«Система работы с поэтическими произведениями английского

advertisement
«Система работы с поэтическими произведениями английского фольклора как средства для
формирования лингвистической и социокультурной компетенции учащихся и развития их
творческих способностей»
Решетникова Ольга Ивановна, учитель английского языка МОУ «Общеобразовательная гимназия
№6» г. Архангельска
Список ИПМ
ИПМ-1 Теоретическая интерпретация
ИПМ-2 Система работы
ИПМ-3 Классификация видов поэтических фольклорных произведений и их фунциональность
ИПМ-4 Технологическая карта подготовки учащихся к постановке «MOTHER HUBBARD AND
HER HOUSEHOLD»
ИПМ-5 Алгоритм работы с поэтическим произведением
Библиография
Приложение 1. Дополнительный поэтический материал из серии «Nursery Rhymes» к курсу
«Сhatterbox» 3 класс
Приложение 2. Mother hubbard and her household (based on «Mother Goose Rhymes»
ИПМ – 1 Теоретическая интерпретация
Требования программы для школ с углубленным изучением иностранного языка
предусматривают знакомство с поэтическими произведениями фольклорного характера, но опыт
показывает, что их использование носит разрозненный характер в основном как средство для
формирования фонетических навыков и умений на начальном этапе обучения.
ЦЕЛЬ: показать возможность работы с английской народной поэзией как средство
лингвистического и социокультурного образования учащихся и развития их творческого
потенциала в системе урок - внеклассная деятельность на всех уровнях обучения.
ЗАДАЧИ:
1. Отрабатывать навыки фонетического, лексического и грамматического оформления речи в
соответствии с коммуникативным назначением высказывания.
2. Содействовать формированию социокультурной компетенции.
3. Формировать и развивать познавательные функции психики (память, воображение, логику
мышления), речи учащихся, филологическое мышление.
4. Способствовать развитию творческого потенциала учащихся.
ПРИНЦИПЫ:
1. коммуникативной направленности (её составляющими являются лингвистическая,
социолингвистическая, социокультурная компетенции);
2. социокультурного соответствия (соответствие обучения природе ребёнка, его внутреннему миру,
степени созревания организма: от детских рифмовок, стихов, песенок - к балладам, поэмам,
религиозным песнопениям);
3. развивающего и воспитывающего обучения (наряду с интеллектуальным и эмоциональным
развитием происходит формирование свойств личности таких как самостоятельность,
организованность, усидчивость, трудолюбие, требовательность, т. д.);
4. психологической комфортности (создание положительной мотивации и условий для
формирования ситуации успеха);
5. вариативности (сочетаемость урочной и внеурочной деятельности)
РЕЗУЛЬТАТИВНОСТЬ:
- учащиеся стараются следить за звуковой стороной оформления речи, стараются избегать
небрежности в произношении звуков, не подменяют английские звуки русскими, чётко произносят
сложные звуки, характерные только для английского языка;
- правильно выбирают интонацию в зависимости от ситуации общения и характера
высказывания;
- с удовольствием работают хором на уроке, не стесняются петь;
- ориентируются в выборе языковых форм, структур и соотносят их с нужной ситуацией;
- легко оперируют формами неправильных глаголов, правильно структурируют предложения в
зависимости от типа высказывания (повествование, вопрос);
учащиеся умело используют лексику стихотворений, за счёт чего их речь становится
интереснее, образнее;
- учащиеся не испытывают страха, когда выступают на сцене, ведут себя естественно;
- знают много стихов из английской народной поэзии, знакомы с русскими переводами Маршака
С. Я., Чуковского К. И.;
- иллюстрируют их, легко инсценируют;
- многие учащиеся пробуют свои силы в поэтическом переводе, некоторые сочиняют свои
собственные стихи, в том числе на английском языке;
- понимают особенности английских традиций;
- умеют организовать себя, своё время, подчиниться интересам дела, быть ответственным;
- с желанием изучают английский язык, активны на уроках и инициативны во внеклассной
деятельности.
ВОЗМОЖНОСТИ:
- материалы могут быть использованы как на уроках, так и во внеклассной деятельности, в
кружках английского языка;
- они помогут организовать как отработку фонетики, грамматических структур, лексических
единиц, так и навыков чтения, аудирования, говорения;
- их можно использовать в момент релаксации для снижения усталости, в момент игрового
зачина при распределении ролей, очерёдности ,т. д. ;
- материал может служить фоновой информацией для изучения реалий страны изучаемого языка,
обогатить социокультурный опыт.
ТРУДОЁМКОСТЬ:
- проанализировать учебное пособие с целью выявления возможности использования фольклорной
поэзии;
- объёмная работа по разработке сценариев внеклассных мероприятий и претворению их в жизнь;
- интенсивность труда учителя на уроке.
КРЕДО:
1. Поддерживать интерес к изучению предмета;
2.Создать ситуацию успеха для каждого ученика, давая им возможность проявить себя в разных
видах деятельности (декламации, драматизации, инсценировании, переводе, иллюстрировании,
исполнении песен, создании игр, викторин).
-
ИПМ-2 Система работы
Фольклорные поэтические произведения
1 этап
Урочная деятельность (все уровни)
Языковые
Фонологические
Граммати
ческие
Навыки
умения
Лексические
Звук → слово → фраза → предложение
Ритм
Интонация
Формы организации:
фронтальная
коллективная
индивидуальная
Внеклассная
деятельность
Речевые
Говорение
Чтение
Аудирование
Виды деятельности:
выразительное чтение
декламация
инсценирование
исполнение под музыку
перевод
иллюстрирование
игровая деятельность
конкурсы
драматизация
2 этап
1 класс - «The ABC - Party» (элементы)
2 класс - «Mother Goose Day» (английские стихи в переводах)
3 класс - «Mother Hubbard and Her Household»
5 класс - «Rumpelstiltskin» - folk tale (народная сказка)
6 класс - «Food - Party»
}традиционные
7 класс - «Halloween»
8 класс - «St. Valentine’s Day» (раздел)
}англоязычные
9 класс - «Christmas»
}праздники
10 класс - «Deep Are the Roots ...» (история Англии через английскую литературу)
(элементы)
ИПМ-3 Классификация видов поэтических фольклорных произведений и их
функциональность
Баллады
Песенки
и песни
Стихи
и стишки
Считалки и
дразнилки
Колыбельные
Песнопения
рифмовки
ВИДЫ
Бессмыслицы
Скороговорки
Этап обучения языковым навыкам
Приметы
Присловия
Загадки
Этап обучения речевым навыкам
Этапы использования (этапы урока)
Связки между этапами
Этап релаксации
Фоновая информация
(социокультурные реалии)
краткостью
доступностью
ритмичностью
Ситуация успеха обуславливается
рифмой
выразительностью
эмоциональностью
Повторяемостью (звуков, структур)
ИПМ-4 Технологическая карта подготовки учащихся к постановке «Mother hubbard
and her household» (3-ий класс)
Сроки
Название
Критерии
отбора
4-ая
четверть
май подгото
вка и
выступл
ение.
Изучение
материа
ла в
течение
года
народные
стихи и
песни из
«золотого
фонда»
«Mother
Goose
Rhymes»
1.соотве
тствие
языково
му материалу
УМК;
2.соответствие
возрасту
и интересам;
Цели
Деятельность
учителя
1 знаком- 1. отобрать
ство с
поэтические
культурой
произведения с
Англии;
учётом языковых
средств УМК;
2. продумать
2 показать
возможность
возможиспользования их на
ность
этапах урока;
использо- 3. дать образец чтения;
вания
4. работа по алгоритму;
изучен5. побудить к
ных
творческой
поэтидеятельности:
ческих
переводу,
фольклор
иллюстрированию,
инсценированию,
ных
произведе
исполнению под
музыку;
ний во
внеуроч6. отобрать лучшие
ной
переводы в
деятель«копилку» школы;
ности;
7. написать сценарий;
8. распределить роли и
провести репетиции;
9. работа с родителями
по поводу
музыкального
сопровождения и
оформления
спектакля;
10. составить и
провести викторины
по изученным
произведениям на
заключительном
уроке
Деятельность
учащихся
прослушать
и выучить
стихи и
песни (часть
этой работы
была
сделана на
уроках);
2. сделать
рифмованные переводы и рисунки-иллюстрации
(критерий:
лучшие
работы
будут
использоваться на
уроках и
помещены
на стендах);
3. продумать
костюмы,
необходимы
е атрибуты
декораций;
4. составить
кроссворды
по произведениям,
использован
ных в
сценарии;
1.
Результат
деятельности
1.
2.
3.
4.
5.
постановка
спектакля;
выступление перед
другими
классами,
родителями;
создание
книги переводов поэтических
произведений и
иллюстраций к ним;
создание
книги-иллюстрации на
каждый
куплет
колыбельной песни
«Hush, Little
Baby»;
создание
кроссвордов
и анаграмм
по изученным произведениям.
ИПМ-5 Алгоритм работы с поэтическим произведением
1. отбирая стихотворение, определить в нём главный объект отработки (звук, лексическая единица,
грамматическая структура, т. д.);
2. предъявление стихотворения с голоса учителя или в аудиозаписи с целью понимания содержания;
3. объяснение некоторых языковых, социокультурных явлений, используя переводный или
беспереводный метод, т. е. наглядность, догадку, синонимы, антонимы, мимику, жесты;
4. отработка наиболее сложных фонетических явлений, словосочетаний, структур по схеме: звук сочетание звуков - фраза - предложение в режиме Учитель - Ученики - Ученик;
5. воспроизведение стихотворения в режимах последовательно:
У-ль – У-ки – У-к построчно
У-ль – У-ки целиком
У-к – У-к – У-к . по частям
На уроке, на котором вводится стихотворение, индивидуальное её прочтение каждым ребёнком не
рекомендуется.
Затем проводится дополнительная работа для активизации определённого языкового материала
(лексики, грамматики)
Библиография
1. Загвязинский В. И. «Теория обучения. Современная интерпретация». М., 2001
2. Шамова Т. И. «Исследовательский подход в управлении школой». М., АПП ЦИТП, 1992
3. Наумова Н. В. «Как описать педагогический опыт: методические рекомендации». Арх. АОИППК,
2002
4. Сафонова В. В. «Цели изучения языков международного общения в Российских и Еврошколах
(программа для школ с углублённым изучением иностранных языков)». М., 1996
5. Соловова Е. Н. «Методика обучения иностранным языкам». М., «Просвещение» 2002
Приложение 1
Дополнительный поэтический материал из серии «Nursery Rhymes» к курсу «Сhatterbox» 3 класс
Приложение 2
Mother hubbard and her household (based on «Mother Goose Rhymes»)
MOTHER GOOSE RHYMES
“Mother Hubbard and Her Household”
Данная разработка является продолжением работы с английским фольклором из золотого фонда
“Mother Goose Rhymes”, начатой в первом и втором классах. Изучение стихов, песен, считалок
проходило через уроки английского языка. На заключительном уроке в конце 2-го класса были
прочитаны наизусть и инсценированы произведения народного английского творчества в оригинале и
в переводах С.Я. Маршака и К.И. Чуковского. В третьем классе эта работа по изучению народного
наследия была
продолжена. Итог был подведен на заключительном внеклассном мероприятии под названием “Mother
Hubbard and Her Household”.
Сценарий полностью построен на оригинальных произведениях из коллекции “Mother Goose Rhymes”.
Оформлением послужили детские рисунки к стихам и песням и переводы, выполненные уже самими
учащимися.
Сценарий внеклассного мероприятия “Mother Hubbard and Her Household” Действующие лица:
1. Ведущий 1
2. Ведущий 2
3. Mother Hubbard
4. The cat - Pussy
5. The dog-Blue Bell
6. Bo-Peep
T.Billy
8. Jack Horner
9. Miss Muffet
10. The Spider
Act I
Ведущий 1
There was an old woman whose name was Mother Hubbard. She had 4 children, a
cat and a dog.
They all lived in a house that looked like a shoe.
So, there is a poem about her.
Ведущий 2
There was an old woman
Who lived in a shoe.
She had so many children
She didn't know what to do.
Mother Hubbard
I really don't know what to do.
But I have my Pussy Cat and I have a little dog.
Mother Hubbard
I have a little dog, (N55)
and his name is Blue Bell,
I gave him some work
And he did it very well.
Mother Hubbard
I love little pussy, (N407)
Her coat is so warm,
And if I don't hurt her
She'll do me no harm
So I'll not pull her tail,
Nor drive her away,
But pussy and I
Very gently will play.
Ведущий 1
Pussy cat sits beside the fire,
So pretty and so fare.
In walks the little dog.
The dog
Ah, Pussy, are you there? (N 409)
How do you do, Mistress Pussy? Mistress Pussy, how do you do?
The cat
I thank you kindly, little dog,
I'm very well, just like you.
Звучит мелодия песни “Two Fat Gentlemen” (сборник “Sing and Learn” стр. 14)
The cat and the dog
Two little animals met in a lane
Bowed most politely,
Bowed once again.
How do you do?
How do you do?
How do you do again?
Hickory, dickory, dock, (N205)
The mouse ran up the clock. The clock struck one, The mouse ran down, Hickory, dickory, dock.
Bim-bom, bim-bom (изображение боя часов)
Mother Hubbard
It's six o'clock in the evening, but my children are not at home. They are late for
dinner again.
Появляются дети с шумом. Начинается спор, кто лучше I'll be the first. No, it'll be me. It's my
turn now.
The girls
What are little boys made of, made of? (N 703)
What are little boys made of?
The boys
Frogs and snails
And puppy-dogs'tails,
That's what little boys are made of.
The boys
What are little girls made of, made of? What are little girls made of?
The girls
Sugar and spice
And all things nice,
That's what little girls are made of.
Mother Hubbard
Hush, little children!
Stop that! Listen to me! (N106)
Come when you're called,
Do as you're bid,
Shut the door after you,
Never be chid
Be always on time,
Too late is a crime. (N 1063)
Дети повторяют Be always on time, Too late is a crime.
Mother Hubbar d
Sit down. Sit straight!
Tell me, please, where you were and
what you did. Let's start with you,
Bo-Peep.
(Bo-Peep - плачет.)
Mother Hubbar d
What's the matter with you?
Jack (дразнит ее)
Bo-Peep has lost her sheep.
Bo-Peep
Little Bo-Peep has lost her sheep, (N 65)
And can't tell where to find them.
Mother Hubbar d
Leave them alone.
Bo-Peep
And they'll come home,
Wagging their tails behind them?
Mother Hubbar d AndyouJacky?
Jack Homer
Little Jack Horner (N247)
Sat in the corner,
Eating his Christmas pie.
He put in his thumb,
And pulled out a plum
And said: “What a good boy am I”
Mother Hubbard
A good boy!
All right. And you, Miss Muffet?
Miss Muffet
Little Miss Muffet sat (N351)
On atuffet,
Eating her curds and whey.
Spider
Along came a spider, Who sat down beside her, And frightened Miss Muffet away.
(Miss Muffet убегает, испугавшись паука.)
Spider
Miss Muffet. Why are you going away? I didn't want to frighten you.
Come tome.
(Miss Muffet and Spider исполняют танец.)
Mother Hubbard
And you, Billy, what will you say?
Billy (поет)
One, two, three, four, five,
Once I caught a fish alive,
Six, seven, eight, nine, ten,
Then I let it go again. (N. 369)
Mother Hubbard
Why did you let it go?
Billy
Because it bit my finger so.
Mother Hubbard
Which finger did it bite?
Billy
This little finger on the right.
Mother Hubbard (дует на пальчик) Is it better now?
Billy
Yes, Mum, thank you.
Mother Hubbard
Well, I see. You all had a good time but now it's time to have dinner. Sit down at the
table.
Here are the knives and forks,
Here is the table.
Sit down. Be quick!
Ведущий II
Mother Hubbard went to her cupboard to fetch her homemade bread. The bread
wasn't there. Mother Hubbard asked everywhere, “Who took my homemade bread?”
“Not I”, said her kitten. “I've been looking for my mitten”,
“Not I”, said Bo-Peep. “I've been looking for my sheep”
“Not I”, said Billy. “I've been catching a fish”
“Not I”, said Miss Muffet. “I've been sitting on my tuffet”
“Not I”, said Jack Horner. “I've been sitting in a corner”.
Ведущий II
The little dog said, “I took your bread to the Mother Gooseland Fair. It was the
winner. Old King Cole ate it for dinner. He called it the best bread there”.
Ведущий!
Mother Hubbard proudly went to her cupboard and hung her blue ribbon there.
Ведущий II
She gave them some broth Without any bread.
Mother Hubbard “No bread, my dear”.
Ведущий!
And ... spanked them all soundly .
And sent them ... to bed.
Mother Hubbard
“To bed!”
Go to bed first,
A golden purse;
Go to bed second (№35)
A golden pheasant;
Go to bed third
A golden bird; (целует детей)
Go to bed late,
Stay very small;
Go to bed early, (N 1067)
Grow very tall.
The children (поют)
This is the way we clean out teeth,
Clean our teeth, clean our teeth
At eight o'clock in the evening
This is the way we go to bed,
Go to bed, go to bed
At nine o'clock in the evening.
Mother Hubbard
“Hush, little babies. Don't say a word”.
Все поют песню “Hush, little baby”. (Сборник “Sing and Learn English” p.48-49) Hush,
little baby, don't say a word, Papa's gonna buy you a mocking bird. If that mocking bird don't sing,
Papa's gonna buy you a diamond ring. If that diamond ring turns brass, Papa's gonna buy you a
looking glass. If that looking glass should crack, Papa's gonna buy you a jumping jack. If that
jumping jack won't hop, Papa's gonna buy you a lollipop. When that lollipop is gone, Papa's gonna
buy you a real live pup. If that real live pup won't bark, Papa's gonna buy you a horse and a cart. If
that horse and cart fall down, You'll still be the sweetest baby in town.
Mother Hubbard
“You are the sweetest babies in town”.
Литература
1. Сборник “Sing and Learn English” Составитель: Г. Минина. - Издательство КомТех 1998.
2. “Mother Goose Rhymes”. Moscow Raduga Publishers, 1988.
Download