возникло подозрение, что квартиросъёмщик или его пособник использует
арендуемое имущество в противоречии контрактному договору или
принебрегает своими обязанностями.
2)
Если квартиросдатчик желает продать квартиру или квартиросъёмочный договор
закончен (расторгнут), то он или его уполномоченный имеет право совместно с
покупателем или с одной из заинтересованных сторон (интересующиеся арендным
помещением) объекта договора имущественного найма , после своевременного
извещения (по правилам за 2 дня до посещения арендного помещения) об осмотре
жилого помещения. Помимо этого квартиросъёмщик должен с пониманием отнестись к
посещению компетентного лица с целью установки стоимости найма согласно §§ 558ff.
BGB.
3)
С целью предотвращения угрожающей опасности, квартиросдатчик имеет право
посещать съёмочные помещения и без предварительного уведомления в любое
время дня и ночи.
4)
При длительном отсутствии квартиросъёмщика ( длительный отпуск , учёба за
границей и т.п.) квартиросдатчик сохраняет все вышеназванные права.
§ 16 Окончание срока арендного договора
1) По окончанию арендного договора помещение должно быть полностью
убранным и чистым. Необходимый косметический , но еще не проведенный
согласно § 7, должен быть проведён до момента сдачи жилого помещения.
2) Квартиросъёмщик обязан сдать все ключи, влючая и те, что заказал сам.
В ином случае квартиросдатчик имеет праио, за счёт квартиросъёмщика открыть
помещение и вставить новые замки, заказав к ним ключи. Квартиросъёмщик несёт
ответственность за повреждения, которые возникли у квартиросдатчика или
последующего квартиросъёмщика, в следствии не исполнения сбязанности
квартиросъёмщиком.
3) Если, после истечения срока арендного договора, квартиросъёмщик продолжает
использовать арендное имущество, то это не значит , что этим арендный
договор продлен. Согласно § 545 BGB эти действия неприменимы.
§ 17 Число проживающих превышает число лиц- контрактников
(Участие нескольких исцов и ответчиков в процессе договора об
арендном помещении)
1)
Если число лиц проживающих в арендном помещении больше, чем число
лиц-контрактников, то все лица несут ответственность за выполнение обязанностей
вытекающих из договора об арендном помещении.
2)
Инструкция, значение которой касается каждого квартиросъёмщика, должна быть
доведена до сведения каждого. Квартиросъёмщики уполномочены на оговорку:
письменное возражение или объяснение. Это распространяется и на расторжение
договора или на заключение договора о прекращении
7 / 14
sinngemäße unverbindliche Übersetzung des KoWo-Standard-Mietvertrages in Russisch
(Stand 25.01.2010)
обязательств. Отказ от полномочия является действительным только после
обращения к квартиросдатчику.
§ 18 Расчёты на основе сальдирования и взаимное погашение
(Зачётные и расчётные условия)
1) Отклоняясь от § 366 и § 367 BGB, квартиросдатчик имеет право независимо от
определённого погашения квартплаты квартиросъёмщиком, поступившую квартирную
плату засчитать за старые задолжности, поскольку она на настоящее время ещё не
просрочена. Если старые задолжности, за истечением срока давности анулированы,
квартиросдатчик имеет право засчитать уплату за счёт старых, ещё не просроченных
задолжностей. Впредь, квартиросдатчик обязан, поступившую сумму использовать для
текучего платежа; в отличии от § 366 Abs. 2 BGB платёж засчитать за данный месяц, в
котором был произведён платёж квартирной платы.
2) В дальнейшем квартиросдатчик обязан ( § 387ff BGB), после удержания платежа
за коммунальные услуги, из имеющегося остатка, дополнительного взноса и
последующего платежа поризвести перерасчёт. В последующем, остаток,
числящийся на счёте, должен быть использован для перерасчёта задолжностей
за квартирную плату. В остальном действует Absatz 2.
§ 19 Письменная форма, оговорка о сохранении действия договора /
сальваторская оговорка
Устная договорённость к данному договору не имеет юридическую силу.Изменение
договора, для его эффективности, нуждается в письменной форме. Это
распространяется и на отказ от формальных требований. Неэффективность оговорки на
условия договора не влияет. Стороны могут единогласно договорились о замене
неэффективной оговорки на эффективную, в содержании которой уместны желаемые
экономически приемлемые условия.
Составная часть договора
1) Следующие документы являются составной частью арендно-жилищного договора:
Протокол передачи
Приложение1: Смета эксплуатационных расходов
( квартирная оплата + оплата коммунальных услуг)
Приложение 2: Правила внутреннего распорядка
Приложение 3: Правильно отапливать и проветривать – здорово жить
_____________________________
(населённый пункт, дата, подпись
квартиросъёмщика)
______________________________
(населённый пункт, дата, подпись
квартиросъёмщика)
___________________________
(населённый пункт, дата, подпись
2-го квартиросъёмщика)
8 / 14
sinngemäße unverbindliche Übersetzung des KoWo-Standard-Mietvertrages in Russisch
(Stand 25.01.2010)
Приложение 3
Правильно отапливать и проветривать - здорово проживать
Чтобы достичь комфортный жилищный климат, нам необходимо примерно 2/3 года
поддерживать тепло в жилом помещении.
Тепло поступает в квартиру из центрального отопления или оно вырабатывается через этажное
отопление или отдельно взятой печи.
В возрастающей степени наблюдаются в зимний период во многих квартирах сырые места или
плесневые пятна, а особенно с внутренней стороны наружной стены и в значительной степени
за крупногабаритной мебелью. В прогрессирующей стадии образовывается плесневой грибок,
который быстро распростроняется. От стен отстают обои, пахнет гнилью.
Такие явления оказывают не только отрицательное влияние на комфорт жильцов, но и
повреждают материалы, образующие конструкцию здания,а также снижают качество
теплоизоляционных материалов внешних стен.
,,Что является причиной?“, - спрашивают себя отчасти растерянные жильцы.
Сырость появляется , за исключением малого, почти всегда из среды воздуха помещения.
Споры плесневого грибка, которые витают в воздухе, находят на поверхности сырых пятен
почву питания, где они привосходно размножаются на зло жильцам.
Эти не желательные явления можно избежать, если придерживаться в конце приводимых
рекомендаций.
Для лучшего понимания несколько рассуждений сфизико - технической точки зрения.
Воздуха обладает свойством соединяться с водой. Часть воды, содержимая в воздухе,
зачастую невидема. Мы можем её и видеть, например в форме пара, тумана или облака.
Видемость зависет не только от абсолютной содержимости воды в граммах на каждый
квадратный метр воздухa (абсолютная влажность воздуха), решающим являются температура
и давление воздуха. Чем теплее воздух, тем больше воды он может в себе содержать
(относительная влажность воздуха). Если воздух, сильно насыщенный водянным паром, быстро
остывает, то при достижении грани насыщенности, он отдаёт часть воды в форме конденсата.
Это происходит в том месте помещения, где находится поверхность с наименьшей
температурой, т. к. тут температура наиболее быстро снижается и грань насыщенности
влажности здесь достигается очень быстро. Привилегированные места: углы в комнатах с
наружной стены, переход от наружной стены к потолку и оконные перемычки, так называемые
,,Тепловой мостик“.
Такие явления мы часто встречаем в зонах с наименьшей циркуляцией воздуха, как например
за крупногабаритной мебелью.
К образованию водяных паров приводит то, если содержание влажности воздуха по сравнении
с его температурой чрезмерно велико или наоборот, температура воздуха по сравнению с
содержанием водяных паров в воздухе слишком низка.
Для сравнения:
Один квадратный метер воздуха при температуре + 10°C и 35% абсолютной влажности
воздуха содержит всего 3,3 грамма воды, в то время как при +20°С и 65% абсолютной
влажности воздуха почти 12,6 граммов воды.
Эти цифры ясно показывают, почему целесообразно обратить внимание на то, чтобы
температура поверхности стен, в умеренно проветренных помещениях, по возможности была
не ниже 15°С -17°С. Это требует температуру воздуха в помещении примерно около 18°С.
Человек замечает колебание температуры воздуха, а изменение влажности воздуха он
практически не замечает. Он очень редко осознаёт какое количество воды, при нормальном её
употреблении, в квартире безприпятственно в себя впитывает воздух. Человек выделяет за
9 / 14
sinngemäße unverbindliche Übersetzung des KoWo-Standard-Mietvertrages in Russisch
(Stand 25.01.2010)
ночь через кожу и во время вздоха и выдоха в среднем около 1литра воды. Помимо этого
воздух насыщается водяными парами при варке, при мытье посуды, во время купания, во
время принятия душа и умывания. Комнатные растения тоже увлажняют воздух, т.к. большая
часть поливной воды испоряется.
Водяные пары, которые воздух впитывает в себя, должны через регулярное и достаточное
проветривание выводится из помещения для предотвращения появлений влажных мест и
ущерба от строительства. Уже по гигиеническим соображениям необходимо проветривать
помещения, чтобы вывести вредные вещества и скопившийся запах в воздухе и тем самым не
допустить их приувеличения допуспимой нормы в помещениях.
Почему указанные проблемы раньше возникали реже?
Причина по всей вероятности заключается в том, что раньше энергетические затраты были
значительно ниже и поэтому помещения отапливались сильней, а соответственно и чаще
проветривались. Для ,,постоянного проветривания в старых постройках служили не совсем
плотная расшифка швов. Если воздух всё же сильно был насыщен водяными парами, то на
одинарном стекле, которое было в значительной степени холодным, образовывалась
конденсационная вода. Конденсационная вода стекала в собирательное кольцо и по трубочке
выводилась наружу.
Во время заморозков конденсационная вода частично превращалась в необычные ледяные
узоры. Таким образом влажность воздуха постоянно снижалась.
Через изолирование окон и плотные расшифки швов стекло, как ,,оседатель – конденсата“
отпало и самопройзвольное проветривание прекратилось.
Кроме того, что из–за высоких цен за отопление и зависимости от расчёта по израсходованию,
помещения зачастую экономно отапливаются и проветриваются. При этом часто остаётся не
замеченным, что чрезмерная экономия отопительной энергии, может привести к
расточительству. Ещё до того, как повреждения становятся видемыми с наружи, может на
наружной стене внедрённый водяной пар в самых холодных внешних слоях конденсироваться
(в воду превратиться). Промокшая стена отдает дорогостоящее тепло в наружу в три раза
бысрей. Несмотря на ограниченность теплового комфорта, в данном случае, отопительная
энергии затрачивается значительно больше и при этом повреждается материял, образующий
конструкцию здания. Помимо этого, образующийся плесневой грибок может вызвать опасность
для здоровья.
Кто при отоплении и проветривании придерживается указанной физоко-технической связи,
сбережёт своему квартиросдатчику гнев и расходы, а своему здоровью окажет хорошую услугу.
Нижеследующие рекомендации должны помочь, с учётом принятых во внимание как физикотехнических так и гигиенических требований, экономя энергию правильно отапливать и
проветривать помещения:
•
Отапливайте все помещения в достаточной мере и прежде всего по возможности
бесперебойно.
Это распространяется и на помещения, которые не всегда используются, или в которых
вы желаете иметь низкую температуру.
•
Не нарушайте циркуляцию воздуха.
Это особенно важно для внешних стен. Мебель лучше всего ставить от стены на
расстоянии 5см (лучше 10см), в особенности с цельной основой.
•
Не препятствуйте теплоотдаче батареи маскировочным покрытием, длинными шторами
или мебелью.
Через температурный напор возрастает потеря тепла ( уходит наружу).
10 / 14
sinngemäße unverbindliche Übersetzung des KoWo-Standard-Mietvertrages in Russisch
(Stand 25.01.2010)
Расчёт по зависемому израсходованию регистрирует вашу стоимость услуг по
предоставлению теплоснабжения, кроме того берутся от 10% до 20% повышенного
расходывания, т.к. он не может учитывать наименьший теплорасход. В результате
соблюдения этих рекомендаций вы будете защищены от финансового ущерба.
•
Закрывайте всегда двери наименее отапливаемого помещения.
Поддерживание равномерной температуры этого помещения- это задача батареи
находящейся в этом помещении. В ином случае вместе с тёплым воздухом из соседней
комнаты проникает чрезмерное количество влаги, которая после остывания воздуха
частично превращается в конденсат.
Кроме того подогретый воздух вносит в помещение спад абсолютной влажности
воздуха. Это значит, что увеличивается способность водопоглащения воздуха.
•
Окажите особое внимание проветриванию помещений, в особенности где имеются
окна с уплотнёнными швами.
Проветривание служит не только для того, чтобы с гигиенической точки зрения
используемый воздух был безупречен. Наиболее важная функция проветривания – это
выведение водяного пара из помещения, тем самым, чтобы абсолютная влажность
воздуха ни в коем случае не превышала критическую грань для образовании конденсата
– это от 50% до 60% абсолютной влажности воздуха, нарушая тем самым домашний
уют.
В зависимости от размера помещения и интенсивности его использования количество
отводимого водяного пара достигает от 10 до 30 литров в сутки.
•
При открытом очаге в помещении нужно установить безопасность и чтобы воздух для
сжигания непрерывно возмещался.
Это можно, например осуществить через так называемый ,,воздушный поток,, между
несколькими помещениями.
Соответственно нужно раскрыть внутренние части стены и ни в коем случае , в целях
безопасности, не должны быть закрыты двери.
При топке закрытой камеры сгорания, воздух, необходимый для горения, поступает
через канал, подведённый к камере сгорания. Замена воздуха, воздухом из помещения,
в данном случае невозможна.
•
Проветривайте соответственно по потребностям, тем не менее сознательно по
отношению к энергии.
При этом идёт небольшая потеря энергии. Это необходимо в интересах здоровой
климатической обстановки и для избежания повреждений из-за сырости. В том-то и
дело, что потеря энергии должна быть совсем минемальной. Это хорошо получается
через короткое интенсивное проветривание. Вам для этого необходимо на короткое
время широко раскрыть окна и двери и при возможности создать сквозняк. В течении
5-10 минут использованный воздух (влажный воздух помещения заменился сухим
свежим воздухом) после прогревания способен вновь вбирать водяной пар.
Преимущество ,, залпового проветривания,, заключается в том, что с использованным
воздухом лишь содержимое в нем тепло улетучивается, а накопленное в стенах и в
квартирной обстановке (наибольшее количество тепла) остаётся в помещениях и после
закрытия окон способствует быстрому нагреванию свежего воздуха до желаемой
температуры. Способ ,,залпового проветривания,, необходимо проводить в день
несколько раз,если находиться дома.
•
Избегаите длительное проветривание в период отопления.
11 / 14
sinngemäße unverbindliche Übersetzung des KoWo-Standard-Mietvertrages in Russisch
(Stand 25.01.2010)
Открытые или откинутые окна являются причиной многократной потери тепла по
сравнению со способом ,, залпового проветривания,,.
•
При проветривании закрывайте на батареях вентиля или поверните назад
автоматический регулятор температуры воздуха в помещении.
Но будте осторожны при заморозках! Отключение батарей возможно лишь при
,, залповом проветривании,, , иначе может возникнуть опасность в том, что
отопительная вода в батареях застынет и батарея лопнет.
У автоматического регулятора температуры воздуха в помещении, встроен
плавкий предохранитель от морозов. Вентиль при 5°С и при наименьшем положении
открывается автоматически, так как в клапанной головке находятся щупальцы, которые
при низкой температуре на улице, через прижим ткани, из-за приникающего свежего
воздуха защищены.
•
Большая масса водяных паров, которые образуются в отдельных помещениях ,
например при варке или во время принятия душа, должна через целенаправленное
проветривание выводиться наружу.
Двери во время этих процедур лучше держать закрытыми, чтобы водяной пар не
распространялся во все помещения.
При микроклимате в помещении действует руководящий принцип:
,, Правильно отапливать и проветривать – правильно проживать“
12 / 14
sinngemäße unverbindliche Übersetzung des KoWo-Standard-Mietvertrages in Russisch
(Stand 25.01.2010)
Kommunale Wohnungsgesellschaft mbH Erfurt
Juri- Gagarin-Ring 148
99084 Erfurt
Полномочие на списание денег со счёта
- Указание смотри внизуЭтим я уполномочиваю до опровержения die Kommunale Wohnungsgesellschaft mbH Erfurt,
проводить с моей конты имеющиеся в наличии обязательные платежи посредством списания
со счёта обязательства с моей Giro- Kontos.
Если Giro-Konto требуемые погашения не показывает, то институт по бухгалтерскому счёту не
обязан покрывать платежи.
Одно или существующее досрочное поручение я могу отозвать.
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Полномочие на списание денег со счёта
Kundennummer:
Vertragspartner:
PLZ Ort:
Банковские реквизиты:
Kontoinhaber:
Kreditinstitut:
Bankleitzahl:
Kontonummer:
____________________
Место, число
________________________________________________
подпись владельца Конты
Расчёт путём инкоса – просто и надёжно - !
Расчёт путём инкоса упрощает всем участникам платёжной оборот.
Компьютер контролирует сроки платежа и повышения. Издержки, связанные с просрочкой
платежа и беготня остаются сбережёнными.
Ваша надёжность!
13 / 14
sinngemäße unverbindliche Übersetzung des KoWo-Standard-Mietvertrages in Russisch
(Stand 25.01.2010)
Если например произведено нежелаемое списание со счёта, Вы незамедлительно получите
соответствующую запись в кредит, в то время как Вы обратитесь в ванк.
Пожалуйста, дайте нам срочно обратно полномочие на списание денег со счёта заполненным и
с подписью.
14 / 14
Download