Динь Кхак Тхуан Надписи эпохи правления во Вьетнаме

advertisement
Динь Кхак Тхуан
Надписи эпохи правления во Вьетнаме династий Ли и Чан:
новые открытия и проблемы текстологии1
По многим причинам надписей эпохи правления династий Ли и Чан (XI–
XIV вв.), эпохи становления цивилизации Дайвьета, по сравнению с другими
историческими периодами, сохранилось немного. Эпиграфика эпохи Ли–Чан
является ценным историческим источником, и многие отечественные и
зарубежные ученые уделяют большое внимание ее сбору и изучению. Новые
материалы и результаты исследований были достаточно полно отражены в
работе Ван кхак Хан Ном Вьетнам («Тексты надписей на древнекитайском и
древневьетнамском языках Вьетнама») эпохи Ли (том I) и эпохи Чан (том IIa и
IIb)2, недавно изданной в рамках программы сотрудничества между Институтом
1
Данная статья — перевод доклада, сделанного Динь Кхак Тхуаном 23 октября
2003 года на заседании Вьетнамоведческого центра Института стран Азии и
Африки при Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова.
Автор не приводил в своем выступлении конкретных ссылок на источники,
предоставив лишь список использованной литературы. Перевод осуществлен
по тексту доклада, хранящемуся во Вьетнамоведческом центре. Вьетнамские
имена, названия и термины переданы в соответствии с принципами,
использованными при переводе на русский язык хроники Дайвьет шы ки тоан
тхы (Полное собрание исторических записок Дайвьета. Т. 1. Пер. с ханвьета
К.Ю.Леонова и А.В. Никитина. М., 2002, с.53–56). Примеч. пер.
2
Văn khắc Hán Nôm Việt Nam: Tập I . Từ Bắc thuộc đến thời Lý. Paris-Hà Nội,
1998. Văn khắc Hán Nôm Việt Nam: Tập IIa-IIb. Thời Trần. Hµ Néi, 2002. В первом
томе представлены 27 надписей, для каждой приводится исследование на
вьетнамском, французском и китайском языках, затем текст, комментарии и
список литературы. В конце книги опубликованы фотографии подлинников
надписей. В двух частях второго тома представлены тексты 44 надписей, их
исследования на вьетнамском, китайском и английском языках. Второй том с
Хан-Ном,
Французской
школой
Дальнего
Востока
и
тайваньским
университетом Чжунчжэн (далее — «Тексты надписей»). В данном докладе
представлены результаты новых исследований, касающихся надписей эпохи
Ли–Чан, и освещаются некоторые текстологические проблемы, имеющие к ним
отношение.
1. Новые открытия, касающиеся надписей эпохи Ли–Чан.
В фондах, которые ранее были собраны Французской школой Дальнего
Востока, имелись эстампажи только одной созданной в 618 г. стелы,
относящейся к эпохе зависимости от Китая, и 24 надписей эпохи Ли–Чан. В
трех
томах
«Текстов
надписей»,
представлены
тексты
одной
стелы,
установленной в 618 г., надписи на колоколах 798 г. и 984 г., пять надписей X
в. (978 и 979 гг.), 18 текстов эпохи Ли (1010–1225) и 44 текста эпохи Чан (1225–
1400). Совсем недавно были обнаружены еще три стелы и надпись на колоколе
времен Ли–Чан. Это — две стелы из уезда Хоангхоа провинции Тханьхоа, одна
из них датирована годом кань-нго, шестым годом эры Куанг-хыу (1090), а
вторая, из пагоды Тянзяо, концом эпохи Ли, а также стела Шон Ам донг бонг
ты би, установленная в десятом году эры Тхиеу-фонг (1350) в уезде Хачунг
провинции Тханьхоа, и надпись на колоколе в пагоде Биньлам в общине
Фулинь города Хазянг, датированная четвертым годом эры Хынг-лонг (1296).
Таким образом, общее число известных нам надписей периода до династии Ли
— 9, эпохи Ли — 19, эпохи Чан — 46, в том числе 10 надписей на колоколах,
несколько надписей на столбах и деревянных панно, но большая часть — на
каменных стелах.
Из десяти надписей на колоколах сохранилось пять во Вьетнаме и одна
в Китае. Это надписи на колоколе Тханьмай, отлитом в 798 г. и обнаруженном
в провинции Хатай, на колоколе храма Няттао уезда Тылием в пригороде
Ханоя, отлитом в 948 г., на колоколе пагоды Биньлам в г. Хазянг, отлитом в
четвертый год эры Хынг-лонг (1296), на колоколе Камсуен из провинции
точки зрения текстологии, на наш взгляд, и в исследовательских разделах
содержит много ошибок.
2
Хатинь, отлитом в 1376 г. и поднятом со дна моря в Дошоне (Хайфон) и на
датируемом XIV в. колоколе Ванбан, который сейчас экспонируется в Музее
истории Вьетнама. Кроме того, имеется колокол пагоды Тьиеукуанг из селенияхыонга Тинькыонг, т. е. из современного уезда Хынгнян провинции Тхайбинь,
отлитый в 1385 г., затем утраченный и вновь найденный на морском дне.
Сейчас он хранится в школе в Ляньчжоу (Хэпу, Китай). Сохранились и другие
колокола с древними (до 1427 г.), надписями, но они были отлиты позднее, и
прежние тексты были перенесены на них заново. Таковы, например, колокол
пагоды Тхай (Хатай), отлитый при династии Тайшон в 1798 г., на нем
воспроизведена надпись ранее уничтоженного колокола эпохи Ли, отлитого в
1109 г.; колокол пагоды Тханькуанг уезда Тылием под Ханоем, отлитый в 1875
г., в эру Ты-дык (1848–1883), на котором воспроизведен текст надписи на
существовавшем ранее колоколе, отлитом в 1279–1293 гг. От колокола часовни
Батьхак Тхонгтхань, отлитого в 1321 г. в уезде Батьхак провинции Футхо
сохранился лишь эстампаж, сделанный Французской школой Дальнего Востока
до 1945 г. Сам же колокол позднее, во время разрушительной войны с
американцами на севере страны, был утрачен. Очень жаль, что при публикации
исследований надписей на колоколах эпохи Чан авторы второго тома «Текстов
надписей» не сообщили четких сведений об этих заново отлитых колоколах и
утраченном колоколе из Батьхака и представили их как реально существующие
колокола эпохи Чан.
Параллельно с надписями на колоколах существовали и надписи на
каменных стелах. Из 65 надписей эпохи Ли–Чан надписи на стелах составляют
55, в том числе 18 текстов эпохи Ли и 37 текстов эпохи Чан. Некоторые из этих
стел уже не существуют, но их тексты известны нам из письменных
источников. Некоторые из надписей позднее были перебиты, так как их
иероглифы стало трудно прочесть; еще одна группа — стелы, созданные заново
и воспроизводящие существовавшие ранее памятники. На некоторых стелах
был перебит только текст и остались стершиеся украшения, на других
полностью перебиты и текст, и украшения. Таким образом, мы сталкиваемся с
ситуацией, когда есть полностью сохранившиеся стелы, но одновременно и
стелы со стершимися украшениями, но хорошо читаемыми перебитыми заново
текстами, и стелы, созданные в более позднее время и воспроизводящие и
3
текст, и украшения более древних. Эти обстоятельства оказывают немалое
влияние на процесс исследования как стел эпохи Ли–Чан в целом, так и их
текстов. Поэтому существует потребность в создании классификации и анализе
особенностей текстов стел, сохранившихся без изменений, чтобы на основании
этого выявить признаки надписей, перебитых позднее.
2. Особенности текстов стел эпохи Ли–Чан.
Особенности текстов стел эпохи Ли–Чан проявляются в самых разных
аспектах. Здесь мы коснемся только тех, что имеют отношение к украшениям и
размещению текста, чтобы таким образом можно было быстро выявлять
подлинные надписи эпохи Ли–Чан. Из 55 стел этой эпохи, как говорилось
выше, некоторые это надписи на каменных поверхностях (стелы маняй) и на
столбах, другие — перебиты позднее. Поэтому мы отберем только те, которые
были сделаны на специальных стелах и сохранили неизменными свои
первоначальные украшения и/или текст. Таковых от эпохи Ли и эпохи Чан
сохранилось по десять, они и были исследованы для определения особенностей
украшений и текста на стелах этих периодов.
a. Особенности украшений стел эпохи Ли–Чан.
Данные об украшениях на «лбу», на «бахроме» и на «ногах»3 20 стел
эпохи Ли–Чан, сохранивших первоначальный декор, сведены в таблицу,
приведенную ниже:
3
Абсолютное большинство вьетнамских стел всех периодов представляли
собой прямоугольные плиты сзакругленными верхними углами. В специальной
эпиграфической литературе Вьетнама верхнюю часть плиты принято называть
«лбом» (trán), основную часть ниже «лба» — «телом» (thân), боковое
обрамление — «бахромой» (diềm), а нижнюю часть «ногами» (chân) стелы
(примеч. пер.).
4
№№ Назван
год
на «лбу»
на «бахроме»
на «ногах»
ие
лицева
обратн
лицева
обратн
лицева
обратн
я
ая
я
ая
я
ая
лианы
волны
волны
Эпоха Ли
1
Стела
окно
листья
перепл
из
для
смоков
етенны
Хоангх
слов + ницы + е
оа
дракон
1090
дракон
хризан
темы
2
Ан
лианы
волны
окно
перепл
волны
Нинь
для
етенны
Шунг
слов +
е
Фук
дракон
хризан
1100
окно
Хоать
для
шон
слов +
Вао Ан
дракон
ты би
ки
3
Бао
1107
ты би
4
Шунг
темы
окно
перепл
Нгием
для
етенны
Зиен
слов +
е
Тхань
дракон
хризан
1118
ты би
волны
темы
минь
5
окно
листья
Вьет
для
смоков
куок
слов + ницы
Ли зя
дракон
Дай
дэ ты
1121
+драко
н
5
дракон
дракон
волны
волны
дэ
Шунг
Тхиен
Зиен
Линь
тхап
би
6
Кы
окно
окно
перепл
перепл
Вьет
для
для
етенны
етенны
куок
слов + слов + е
е
Тхай
феникс дракон
хризан
хризан
темы
темы
1159
уи Ли
волны
конг
тхать
би
тинь
ты
7
Дай Тю 1166
лотос
Ма
шон
анг
Дай
Куанг
Тхань
ням би
8
Бао Ан
окно
перепл
тхиен
для
етенны
ты би
слов +
е
ки
феникс
хризан
1210
темы
9
Тюк
1185-
окно
перепл
Тхань
1214
для
етенны
6
волны
волны
Бао Ан
слов +
е
ты би
феникс
хризан
темы
10
Стела
Конец
окно
перепл
пагоды
эпохи
для
етенны
Тянзяо
Ли
слов +
е
дракон
хризан
волны
темы
Эпоха Чан
11
12
Тхиеу
окно
окно
перепл
перепл
Лонг
для
для
етенны
етенны
ты би
слов + слов + е
е
феникс феникс
хризан
хризан
темы
темы
лианы
лианы
Хынг
1226
окно
окно
Фук
для
для
ты би
слов + слов +
1324
дракон
13
14
Дай Би
1327
для
Минь
слов +
ты би
дракон
Зиен
перепл
Фук
для
етенны
виен би
слов +
е
дракон
хризан
Шунг
1331
окно
волны
волны
темы
15
волны
лианы
окно
1328
волны
дракон
окно
Зиен
волны
лотос
перепл
Тхиен
для
етенны
ты би
слов +
е
дракон
хризан
темы
7
дракон
16
Нго
1298–
окно
перепл
тхи зя
1335
для
етенны
слов +
е
дракон
хризан
би
волны
темы
17
Шон
окно
перепл
Ам
для
етенны
донг
слов +
е
бонг
дракон
хризан
1350
ты би
18
Тхань
волны
темы
1362
окно
Май
для
Виен
слов
лианы
волны
лианы
волны
лианы
волны
Тхонг
тхап
би
19
20
Шунг
1367
будда
Кхань
+
ты би
дракон
Шунг
1372
окно
Нгием
для
ты би
слов +
дракон
Исходя из данных этой таблицы можно сделать следующие выводы,
касающиеся украшений на стелах эпохи Ли–Чан:
Самым распространенным украшением на «лбу» является «окно для слов
+ дракон» (эпоха Ли —6 из 10, эпоха Чан — 7 из 10), следующее — «окно для
слов + феникс» (эпоха Ли — 3 из 10, эпоха Чан — только 1 из 10). При Ли
дважды встречается на обратной стороне «листья смоковницы + дракон», кроме
того в отдельных случаях встречаются «Будда + дракон» и «лотос». На
«бахроме» на лицевой стороне самым распространенным украшением являются
8
«переплетенные хризантемы» (эпоха Ли — 7 из 9, эпоха Чан — 5 из 10),
следующее — «лианы» (эпоха Ли — 1 из 10, эпоха Чан — 5 из 10). Иногда в
виде украшения появляются свернувшиеся драконы, которых обычно называют
«драконьим гнездом». Единственное украшение на «ногах» — волны (100 %
или по 8 из 8 и для эпохи Ли, и для эпохи Чан). Таким образом, можно
утверждать, что наиболее распространенным украшением на «лбу» стел эпохи
Ли–Чан является их заголовок, написанный посередине в специальном окне и
исполненный чаще всего в стиле чжуань («червячковым» письмом) или, реже,
уставным письмом. В окне для текста посередине иногда стоит лишь один
иероглиф «Будда» или даже изображение Будды, например, над текстом стелы
Шунг Кхань ты би (из провинции Туенкуанг), созданной в 1367 г. По обеим
сторона окна для текста — две птицы феникс или два дракона.
Птица феникс появляется в конце эпохи Ли и продолжает сохраняться в
начале правления Чанов. Типичной в этом отношении является стела Тхиеу
Лонг ты би (провинция Хатай), установленная в первый год эры Киен-чунг
(1226) и выполненная в абсолютно той же манере, что и относящиеся к эпохе
Ли стела 1159 г. Кы Вьет куок Тхай уи Ли конг тхать би тинь ты или стела
Тюк Тхань Бао Ан ты би конца XII в. Впрочем, следует отметить, что
украшения на стеле Тхиеу Лонг ты би, поставленной при Чанах, стали уже
проще.
Наряду с птицей феникс в украшении стел уже с начала эпохи Ли
используется образ дракона. Он становится особенно популярным в эпоху Чан.
Однако образ «дракона, устремленного к луне», получивший распространение
на украшениях стел в эпоху династий Поздние Ле (1427–1787) и Мак (1527–
1592), в украшениях над текстом стел эпохи Ли–Чан не отмечен. Реально этот
сюжет во времена Ли–Чан существовал в образе «дракона, устремленного к
листьям смоковницы». Этот мотив в украшениях встречается не только на
стелах, но и в резьбе на постаментах ступ и статуй, например, на постаментах
ступ Лонгдой (провинция Намдинь), Тьыонгшон (город Хайфон), на
постаменте статуи Будды в Фаттить (провинция Бакнинь), датируемых эпохой
Ли. Именно эти «листья смоковницы» позднее трансформировались в
жемчужины или огненные шары и вошли в композиции «драконы,
9
сражающиеся за жемчуг» или «драконы, устремленные к луне», которые весьма
распространены в украшениях стел, начиная с XV в. и позднее.
Изображения листьев смоковницы, лотоса или иероглиф «Будда»,
типичные для буддизма, также регулярно появляются в украшениях стел эпохи
Ли–Чан. Эти мотивы вновь стали использоваться в украшении стел эпохи
правления династии Мак (XVI в.), когда буддизм переживал возрождение.
Наиболее распространенным элементом украшения стел эпохи Ли–Чан
на «бахроме» является хризантема, также типичная для буддизма. Обычно она
высекалась на камне легкими штрихами, не слишком глубоко, но и не слишком
поверхностно. Переплетающиеся между собой лепестки хризантем по обеим
сторонам формировали орнамент. Этот узор со временем заменяется узором из
лиан — тянущаяся вверх лиана, по обеим сторонам которой изображены цветы
или листья. Эти переплетающиеся лианы на стелах XVII–XVIII вв. приобрели
дополнительные и весьма многочисленные детали в виде цветов, листьев, птиц
и животных, что стало вершиной народного искусства резьбы, и тесно связано
с расцветом традиций архитектуры общинного дома-диня.
Среди 20 стел эпохи Ли–Чан, перечисленных в таблице, под номером
один стоит совсем недавно обнаруженная стела из уезда Хоангхоа провинции
Тханьхоа. Она датирована годом кань-нго, шестым годом эры Куанг-хыу (1090).
Стела двусторонняя, на «лбу» стелы, на лицевой стороне, посередине, высечено
окно для текста и заголовок в нем в стиле чжуань, на обратной стороне выбиты
два устремленных вверх дракона, посередине — листья смоковницы, на
«бахроме» — переплетенные хризантемы, внизу на «ногах» — волны. Два
дракона на стеле не типичны, поскольку тела у них не сильно извиваются
кольцами, как на других изображениях дракона эпохи Ли, и толстые, как у
обычных животных, а хвост, наоборот, закручен во много колец. Они похожи
на изображения драконов на стеле Дай би Зиен Минь ты би, высеченной в
четвертый год эры Кхай-тхай (1327) эпохи Чан. Эта стела сохранила мотивы
украшений, подобные используемым в стелах эпохи Ли, однако методы их
воплощения и сам текст соответствовали концу династии Чан.
b. Расположение текста на стелах эпохи Ли–Чан.
10
При изучении расположения текста на стелах эпохи Ли–Чан в первую
очередь обратим внимание на заголовок и сам текст.
—Заголовки стел
Почти все заголовки стел эпохи Ли–Чан написаны посередине плиты на
«лбу» в рамках окна для текста, квадратного или в форме иероглифа «солнце»,
по двум сторонам которого изображены устремленные вверх драконы или
фениксы, о чем говорилось выше. Между «лбом» и «телом» стел практически
никогда нет продольных окон для текста, которые обычно встречаются на
стелах, начиная с эпохи Ле (XV в.) и позднее. Изредка такие продольные окна
встречаются, однако, если в стелах эпохи Ле и позднее в продольных окнах
располагается справа налево заголовок стелы, то здесь — украшения и узоры,
такие же, как и на «бахроме». Например, на стеле 1121 г. Дай Вьет куок Ли зя
дэ ты дэ Шунг Тхиен Зиен Линь тхап би здесь изображены драконы, точно
такие же, как и на «бахроме» этой же стелы, а на стеле Кы Вьет куок Тхай уи Ли
конг тхать би тинь ты 1159 г. и стеле Тхиеу Лонг ты би 1226 г. —
хризантемы, такие же, как на «бахроме» этих же стел.
Заголовок стел обычно написан в стиле чжуань вертикальными
столбиками справа налево, однако есть случаи, когда средний столбик является
главным, т.е., сначала читается средний столбик, потом правый, и, наконец,
левый. Таким является заголовок стелы Шунг Нгием Зиен Тхань ты би минь
1118 г., состоящий из девяти иероглифов: средний столбец — Ван лой шон,
правый столбец — Шунг Нгием ты, левый столбец — Дай би ням. В заголовке
стелы в пагоде Шунгтхиен эпохи Чан (1331 г.), состоящем из четырех
иероглифов (Шунг Тхиен ты би), все они написаны в один столбик сверху вниз
посередине стелы на «лбу», поэтому иероглифы сжаты, их высота уменьшена, а
ширина, наоборот, увеличена в обе стороны.
Заголовки, написанные в один ряд справа налево посередине на «лбу»
стелы или в поперечном окне между «лбом» и «телом», свидетельствуют о том,
что эта надпись была перебита позднее. Первоначальное расположение текста
на ней было изменено по сравнению с характерным для эпиграфики эпохи Ли–
Чан. Таковыми являются стелы Кхай Нгием би ки (1339 г.), Винь бао ты би
11
(1391 г.), тексты которых полностью повторяют старые, но их заголовки
написаны в ряд малыми иероглифами уставного письма справа налево
посередине
«лба»
стелы.
Совершенно
очевидно,
что
первоначальное
расположение заголовка в эпоху Ли–Чан было полностью изменено в более
позднее время.
— Расположение текста
Расположение текста на стелах эпохи Ли–Чан имеет отличительные
особенности по сравнению со стелами, начиная с эпохи Ле (XV в.) и позднее.
Изучение 10 текстов стел эпохи Ли и их сравнение с текстами стел эпохи Чан
показывает,
что
в
стелах
эпохи
Ли
существовала
следующая
последовательность изложения: имя лица, установившего стелу; предисловие;
текст; имя лица, составившего текст; имя лица, написавшего иероглифы в стиле
чжуань и иероглифы уставным письмом; дата.
Сведения о лице, установившем стелу, крайне редко встречаются в
стелах, начиная с эпохи Ле и позднее, а если они есть, то приводятся в самом
конце текста. И, наоборот, в эпоху Ли–Чан имя человека, установившего стелу,
стоит на самом почетном месте в начале текста стелы. Почти все лица,
устанавливавшие стелы, были весьма влиятельными. Так, стелу Бао Нинь Шунг
Фук ты би в пагоде Баонинь (провинция Туенкуанг) установил верховный
распорядитель дел в волости-тяу Вилонг, располагавший всей полнотой власти
в этом пограничном районе; стелу Кы Вьет куок Тхай уи Ли конг тхать би
тинь ты установил До Ань Ву, носивший титул Вьет-куокконг, а стелу Нгыонг
Шон Линь Сынг ты би минь — тхайуи Ли Тхыонг Киет. Это — высшие
чиновники при дворе династии Ли. Бросается в глаза, что такие стелы очень
помпезны, весьма трудоемки для исполнения, содержат информацию о важных
свершениях, таких как сооружения крупных пагод, или об известных деятелях
династии. Кроме того, их установка требовала больших расходов, поэтому
обычно ее инициировал человек, располагавший средствами и занимавший
высокое положение.
Тексты стел эпохи Ли обычно очень длинные, многие из них достигают
64 столбцов, но их размер постепенно сокращается на стелах эпохи Чан.
12
Авторами-составителями текста стел эпохи Ли были известные буддийские
монахи, а авторы-составители текстов стел эпохи Чан — это, в основном,
конфуцианцы, занимавшие гражданские должности при дворе императора.
Отсюда проистекает и особенность этих текстов, состоящая в том, что авторсоставитель при Ли нередко указывался прямо в начале текста стелы. С
большим уважением относились и к человеку, писавшему заголовок в стиле
чжуань. Почти все стелы имеют заголовок большими иероглифами в стиле
чжуань, и существенная часть этих заголовков была выполнена и подарена
известными своими талантами людьми, а некоторые даже лично императором.
Поэтому имена людей, написавших заголовки в стиле чжуань, также
помещались в начале текста стел. Дата на стелах эпохи Ли указывалась далеко
не всегда., поэтому немало надписей этой эпохи не датированы. Такая
особенность также присуща некоторым стелам эпохи Чан на начальном этапе,
например для стеле Тхиеу Лонг ты би 1226 года. Кроме того, на стелах эпохи
Ли–Чан также имелась строка, посвященная правившему монарху, например,
Ли зя дэ ты дэ («Четвертый император из рода Ли») или Чан чиеу дэ ньи дэ
(«Второй император династии Чан»). В текстах более поздних периодов такие
строки встречаются редко.
Подобная структура текста характерна и для стел эпохи Чан. Однако
внимание к лицам, установившим стелу, уменьшилось, и их имена в стелах
перестали указываться, а имена авторов-составителей текста редко приводились
в начале надписей. Их стали фиксировать в конце текста стел. Такой текст
состоял из даты установки стелы, имени автора-составителя, имени человека,
написавшего иероглифы и, в отдельных случаях, имени человека, который
воспроизвел эти иероглифы на камне. Структура текста стелы в эпоху Чан стала
проще, но была достаточно устойчива и включала преамбулу, основной текст,
дату, имя автора-составителя текста стелы. Дата установки стелы и имя авторасоставителя текста стелы указывались полнее и всегда ставились в конце
надписи. Исходя из отмеченных ранее особенностей украшений, заголовков и
структуры текста надписей, можно несколько иначе, чем принято, определять
реальные даты создания некоторых стел, традиционно относимых к эпохе Ли–
Чан.
13
3. Реальное положение дел с текстами некоторых стел эпохи Ли–Чан.
Заново рассмотрев надписи, опубликованные в первом и втором томах
«Текстов стел», а также надписи, обнаруженные недавно, разрешите высказать
несколько замечаний, касающиеся датировки и аутентичности текстов в ряде
конкретных случаев, относительно которых остаются сомнения:
1. Прежде всего относительно стелы Дай Вьет куок Ли зя дэ ты дэ Шунг
Тхиен Зиен Линь тхап би, установленной во второй год эры Тхиен-фу зуэ-ву
(1121). Эта стела изначально была двусторонней, и в настоящее время
украшения на обеих сторонах сохранились в том виде, в котором они были
созданы, включая: двух драконов, устремленных к окну для заголовка,
исполненного в стиле чжуань, на «лбу» на лицевой стороне, и двух драконов,
устремленных к листьям смоковницы в центре на «лбу» на обратной стороне.
На «бахроме» и в продольном окне между «лбом» и «телом» — извивающиеся
драконы. Что касается текста стелы, то на лицевой стороне он сохранился в
неизменном виде со времен династии Ли. На обратной стороне изначально
были перечислены принадлежащие пагоде конкретные участки земли и их
размеры. Сейчас от этого текста сохранились лишь несколько плохо читаемых
строк в самом низу стелы. Большая часть текста этой стороны была стерта,
чтобы на ее месте воспроизвести стихи императора Ле Тхань-тонга (1460–
1497), написанные во время его поездки для поклонения императорским
гробницам
в
восьмой
год
эры
Куанг-тхуан
(1467).
Рядом
с
этим
стихотворением имеется еще один текст, высеченный в четвертый год эры
Хынг-чи (1591) при императоре Мак Мау Хопе (1562–1592) и повествующий о
ремонте пагоды и восстановлении этой стелы, из которого мы узнаем, что эта
пагода и эта стела со времен Ли впервые были отремонтированы только при
Маках.
2. Стела Кан Ни шон Хыонг Нгием ты, установленная в пятый год эры
Тхиен-фу зуэ-ву (1125). Стела была вновь высечена на камне в седьмой год эры
Бао-тхай (1726) при императоре Ле Зу-тонге (1705–1729), о чем прямо
говорится в последней строке текста стелы. Очевидно, что когда резчики по
камню заново ее воспроизводили, они стерли все, что было на старой стеле,
включая «лоб» и «бахрому», поэтому сейчас украшения на стеле отсутствуют, а
14
то, что расположено на «лбу», высечено не по нормам эпохи Ли, когда
заголовок стелы должен был быть вписан в квадрат окна для заголовка посреди
стелы. В данном же случае заголовок расположен горизонтально справа налево.
3. Стела Нгыонг Шон Линь Сынг ты би минь, установленная в седьмой
год эры Тхиен-фу Зуэ-ву (1126). Как и предыдущая стела, она была полностью
стерта для повторного воспроизведения текста в эпоху Ле. Прежние украшения
и «лоб» перестали существовать. Впрочем, можно отметить, что заголовок
стелы исполнен в стиле чжуань, но расположен горизонтально справа налево.
4. Стела Фунг Тхань фу нян Ле тхи мо тьи, созданная в девятый год эры
Тьинь-лонг
бао-ынг
(1174).
Стела
также
была
полностью
стерта
и
воспроизведена заново. Поэтому от «лба» до «бахромы» она исполнена в стиле
эпохи династии Нгуен (1802–1945). Заголовок стелы высечен уставным
письмом горизонтально справа налево по центру на «лбу». На «бахроме»
расположен орнамент из переплетенных лиан, украшенных распустившимися
цветами, на «ногах» — узор из листьев. На «лбу» на обратной стороне стелы
высечены драконы, устремленные к луне, а на «бахроме» — узор из цветов и
листьев. Изображения драконов здесь стилизованы в виде листьев — такие
драконы обычно встречаются в украшении стел, датируемых концом эпохи
Нгуенов. Номовские4 иероглифы, такие как «речная пристань» — bến sông
(оба знака слева включают ключ «вода», чтобы указать на смысл),
используемые в тексте стелы, не могут относиться к эпохе Ли. Они, также как и
украшения стелы, принадлежат к концу эпохи правления династии Нгуен.
5. Стела [Виен куанг ты би минь], установленная при императоре Ли
Као-тонге (1176–1210) повторила судьбу предыдущей. Украшения на «бахроме»
слишком широки (в два раза шире, чем на других стелах), на них высечены
драконы с толстыми телами, закрученными во многие витки, и украшенные
гребнями. Такие украшения характерны для XVIII в., эпохи Ле. Заголовок
стелы также исполнен уставным письмом, горизонтально справа налево.
4
Ном или тьыном — вьетнамское иероглифическое письмо, в котором в
качестве фонетических знаков для записи вьетнамской речи используются
китайские иероглифы, часто сильно видоизмененные и не встречающиеся в
подобном виде в собственно китайском языке (примеч. пер.).
15
6. Стела Бао Ан Тхиен Ты би ки, установленная в пятый год эры Чи-бинь
лонг-ынг (1210), была подвергнута той же операции. Однако «лоб» стерт не
слишком тщательно, поэтому можно различить прежние украшения, служащие
фоном для нового заголовка, высеченного достаточно глубоко уставным
письмом и расположенного горизонтально слева направо. На «лбу» все еще
различимы изображения фениксов, устремленных к окну с текстом посередине
стелы. На «бахроме» остались едва различимые следы орнамента из хризантем,
а на «ногах» — орнамент в виде волн. На обратной стороне стелы не осталось
никаких следов того, что было ранее — ни текста, ни украшений.
7. Стела Чан Тан ты тить, на которой указано, что она была создана не
позднее, чем в конце правления династии Ли (1175–1225). В то же время в
тексте стелы имеется географическое название «уезд Тхиентай», которое
появилось в 1427 г. и позднее, в XVI в., при династии Мак, было изменено на
«уезд Лыонгтай». Эта стела не имеет никакого отношения к стелам, созданным
при Ли, относится к периоду Ле Шо (1427–1527), но повествует о событиях,
происходивших во времена правления династии Ли.
8. Стела Ко Фонг Шон маняй, выбитая непосредственно на скале на горе
Кофонг (провинция Ниньбинь) включена во второй том «Текстов надписей»
под № 2 и отнесена к памятникам эпохи Чан. Реально эта стела не имеет
датировки, но содержит информацию, с датами, относящимися ко времени
императоров династии Ли и династии Чан, например, «в год бинь-нго эры Киензя» или Чан зя тхы ньи дэ («при втором императоре из рода Чан»). Хотя это
стела маняй, она, однако, имеет украшения, расположенные на «бахроме», на
«лбу» и на «ногах», как обычная стела. На «лбу» нет заголовка, украшения на
«бахроме» — переплетенные между собой лианы в виде двух параллельных
полос, на «ногах» — узор из лепестков лотосов. Такой стиль не характерен для
других стел эпохи Чан. Более того, в тексте стелы наблюдается путаница с
эрами. Так в эру Киен-зя (1211–1224) эпохи правления династии Ли не было
года бинь-нго. Этот год пришелся на эру Тхиен-ынг тьинь-биен (1232–1250)
династии Чан. Эра Киен-зя при Ли была временем глубочайшего упадка, однако
в тексте стелы говорится о «великом процветании», что не соответствует
реальности. С другой стороны, выражение «при втором императоре из рода
Чан» (Чан зя тхы ньи дэ) написано не так, как это обычно писалось в стелах
16
эпохи Чан (Чан зя дэ ньи дэ). Это стела была выбита при династии Ле или
династии Мак, но повествует о событиях времен династий Ли и Чан.
9. Стела А Нау ты Там бао диен би (стела № 3 в томе 2а «Текстов
надписей»), отнесена к году мау-нго эры Тхиеу-лонг (1258) эпохи Чан, но
реально также не является стелой эпохи Чан. На «лбу» стелы по центру
изображено солнце и два дракона, устремленные к нему с двух сторон, по
бокам вокруг текста — узор в виде переплетенных лиан люффа (тай мыоп),
орнамент, популярный на стелах эпохи Мак (XVI в.), под текстом стелы —
украшение из лепестков лотоса. Заголовок стелы размещен горизонтально
справа налево в продольном окне между «лбом» и «телом» стелы. Такое
расположение текста и украшения не являются характерными для стел эпохи
Чан. В тексте зафиксировано географическое название «община Дайнян уезда
Зявиен области-фу Чыонгиен», которое никак не может быть наименованием
географической единицы эпохи Чан, поскольку появилось не ранее, чем при Ле
в XV в.
Строка с датой написана в последнем столбце текста и звучит так: Маунго ниен Хынглонг там бао ньи нгует шо бат нят (Год мау-нго, «три
сокровища»5 Хынглонга, вторая луна, восьмой день). Иероглиф нгует (луна) в
этом тексте не исполнен в табуированном виде, как на других стелах эпохи Чан.
Более того, такой способ обозначения датировки вообще не встречается на
других стелах, поскольку, если год отмечен и по восточному стилю, то обычно
это указание приводится всегда после эры правления императора, например,
Хынг-лонг там ниен туэ тхы мау-нго ниен, но никогда не пишется перед
названием эры правления, как в этом случае. С другой стороны, в тексте четко
указано Хынг-лонг там бао («три сокровища» Хынглонга), а не Хынг-лонг там
ниен (третий год эры Хынг-лонг), поэтому Хынглонг здесь используется не как
название эры правления императора, а, скорей всего, как название пагоды.
Вообще-то эта пагода именуется Анау, но она расположена в предгорьях рядом
5
Три сокровища (там бао) — в средневековых текстах этот термин означал
движимое или недвижимое (в первую очередь, земля) имущество, которое было
подарено на содержание пагоды или другого буддийского сооружения (примеч.
пер.).
17
с гротом Хынглонг, и название этого грота могло использоваться и для
наименования пагоды. Эту фразу надо понимать именно как «три сокровища
пагоды Хынглонг». В датировке стелы остаются только иероглифы мау-нго
ниен ньи нгует шо бат нят (восьмой день второй луны года мау-нго).
В эру Хынг-лонг (1293–1314) императора Чан Ань-тонга не было года
мау-нго, но это явно и не 1258 год, относящийся к эре Тхиеу-лонг (1258–1272),
как утверждают авторы «Текстов надписей». Вероятно, заключение о том, что
этот год мау-нго относится к эре Тхиеу-лонг императора Чан Тхай-тонга, было
сделано в связи с тем, что в тексте стелы говорится об императоре Чан Тхайтонге, инициировавшем строительство пагоды Анау и предоставившем ей
земли «трех сокровищ». Но реально эра правления Тхиеу-лонг (1258–1272)
является эрой правления не императора Чан Тхай-тонга (1225–1258), а
императора Чан Тхань-тонга (1258–1278), а Чан Тхань-тонг не имел никакого
отношения к этой пагоде. Поэтому напрашивается вывод, что упомянутый
здесь год мау-нго, год установки стелы, был не при династии Чан. Возможно,
это 1558 г., относящийся к династии Мак. С учетом изложенного, данная стела
не может быть отнесена к эпохе Чан, но является памятником более поздней
эпохи (возможно, эпохи Маков), повествующим о строительстве пагоды и
предоставление ей земли «трех сокровищ» императором династии Чан.
10. Стела Шунг Хынг ты диен би в уезде Милок провинции Намдинь
(стела № 5 в томе 2а «Текстов надписей), датированная первым годом эры
Хынг-лонг (1293). «Лоб» стелы украшен в стиле «два дракона, устремленные к
луне», название стелы написано по горизонтали справа налево, на «бахроме»
узор в виде лиан, цветов и листьев, на «ногах» изображены четыре животных
попарно лицом друг к другу. Обратная сторона стелы также украшена
драконами, устремленными к луне на «лбу» стелы; на «бахроме» такой же узор
из лиан, как и на лицевой стороне. Такое расположение текста и такие
украшения являются характерными не для стел эпохи Чан, а для стел эпохи Ле
конца XVII — начала XVIII в. Кроме того, иероглиф нгует (луна), являвшийся
запретным иероглифом в эпоху Чан, на стеле записан без опускания одной
черты, как он пишется на других стелах этого периода. Тем не менее прямо
посередине обратной стороны стелы глубоко вырезан большой иероглиф
«Будда». Он является единственным иероглифом, оставшимся от того, что
18
было написано в эпоху Чан. Весь же текст, повествующий о землях пагоды, был
перебит в эпоху Ле, как и все украшения на стеле; исполнение иероглифов в
надписи также изменилось, поэтому необходимо быть осторожным при поиске
в ее тектсе образцов номовских иероглифов эпохи Чан.
11. Стела Фунг Зыонг конг тюа тхан дао би (№ 6) из Милока, провинция
Намдинь, установленная в первый год эры Хынг-лонг (1293). Эта стела также
была перебита, как и стела Фунг Тхань фу нян Ле тхи мо тьи. На «лбу»
высечено солнце и узоры из листьев и облаков, по бокам текст украшен
переплетенными цветами, под текстом — орнамент из листьев лотоса. В
заголовке только иероглиф «пагода» вплотную примыкает ко «лбу» стелы. На
поверхности стелы выбиты линии, ограничивающие вертикальные столбцы, в
которых высечен текст. Этот стиль полностью соответствует дате стелы,
которая указана в ее же тексте — третьему году эры Минь-мень (1822).
12. Стела Ко тить Тхан ты би (№ 8), датированная в тексте двадцатым
годом эры Хынг-лонг, годом ням-ти (1312). Данная стела расположена
напротив другой каменной стелы, новой, поставленной также в ознаменование
ремонта храма-миеу, который был осуществлен в 1802 г. На лицевой стороне
стелы высечен текст и указано, что он составлен Чыонг Хан Шиеу, на обратной
стороне переписаны дарственные грамоты духу деревни от имени императоров
различных династий. Это — не перебитая, а новая стела, на которой
воспроизведен текст старой, принадлежащий кисти Чыонг Хан Шиеу,
известного деятеля эпохи Чан. Также следует отметить, что до сих пор нет
никаких других данных о какой-либо стеле эпохи Чан, существовавшей здесь
ранее, поэтому неясно, когда и откуда был переписан этот текст. В связи с этим
при использовании данного документа в качестве источника необходимо быть
весьма осторожным.
13. На стеле Кхай Нгием би ки (№ 18) из общины Тамзянг уезда Иенфонг
провинции Бакнинь, установленной в одиннадцатый год эры Кхай-хыу (1339),
были полностью стерты и прежний текст, и прежние украшения, которые
перебили в седьмой год эры Кань-тхинь (1797). На «лбу» стелы остались следы
иероглифов в стиле чжуань в окне посередине, на месте которых резчики по
камню написали заголовок стелы ниже по горизонтали в горизонтальном окне
между «лбом» и «телом» стелы. На поверхности стелы высечены окна для
19
колонок, куда вписан текст. Тем не менее надпись по-прежнему сохранила
следы того, что было ранее. В первую очередь, это касается географических
названий, например, «провинция-ло Верхний Бакзянг» (Бакзянг ло тхыонг бан)
действительно являлась территориально-административной единицей в эпоху
Чан.
14. Стела Ты Ам би ки в общине Тханьтхуи уезда Тханьоай провинции
Хатай (№ 24), датированная в тексте начальным годом эры Дай-чи (1358). На
«лбу» стелы — устремленные вверх драконы, но очень стершиеся, под ними
название стелы, написанное по горизонтали справа налево в стиле чжуань. На
«бахроме» украшений нет. В тексте стелы имеются иероглифы нгует («луна»),
запретного иероглифа эпохи Чан, которые написаны в обычном варианте.
Совершенно очевидно, что эта стела была перебита после эпохи Чан, поэтому
на ее «лбу» произведены изменения и отступления от прежних стандартов. Тем
не менее сам текст стелы перебит в соответствии с текстом древней надписи и
сохранил названия административно-территориальных единиц, известных в
эпоху Чан, например, «провинция-ло Центральный Куокоай» (Куокоай чунг ло).
15. Стела Тханг нгиеп луат ты тхать чи из пагоды Тханьтхуи уезда
Тханьоай провинции Хатай (стела № 25), в тексте которой указана дата —
восьмой год эры Дай-чи (1360). Эта стела четырехсторонняя, т.е. состоит из
двух камней. На «лбу» на двух главных сторонах изображено солнце и
клубящиеся облака, на «бахроме» — узор из переплетенных лиан. Штрихи на
камне четкие и глубокие. Иероглиф нгует (луна), запретный иероглиф времен
династии Чан, написан без изменений. Этот стиль украшений на стеле
характерен для начала XVIII в., (эра Винь-тхинь(1705–1719) эпохи Ле). Главное
содержание текста надписи — перечисление принадлежащих пагоде земель и
указы императоров династии Чан о создании пагоды и передаче ей земель «трех
сокровищ». Вполне очевидно, что эта стела не относится к эпохе Чан, в первую
очередь потому, что стелы-столбы обычно ставили в значительно более
поздние периоды. Это — стела эпохи Ле, в которой повествуется о событиях
времен императоров Чан Минь-тонга (1314—1329) и Чан Зуэ-тонга (1373—
1377). Тем не менее в надписи есть реалии эпохи Чан; особенно это касается
названий территориально-административных единиц, таких как «провинция-ло
Центральный Куокоай» (Куокоай чунг ло).
20
16. Стела Тхань Май Виен Тхонг тхап би из пагоды Тханьмай в общине
Хаонгхоатхам уезда Тьилинь провинции Хайзыонг (№ 26), датированная в
тексте пятым годом эры Дай-чи (1362). Стела двусторонняя. На лицевой
стороне сохранились без изменений украшения и текст, исполненные в эпоху
Чан. Обратная сторона была полностью перебита в более позднее время.
17. Стела Фук Минь ты би из пагоды Фукминь в общине Вутхы
провинции Тхайбинь (№ 30), установленная в двенадцатый год эры Дай-чи
(1369), была перебита в конце правления династии Нгуен (1802—1945). Хотя
расположение текста стелы сохранено, однако манера исполнения абсолютно
иная. Например, драконы выполнены в стиле иероглифа тхо («долголетие»);
они представляют собой украшение, которое обычно встречается на стелах
эпохи Нгуен. Впрочем, похоже, что сам текст сохранен без изменений. Имя
составителя записано в первом столбце надписи, названия административных
единиц и наименование должностей относятся к эпохе Чан. Например,
«селение-хыонг Мандэ волости Хаонгтяу государства Дайвьет» (Дайвьет куок
Хоангтяу Мандэ хыонг): территориально-административная единица хыонг
появилась и существовала до XV в., когда к власти пришла династия Ле. Или
«дохоадау Зиенхынга» (Зиен хынг до хоа дау), должность, которая после Чанов
уже не встречается.
18. Стела Тхань Хы донг би на горе Коншон в уезде Тьилинь провинции
Хайзыонг (№ 36), датированная в тексте эрой Лонг-кхань императора Чан Зуэтонга (1373—1377), в которой есть три иероглифа — «грот Тханьхы» (Тханьхы
донг), написанные императорской рукой. На «лбу» лицевой стороны стелы в
центре — четыре иероглифа («Написанное императорской рукой в [эру] Лонгтхань», Лонг Тхань нгы тхы), высеченные в стиле чжуань, и два устремленных
к надписи дракона по сторонам. По бокам текста — узор из переплетенных
цветов. Драконы, узор, а также иероглифы в стиле чжуань исполнены в манере,
не встречающейся в эпоху Чан. На обратной стороне стелы высечен текст,
принадлежащий кисти императора Чан Нге-тонга (1370–1372). В конце к нему
добавлен текст, составленный в «благоприятный день восьмой луны четвертого
года эры Хоанг-динь (1603)». Таким образом, можно прийти к выводу, что вся
эта стела была выбита в 1603 г.
21
19. Стела Ты Ан ты би в общине Донгвинь уезда Донгхынг провинции
Тхайбинь (№ 39), установленная в шестой год эры Сыонг-фу (1382). На «лбу»
стелы нет заголовка, но изображены драконы, устремленные к луне,
изобразительный
мотив,
который
в
эпиграфике
эпохи
Чан
еще
не
использовался. Надпись также перебита, штрихи на камне достаточно четки.
Запретный в эпоху Чан иероглиф нгует (луна) написан без изменений, но сам
текст, по-видимому, сохранен в первоначальном виде
20. Стела Винь Бао ты би в общине Кханьтхинь уезда Хоалы провинции
Ниньбинь (№ 42), датированная в тексте пятым годом эры Куанг-тхай (1391).
Лицевая сторона стелы полностью перебита, обратная сторона, видимо, уже не
могла быть восстановлена.
Выше перечислены стелы, в отношении датировки и аутентичности
которых имеются вопросы. Очень жаль, что в некоторых исследованиях при
использовании в качестве источника текстов стел эпохи Ли–Чан не уделяется
должного
внимания
сложностям
в
их
датировке
и
в
определении
аутентичности, как это показано выше для двадцати из них. Так, касаясь
особенностей украшений стел эпохи Чан, в качестве примера приводят явно
более поздние стелы с узором в виде драконов, устремленных к луне, или
драконов, высеченных в стиле стелы из пагоды Онглау (провинция Тхайбинь).
При анализе образцов номовских иероглифов эпохи Ли–Чан используются
выдержки из надписей, перебитых позднее. Дошло до того, что на обложке
«Текстов надписей» эпохи Чан помещено изображение абсолютно нетипичной
стелы из грота Тханьхы (Тхань Хы донг би), которая была перебита в более
позднее время, не имеет черт, характерных для эпиграфики эпохи Чан, и
исполнена в стиле начала XVII в., т.е. эпохи Ле.
В заключение необходимо сказать, что собрание эпиграфики эпохи Ли–
Чан — это чрезвычайно важный и богатый исторический источник для
изучения этого времени. Создать достаточно полную коллекцию удалось
благодаря большим усилиям нескольких поколений ученых. Тем не менее, при
использовании надписей следует уделять внимание проблемам датировки и
аутентичности текстов. В данном докладе приводятся лишь первые общие
суждения в надежде, что в дальнейшем будут проведены более глубокие
исследования по каждой надписи, чтобы определить особенности эпиграфики
22
эпохи Ли–Чан, а также получить конкретную информацию по истории,
культуре и верованиям этого периода.
Приложение: Стелы эпохи Ли-Чан: ситуация с текстами6.
№
Название
Год уста- Место
новки
Тип
Примечания
стела
недавно
(провинция)
Надписи эпохи Ли
1
Стела из Хоангхоа
1090
Тханьхоа
обнаружена
2
А Зи да Фат тунг
1099
Хатай
столбы
некоторые
иероглифы
стерты
3
Ан Хоать шон Вао
1100
Тханьхоа
стела
Ан ты би ки
4
Бао Нинь Шунг
состояние
хорошее
1107
Туенкуанг стела
расколота
1118
Тханьхоа
состояние
Фук ты би
5
Шунг Нгием Зиен
стела
Тхань ты би минь
6
Дай Вьет куок Ли
хорошее
1121
Ханам
стела
обратная
зя дэ ты дэ Шунг
сторона выбита
Тхиен Зиен Линь
позднее
тхап би
7
Кан Ни шон Хыонг
1125
Тханьхоа
стела
Нгием ты
8
Нгыонг Шон Линь
Ле в 1726 году
1126
Тханьхоа
стела
Сынг ты би минь
9
6
Ко Вьет тхон Зиен
перебита в эпоху
перебита в эпоху
Ле в 1726 году
1157
Хынгиен
стела
состояние
В приведенном ниже списке не упомянуты надписи эпохи Ли–Чан на медных
колоколах и деревянных панно.
23
Фук ты би минь
10
Кы Вьет куок Тхай
хорошее
1159
Хынгиен
стела
уи Ли конг тхать
состояние
хорошее
би тинь ты
11
Хоанг Вьет Тхай
1161
Тхайбинь
стела
перебита
1166
Ниньбинь
стела
плохо читаема
фо Лыу куан мо
тьи
12
Дай Тю Ма шон анг
Дай Куанг Тхань
маняй
ням би
13
Фунг Тхань фу нян
1174
Футхо
стела
Ле тхи мо тьи
14
15
перебита в эпоху
Нгуенов
[Виен Куанг ты би
1175–
Намдинь
стела
перебита
минь]
1210
Бао Ан тхиен ты
1210
Виньфук
стела
перебита
Тюк Тхань Бао Ан
1185–
Хынгиен
стела
плохо читаема
ты би
1214
Стела пагоды
конец Ли
Тханьхоа
стела
плохо читаема
1175–
Бакнинь
стела
поставлена при
би ки
16
17
Тянзяо
18. Чан Тан ты тить
Ле, повествует о
1225
событиях времен
Ли
Надписи эпохи Чан
19
Тхиеу Лонг ты би
1226
Хатай
стела
состояние
хорошее
20
Ко Фонг шон ма
1246
Ниньбинь
няй
стела
поставлена
маняй
после эпохи Чан,
повествует о
событиях эпох
Ли и Чан
24
21
А Нау ты Там бао
1258
Ниньбинь
стела
диен би
поставлена при
Маках,
повествует о
событиях при
Чанах
22
Шунг Хынг ты
1293
Намдинь
стела
диен би
23
Фунг Зыонг конг
перебита при Ле
в XVIII в.
1293
Намдинь
стела
тюа тхан дао би
перебита в 1822
году при
Нгуенах
24
Ко тить Тхан ты
1312
Хатай
стела
би
25
Хынг Фук ты би
поставлена в
1802 году
1324
Тханьхоа
стела
Обратная
сторона добита
при династии
Нгуен
26
Дай Би Зиен Минь
1327
Хынгиен
стела
ты би
27
Зиен Фук виен би
состояние
хорошее
1328
Хатай
стела
состояние
хорошее
28
Шунг Тхиен ты би
1331
Хайзыонг
стела
состояние
хорошее
29
Нго тхи зя би
1298-1335 Ханам
стела
плохо читаема
30
Ма няй ки конг би
1335
Нгеан
стела
состояние
маняй
хорошее
стела
перебита при
ван
31
Кхай Нгием би ки
1339
Бакзянг
династии
Тайшон в 1797
года
32
Зук Тхуи шон Линь
1343
Ниньбинь
Тэ тхап ки
33
Тхиен Лиеу шон
1348
Куангнин
25
стела
состояние
маняй
хорошее
стела
плохо читаема
Там бао диа
34
Тхай Тхыонг Хоанг
ь
1349
Ниньбинь
дэ тхань тьи
35
Шон Ам донг бонг
1350
Тханьхоа
стела
состояние
маняй
хорошее
стела
недавно
ты би
36
Донг Шон са ма
обнаружена
1353
Тханьхоа
няй
37
Хынг Фук ты ма
стела
плохо читаема
маняй
1357
Ниньбинь
няй
стела
плохо читаема
маняй
38
Ты Ам би ки
1358
Хатай
стела
перебита
39
Тханг нгиеп луат
1360
Хатай
стела
сделана заново
ты тхать чу
при Ле в XVIII
в.
40
Тхань Май Виен
1362
Хайзфонг
Тхонг тхап би
стела-
обратная
столб
сторона
перебита
41
42
Хиен Зиеу тхап би
Шунг Кхань ты би
1367
1367
Ниньбинь
Хазянг
стела-
состояние
столб
хорошее
стела
стела разбилась,
остались только
фотографии и
эстампаж
43
44
Зыонг Ням ма няй
Фук Минь ты би
1368
1369
Хайзыонг
Тхайбинь
стела-
состояние
маняй
хорошее
стела
перебита при
Нгуенах
45
Шунг Нгием ты би
1372
Тханьхоа
стела
состояние
хорошее
46
Куэ Зыонг тхон
1374
Хатай
столб
плохо читаема
1375
Хатай
столб
плохо читаема
Дай Би ты Фат
бан
47
Нгок Динь са би
26
48
Тхиен Тон донг ма
1376
Ниньбинь
няй
49
Данг Зук Тхуи шон
Тхань Хы донг би
плохо читаема
маняй
1358-1376 Ниньбинь
лыу дэ
50
стела-
стела-
плохо читаема
маняй
1373-1377 Хайзыонг
стела
перебита при Ле
в 1603 году
51
Бой Кхэ тхон Дай
1382
Хатай
столб
плохо читаема
1382
Тхайбинь
стела
перебита при
Би ты Фат бан
52
Ты Ам ты би
Нгуенах
53
Тян Нгуен ты Фат
1390
Хатай
столб
плохо читаема
1391
Ниньбинь
стела
перебита
Тхайбинь
стела
перебита
бан
54
Винь Бао ты би
55
Лыу тхи ты миеу
би
Список литературы:
1. Đào Duy Anh. Cái bia cổ ở Trường Xuân với vấn đề nhà Lý. – Tạp chí Nghiên cứu
lịch sử (Дао Зуи Ань. Древняя стела из Чыонгсуана и проблема династии Ли.—
Изучение истории). 1963, № 5, c. 22—28.
2. Đinh Khắc Thuân, Tống Trung Tín. Về tấm bia đá thời Trần ở chùa Thiệu Long. –
Tạp chí Nghiên cứu lịch sử (Динь Кхак Тхуан, Тонг Чунг Тин. О каменной стеле
эпохи Чан в пагоде Тхиеулонг.— Изучение истории). 1991, № 2, c. 64—77.
3. Hà Văn Tấn. Từ một cột kinh Phật năm 973 vừa phát hiện ở Hoa Lư. – Tạp chí
Nghiên cứu lịch sử (Ха Ван Тан. О столбе с прославлениями Будды 973 г.,
недавно найденном в Хоалы.— Изучение истории). 1965, № 7, c. 39—54.
4. Hà Văn Tấn. Inscriptions from the 14th centuries recently discovered in Vietnam. –
Essays in Vietnamese Past (Ха Ван Тан. Надпись XIV века, недавно найденная во
Вьетнаме. — Эссе о прошлом Вьетнама). Ithaca - Cornell, 1995, c.53—54.
5. Hoàng Xuân Hãn. Lý Thường Kiệt: lịch sử ngoại giao triều Lý (Хоанг Суан Хан.
Ли Тхыонг Киет: дипломатическая история династии Ли). Hà-nội, 1996.
27
6. Lê Thị Liên, Tống Trung Tín. «Cổ Việt thôn Diên Phúc tự bi minh», một tấm bia
thời Lý mới phát hiện. – Tạp chí Nghiên cứu lịch sử (Ле Тхи Лиен, Тонг Чунг Тин. Ко
Вьет тхон Зиен Фук ты би минь — недавно найденная стела эпохи Ли.—
Изучение истории). 1963, № 5, c. 22—28.
7. Mục lục văn khắc Hán-Nôm (Каталог надписей на иероглифике). Hà-nội, 1992.
8. Thơ văn Lý Trần (Литература эпохи Ли–Чан). T.1. Hµ-néi, 1977.
9. Tống Trung Tín. Đặc điểm trang trí bia thời Lý-Trần. – Tạp chí Hán Nôm (Тонг
Чунг
Тин.
Особенности
украшений
стел
эпохи
Ли–Чан.
—
Журнал
произведений на иероглифике). 1990, № 1, c. 58—61.
10. Trần Huy Bá. Một tấm bia cổ gần 900 năm mới phát hiện. – Tạp chí Nghiên cứu
lịch sử (Чан Хуи Ба. Недавно найденная стела почти девятисотлетней давности.
— Изучение истории). 1969, № 8, c. 41—46.
11. Văn khắc Hán Nôm Việt Nam (Вьетнамские надписи на иероглифике). T. 1.
Hà-nội—Paris, 1998.
12. Văn khắc Hán Nôm Việt Nam (Вьетнамские надписи на иероглифике). T. 2.
Hà-nội, 2001.
Перевод с вьетнамского А.Л.Федорина
28
Download