Программы практик - Современная Гуманитарная Академия

advertisement
в
Со
НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ АККРЕДИТОВАННОЕ ЧАСТНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ОСНОВНАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ
ПРОГРАММА (ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА)
ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ - ПРОГРАММА БАКАЛАВРИАТА
НАПРАВЛЕНИЕ ПОДГОТОВКИ
45.03.02 «ЛИНГВИСТИКА»
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
ПРОГРАММЫ ПРАКТИКИ
ия
ем
Москва
НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ АККРЕДИТОВАННОЕ ЧАСТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
в
Со
СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ
(НАЧОУ ВПО СГА)
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
________________________________________________________________________
5906.01.01;МУ.01;1
ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ПРАКТИКИ
ПО ПОЛУЧЕНИЮ ПЕРВИЧНЫХ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ
УМЕНИЙ И НАВЫКОВ
НАПРАВЛЕНИЕ 45.03.02 «ЛИНГВИСТИКА»
Квалификация – бакалавр
2
ия
ем
Москва 2015
Разработано Л.Д. Захаровой, канд. филол. наук, доц.
в
Со
Рекомендовано Учебно-методическим
советом в качестве методических указаний
для обучающихся в НАЧОУ ВПО СГА
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ПРАКТИКИ
ПО ПОЛУЧЕНИЮ ПЕРВИЧНЫХ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ
УМЕНИЙ И НАВЫКОВ
НАПРАВЛЕНИЕ 45.03.02 «ЛИНГВИСТИКА»
Квалификация – бакалавр
Программа учебной практики по получению первичных профессиональных умений и навыков
обучающихся в НАЧОУ ВПО СГА по направлению подготовки «Лингвистика» разработана в
соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта
высшего образования направления 45.03.02 «Лингвистика» (квалификация - бакалавр),
утвержденного приказом № 940 от 07.08.2014 г., а также нормативных документов НАЧОУ ВПО
СГА.
Для обучающихся в НАЧОУ ВПО «Современная Гуманитарная Академия»
____________________________________________________________________________________
© СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ, 2015
(настоящее учебное пособие не может быть полностью или частично воспроизведено, тиражировано
и распространено в качестве официального издания без разрешения руководства СГА)
ия
ем
Соответствие системы менеджмента качества СГА в сфере создания информационных образовательных ресурсов
требованиям международного стандарта ISO 9001:2000 (ГОСТ Р ИСО 9001-2011) подтверждено
Сертификатом соответствия Стандарт-тест
3
ОГЛАВЛЕНИЕ
Стр.
в
Со
1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ .......................................................................................................................... 5
2 ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ УЧЕБНОЙ ПРАКТИКИ ПО ПОЛУЧЕНИЮ ПЕРВИЧНЫХ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УМЕНИЙ И НАВЫКОВ .............................................................................. 5
3 ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОБУЧЕНИЯ ПРИ ПРОХОЖДЕНИИ УЧЕБНОЙ
ПРАКТИКИ ПО ПОЛУЧЕНИЮ ПЕРВИЧНЫХ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УМЕНИЙ И
НАВЫКОВ, СООТНЕСЕННЫЕ С ПЛАНИРУЕМЫМИ РЕЗУЛЬТАТАМИ ОСВОЕНИЯ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ .................................................................................................... 6
4 БАЗЫ ПРАКТИКИ .................................................................................................................................. 7
5 СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИКИ ................................................................................................................. 7
6 ОБЯЗАННОСТИ РУКОВОДИТЕЛЯ ПРАКТИКИ ОТ АКАДЕМИИ ................................................ 9
7 ОБЯЗАННОСТИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА ПРАКТИКЕ........................................................................ 9
8 МЕТОДИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПОРЯДКУ ПРОХОЖДЕНИЯ И ФОРМАМ,
СОДЕРЖАНИЮ ОТЧЕТА ПО ИТОГАМ ПРОХОЖДЕНИЯ УЧЕБНОЙ ПРАКТИКИ ПО
ПОЛУЧЕНИЮ ПЕРВИЧНЫХ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УМЕНИЙ И НАВЫКОВ ....................... 10
9 ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОЙ
АТТЕСТАЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ПРАКТИКЕ ........................................................................... 14
10 УЧЕБНАЯ ЛИТЕРАТУРА И РЕСУРСЫ СЕТИ ИНТЕРНЕТ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ
ПРОВЕДЕНИЯ ПРАКТИКИ ................................................................................................................... 15
11 ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ
ПРАКТИКИ, ВКЛЮЧАЯ ПЕРЕЧЕНЬ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
И ИНФОРМАЦИОННЫХ СПРАВОЧНЫХ СИСТЕМ ........................................................................ 17
12 МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ БАЗА, НЕОБХОДИМАЯ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ
ПРАКТИКИ ............................................................................................................................................... 17
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ...................................................................................................................................... 19
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 ...................................................................................................................................... 20
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 ...................................................................................................................................... 22
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ...................................................................................................................................... 23
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ия
ем
4
1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
в
Со
В соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом подготовки
бакалавров по направлению 45.03.02 «Лингвистика» обучающиеся за время обучения должны
пройти учебную практику по получению первичных профессиональных умений и навыков.
Вид практики: учебная практика по получении первичных профессиональных умений и
навыков.
Учебная практика по получению первичных профессиональных умений и навыков является
частью основной профессиональной образовательной программы подготовки бакалавра по
направлению 45.03.02 «Лингвистика» и представляет собой вид учебных занятий,
непосредственно ориентированных на профессионально-практическую подготовку обучающихся.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Место учебной практики по получению профессиональных умений и опыта
профессиональной деятельности в структуре образовательной программы: данная практика
входит в раздел «Б.2. Практики» ФГОС, является обязательным этапом обучения бакалавра
лингвистики, ей предшествуют дисциплины «Русский язык и культура речи», «Информационные
технологии в лингвистике», «Практический курс первого иностранного языка», «Практический
курс второго иностранного языка», «История литературы страны изучаемого языка»,
«Теоретическая фонетика». В свою очередь, данная практика будет являться основой для более
глубокого усвоения обучающимися следующих дисциплин: «Теоретическая грамматика»,
«Лексикология», продолжения изучения дисциплин: «Практический курс первого иностранного
языка», «Практический курс второго иностранного языка».
Объем учебной практики по получению профессиональных умений и опыта
профессиональной деятельности в зачетных единицах и ее продолжительность в неделях
либо в академических или астрономических часах: продолжительность, сроки прохождения и
объем зачетных единиц по учебной практике определяется учебным планом в соответствии с
ФГОС по направлению «Лингвистика». Объем практики по всем формам обучения составляет
три зачетные единицы (108 часов).
Способы и формы проведения учебной практики по получению профессиональных
умений и опыта профессиональной деятельности: стационарная. Основной формой
прохождения учебной практики по получению первичных профессиональных умений и навыков
является непосредственное участие обучающегося в организационном процессе конкретной
организации.
Вид профессиональной деятельности, на которые ориентирует учебной практики по
получению профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности:
лингводидактическая деятельность.
ия
ем
2 ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ УЧЕБНОЙ ПРАКТИКИ ПО ПОЛУЧЕНИЮ ПЕРВИЧНЫХ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УМЕНИЙ И НАВЫКОВ
Цель учебной практики по получению профессиональных умений и опыта
профессиональной деятельности – закрепление и углубление теоретических знаний в области
языкознания, теории и практики преподавания языков и межкультурной коммуникации,
5
в
Со
приобретение практического опыта в области различных форм коммуникации на изучаемом
языке, формирование умений оценки лингвистических и речевых фактов, рост мотивации к
профессиональной деятельности.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Задачи учебной практики по получению профессиональных умений и опыта
профессиональной деятельности:
- расширение представлений у обучающихся о будущей профессиональной деятельности;
- знакомство с устройством рабочего места и с элементами педагогического процесса;
- подготовка обучающихся к осознанному и углубленному изучению общих и специальных
дисциплин и успешному написанию выпускной квалификационной работы;
- получение новых знаний и умений, необходимых для решения практических задач в области
межкультурной коммуникации, практики обучения языкам, лингвистической экспертизы актов
коммуникации;
- освоение умений ставить цели, формулировать задачи индивидуальной и совместной
деятельности, взаимодействия с коллегами по работе;
- формирование профессиональной позиции посредника в межкультурной коммуникации,
мировоззрения, стиля поведения, освоения профессиональной этики.
3 ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОБУЧЕНИЯ ПРИ ПРОХОЖДЕНИИ УЧЕБНОЙ
ПРАКТИКИ ПО ПОЛУЧЕНИЮ ПЕРВИЧНЫХ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УМЕНИЙ И
НАВЫКОВ, СООТНЕСЕННЫЕ С ПЛАНИРУЕМЫМИ РЕЗУЛЬТАТАМИ ОСВОЕНИЯ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ
Процесс прохождения практики направлен на формирование следующих профессиональных
компетенций:
– владение навыками социокультурной и межкультурной коммуникации, обеспечивающими
адекватность социальных и профессиональных контактов (ОК-3);
– способность использовать понятийный аппарат философии, теоретической и прикладной
6
ия
ем
лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной коммуникации для
решения профессиональных задач (ОПК-1);
– готовность преодолевать влияние стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в
общей и профессиональной сферах общения (ОПК-9);
– владение навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения
общих целей трудового коллектива (ОПК-19);
– способность решать стандартные задачи профессиональной деятельности на основе
информационной и библиографической культуры с применением информационнолингвистических технологий и с учетом основных требований информационной безопасности
(ОПК-20);
– владение теоретическими основами обучения иностранным языкам, закономерностями
становления способности к межкультурной коммуникации (ПК-1);
– способность использовать достижения отечественного и зарубежного методического
наследия, современных методических направлений и концепций обучения иностранным языкам
для решения конкретных методических задач практического характера (ПК-4).
В результате прохождения учебной практики по получению первичных профессиональных
умений и навыков обучающийся должен:
в
Со
знать:
• основы теории межкультурной коммуникации;
• содержание основных понятий теории обучения языкам;
• содержание и методы современных технологий и средств обучения;
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
• психолингвистические основы формирования двуязычия;
• этикет и особенности делового общения;
• этикет в сфере педагогического общения;
уметь:
• устанавливать контакты в процессе визуального, вербального и невербального делового
общения;
• современные УМК по изучаемым иностранным языкам, их достоинства и недостатки;
• анализировать значимость различных ТСО применительно к собственной практической
деятельности;
владеть:
• умениями отбора и анализа лингводидактического материала;
• умениями критической оценки коммуникативной ценности высказывания на родном и
неродном языках;
• информационно-поисковыми умениями для решения конкретных учебных задач
• основными дискурсивными способами реализации целей общения.
4 БАЗЫ ПРАКТИКИ
Практика проводится на производственных предприятиях, в научно-исследовательских
организациях, образовательных организациях, государственных службах, в структурных
подразделениях Академии по направлению подготовки, в организациях и учреждениях по
профилю подготовки.
5 СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИКИ
Учебная практика по получению первичных профессиональных умений и навыков
осуществляется в три этапа.
1. Подготовительный этап (проведение онлайн инструктивного совещания с приглашением
ия
ем
работодателей, ознакомление со спецификой, содержанием профессиональной деятельности по
направлению подготовки, реализуемой на конкретном предприятии, в организации, обсуждение
заданий на практику, видов отчетности).
2. Содержательный этап (выполнение различных видов профессиональной деятельности на
практике согласно направлению подготовки, выполнение заданий на практику).
7
3. Результативно-аналитический этап (подведение итогов практики, анализ проведенной
работы,
написание
отчета,
участие
в
итоговой
онлайн-конференции
с
приглашением
в
Со
работодателей, оценивающих результативность проведенной работы).
В ходе учебной практики по получению первичных профессиональных умений и навыков
обучающийся выполняет задания на базе организации, предприятия по направлению подготовки
либо в департаментах академии.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Примерные задания учебной практики по получению первичных профессиональных
умений и навыков для обучающихся по направлению подготовки «Лингвистика», проводимой
на базе исследовательских институтов, занятых поиском, обработкой и хранением
информации
1. Овладеть приемами анализа методической ценности учебно-методических комплексов и
специальных пособий в области лингводидактики.
2. Изучить специфику организации современной обучающей среды в области изучения
иностранных языков.
3. Ознакомиться с информационными изданиями, издательствами и организациями,
участвующими в формировании обучающей лингводидактической среды.
4. Изучить особенности использования возможностей современной обучающей среды в
различных учебных организациях.
5. Овладеть основными способами и приемами отбора и адаптации аутентичных речевых
произведений в различных ситуациях обучения.
Примерные задания учебной практики по получению первичных профессиональных
умений и навыков для обучающихся по направлению подготовки «Лингвистика», проводимой
на базе современных организаций и фирм, связанных с осуществлением деятельности
преподавателя иностранных языков и культур
1. Изучить основы концепции владения иностранными языками Совета Европы.
2. Ознакомиться с лингвистическим, психолингвистическим содержанием основных уровней
владения иностранным языком.
3. Ознакомиться с основными профилями обучения иностранному языку, разрабатываемыми
основными участниками формирования обучающей (лингводидактической) среды.
4. Ознакомиться с основными агентами обучающей среды в сфере преподавания первого и
второго иностранных языков, задачами и направлениями их деятельности.
5. Ознакомиться со структурой основных УМК и дополняющих их изданий.
6. Изучить специфику применения ТСО в обучении и языку и оценить их эффективность.
Примерные задания учебной практики по получению первичных профессиональных
умений и навыков для обучающихся по направлению подготовки «Лингвистика», проводимой
на базе туристических фирм и историко-культурных организаций, связанных с выполнением
8
ия
ем
функций гида-переводчика, экскурсовода, посредника в межкультурной коммуникации
1. Изучить структуру экскурсии, реализуемые речевые стратегии и тактики.
2. Ознакомиться с методиками подготовки экскурсии как монологического жанра и как
убеждающего дискурса.
3. Изучить основные источники, используемые при подготовке экскурсии.
в
Со
4. Ознакомиться с правилами построения ситуации межкультурной коммуникации,
возникающей при проведении экскурсии.
5. Изучить методы и приемы прогнозирования речевых стратегий участников экскурсии.
6. Изучить методы и приемы прогнозирования факторов, препятствующих успешной
межкультурной коммуникации.
7. Ознакомиться с этикой экскурсовода.
Примерные задания учебной практики по получению первичных профессиональных
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
умений и навыков для обучающихся по направлению подготовки «Лингвистика», проводимой
на базе образовательных учреждений, связанных с выполнением функций переводчикареферента
1. Ознакомиться с корпоративной этикой на современном предприятии.
2. Ознакомиться с этикой поведения секретаря-референта на современном предприятии.
3. Ознакомиться с этикой ведения телефонного разговора в деловой сфере деятельности.
4. Ознакомиться с разнообразием жанров деловых писем.
5. Овладеть формулами этикета в устном и письменном общении.
6. Изучить основные элементы деловых документов, их структуру.
7. Изучить специфику использования современных офисных средств на службе референтапереводчика.
8. Изучить особенности использования вспомогательных (автоматических) средств перевода в
работе переводчика-референта.
6 ОБЯЗАННОСТИ РУКОВОДИТЕЛЯ ПРАКТИКИ ОТ АКАДЕМИИ
Руководитель практики от Академии:
- устанавливает связь с руководителями практики от организации;
- принимает участие в распределении обучающихся по рабочим местам или перемещении их
по видам работы;
- осуществляет контроль за соблюдением сроков практики и ее содержанием;
- обеспечивает прохождение практики в строгом соответствии с учебными планами и
рабочими программами практики по соответствующей специальности (направлению подготовки);
- осуществляет контроль за обеспечением нормальных условий труда практикантов;
- контролирует выполнение практикантами правил внутреннего распорядка;
- оказывает методическую помощь практикантам при выполнении ими индивидуальных
заданий и сборе материалов к выпускной (квалификационной) работе;
- оценивает результаты выполнения обучающимися программы практики: проверяет
отчетную документацию (отчет);
7 ОБЯЗАННОСТИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА ПРАКТИКЕ
9
ия
ем
- выставляет оценку по практике.
До начала практики:
в
Со
• обучающемуся необходимо:
самостоятельно уточнить возможности организаций (для проведения практики в своем
регионе, по месту жительства, работы);
согласовать с руководителем организации характер деятельности при прохождении
практики;
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
получить подтверждение согласия руководства организации принять практиканта;
своевременно (за один месяц) уведомить о месте прохождения практики руководство
Академии;
при необходимости уточнить особенности проведения практики у руководителя и получить
индивидуальное задание с учетом места и содержания практики;
• принять участие в инструктивном совещании по практике, задать уточняющие вопросы по
содержанию практики, выполнению конкретных заданий, составлению отчета.
Во время практики:
• соблюдать действующие в организациях правила внутреннего трудового распорядка;
• изучать и строго соблюдать нормы охраны труда и правила пожарной безопасности;
• полностью выполнять задания, предусмотренные программой практики в соответствии с
направлением подготовки и видом учреждения (базой практики);
• ежедневно вести дневник с фиксацией выполненной работы, фактических материалов,
наблюдений, оценок и выводов как фрагментов будущего отчета;
• нести ответственность за выполняемую работу и ее результаты наравне со штатными
работниками;
• получить по месту проведения практики отзыв о проделанной работе, подписанный
руководителем соответствующей организации и заверенный печатью.
После окончания практики:
• составить отчет о практике по установленной форме, представить отчет, отзыв
руководителю для проверки и отправки в аттестационный центр;
• принять участие в итоговой онлайн-конференции с приглашенными работодателями для
оценки результативности практики;
• отработать программу практики в другие сроки в случае болезни или других объективных
причин.
8 МЕТОДИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПОРЯДКУ ПРОХОЖДЕНИЯ И ФОРМАМ,
СОДЕРЖАНИЮ ОТЧЕТА ПО ИТОГАМ ПРОХОЖДЕНИЯ УЧЕБНОЙ ПРАКТИКИ ПО
ПОЛУЧЕНИЮ ПЕРВИЧНЫХ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УМЕНИЙ И НАВЫКОВ
ия
ем
Формы отчетности по практике:
- отзыв о прохождении практики, составленный руководителем практики. Для составления
отзыва используются данные анализа деятельности обучающегося во время практики, результаты
выполнения заданий и заключений специалистов-экспертов (при необходимости). В отзыве
руководителя практики от предприятия по месту прохождения практики необходимо дать оценку
10
в
Со
отношению практиканта к работе (с подписью ответственного лица), поставить дату завершения
практики и круглую печать предприятия. Отзыв оформляется на бланке «Направление на
практику» (форма НП-1/7, приложения 1, 2);
- отчет о прохождении практики, составленный по утвержденной форме. Аттестацию
осуществляет
отделение
промежуточной
аттестации
Департамента
академического
администрирования. По итогам аттестации прохождения практики при помощи интеллектуального
робота контроля оригинальности и профессионализма оформляется рецензия на отчет по практике;
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
11
ия
ем
- обязательно к отзыву и отчету прилагается договор по практике (отсканированный вид).
Рекомендуется последние пять дней практики посвятить составлению электронного отчета
(см. технологическую инструкцию по заполнению отчета по практике) в формате Microsoft Word,
оформленного в соответствии с методическими указаниями СГА («Методические указания по
заполнению электронных шаблонов творческих работ и передаче их в базовый вуз»).
Электронный отчет в комплекте с другими документами и сканированной копией направления на
практику представляется уполномоченному лицу в базовом вузе. Рукописный вариант отчета не
принимается.
Текст отчета по практике набирается в Microsoft Word в формате А4, содержит примерно
1800 знаков на странице (включая пробелы и знаки препинания): шрифт Times New Roman –
обычный, размер 14 пт; междустрочный интервал – полуторный; левое, верхнее и нижнее поля –
2,0 см; правое поле – 1,0 см; абзац – 1,25 см. Объем отчета должен составлять 5–30 страниц (в
формате Microsoft Word в соответствии с требованиями, изложенными выше).
Исходя из указанного объема текста отчета он должен включать следующие основные
структурные элементы: введение, основную часть, заключение, приложения (не засчитываются в
объем отчета по практике) и соответствовать основным требованиям, предъявляемым к
содержанию отчета и его структурным элементам.
Требования к содержанию отчета
Введение:
- вид практики, цель, место, сроки прохождения практики;
- перечень основных ознакомительных мероприятий, работ и заданий.
Основная часть:
- основные сведения о предприятии (учреждении, организации), являющемся местом
прохождения практики: цель (миссия), задачи функционирования предприятия (учреждения,
организации); история развития; объемы и содержание деятельности; структура, функциональные
обязанности персонала структурного подразделения, в котором работал практикант;
- краткое описание и анализ нормативно-правовой документации учреждения;
- характеристика и анализ рабочей документации;
- описание рабочего места;
- информация о виде деятельности, порученной практиканту (лингводидактическая).
В процессе деятельности должны быть установлены и отражены в отчете функциональные
обязанности практиканта и методы его взаимодействия с коллегами. Должно быть получено
мнение (интервью, анкеты) коллег и руководителей о функциях и методах работы, сформированы
и изложены собственные критические замечания (самоанализ выполнения определенных видов
деятельности).
Заключение:
в
Со
- оценка содержания и объема работы, выполненной практикантом, ее результативности,
сопоставление с работой опытных коллег;
- обязательное проведение проверки овладения практикантом каждой из предусмотренных
ФГОС компетенций и по каждой приведение примеров их достижения, изложение критической
оценки набора стандартных компетенций, их необходимости в практической деятельности,
сопоставление с реальными функциями персонала; разработка предложений по возможным
направлениям более полного использования потенциала предприятия и повышения
компетентности персонала;
- высказать предложения по совершенствованию организации и проведения практики;
- сделать выводы о характере и направленности данного вида практики.
Приложения не засчитываются в объем отчета по практике.
Отчет должен быть иллюстрирован таблицами, графиками, схемами, заполненными бланками,
рисунками.
Качество напечатанного текста и оформление иллюстраций, таблиц, распечаток с ЭВМ
должно удовлетворять требованию их четкого воспроизведения (электрографическое
копирование, микрофильмирование).
При оформлении отчета необходимо соблюдать равномерную плотность, контрастность и
четкость изображения по всему тексту. В отчете должны быть четкие, нерасплывшиеся линии,
буквы, цифры и знаки, одинаково черные по всему тексту.
Фамилии, названия учреждений, организаций, фирм и другие имена собственные приводят на
языке оригинала.
Страницы отчета нумеруют арабскими цифрами, с соблюдением сквозной нумерации по
всему тексту. Номер проставляется в центре нижней части листа (выравнивание от центра) без
точки в конце номера.
Цифровой материал должен оформляться в виде таблиц. Таблицу следует располагать в
отчете непосредственно после текста, в котором она упоминается впервые, или на следующей
странице. На все приводимые таблицы должны быть ссылки в тексте отчета. Таблицы следует
нумеровать арабскими цифрами порядковой нумерацией в пределах всего текста отчета. Номер
следует размещать над таблицей слева без абзацного отступа после слова «Таблица». Каждая
таблица должна иметь заголовок, который помещается в одну строку с ее номером через тире.
Рисунки (чертежи, графики, схемы, компьютерные распечатки, диаграммы, фотоснимки)
следует располагать в работе непосредственно после текста, в котором они упоминаются впервые,
или на следующей странице.
Иллюстрации могут быть в компьютерном исполнении, в том числе и цветные.
На все рисунки должны быть даны ссылки в работе.
Иллюстрации/рисунки следует нумеровать арабскими цифрами сквозной нумерацией.
Название и нумерация иллюстраций, в отличие от табличного материала, помещается под
ними внизу посередине строки и обозначается, например, «Рисунок 1».
На все приводимые иллюстрации должны быть ссылки в тексте отчета. Например,
«см. рисунок 1», «…в соответствии с рисунком 2».
При необходимости в отчете могут быть приведены перечисления.
Перед каждым перечислением следует ставить дефис или, при необходимости ссылки в тексте
отчета на одно из перечислений, строчную букву (за исключением ё, з, й, о, ч, ь, ы, ъ), после
которой ставится скобка.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ия
ем
12
в
Со
Для дальнейшей детализации перечислений необходимо использовать арабские цифры, после
которых ставится скобка, а запись производится с абзацного отступа.
Пример:
а) ____________
б) ____________
1) ______
2) ______
в) ____________
Примечания приводят в отчетах, если необходимы пояснения или справочные данные к
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
содержанию текста, таблиц или графического материала. Примечания не должны содержать
требований.
Слово «Примечание» следует печатать с прописной буквы, с абзаца и не подчеркивать.
Примечания следует помещать непосредственно после текстового, графического материала
или в таблице, к которым относятся эти примечания. Если примечание одно, то после слова
«Примечание» ставится точка и примечание печатается с прописной буквы. Одно примечание не
нумеруется.
Пример
Примечание. _____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Несколько примечаний нумеруются по порядку арабскими цифрами без проставления точки.
Пример
Примечания
1 _____________________________________________________________________________
2 _____________________________________________________________________________
3 _____________________________________________________________________________
Примечание к таблице помещают в конце таблицы над линией, обозначающей окончание
таблицы.
Подстрочные ссылки также имеют сплошную нумерацию.
Перечень сокращений, условных обозначений, символов, единиц и терминов должен
располагаться столбцом. Слева в алфавитном порядке приводятся сокращения, условные
обозначения, символы, единицы и термины, справа – их детальная расшифровка.
Приложения, используемые в отчете, следует применять только те, на которые есть ссылка в
тексте отчета. Приложения даются в конце отчета, располагаются в порядке появления ссылок на
них в тексте. В приложения обычно входят различные схемы, графики, таблицы, данные
исследований и т.п. Каждое приложение должно начинаться с новой страницы с указанием
наверху посередине страницы слова «Приложение», его обозначения и степени, иметь
содержательный заголовок, который записывают симметрично относительно текста с прописной
ия
ем
буквы отдельной строкой.
Приложения обозначают заглавными буквами русского алфавита, начиная с А, за
исключением букв Ё, З, Й, О, Ч, Ь, Ы, Ъ. После слова «Приложение» следует буква, обозначающая
его последовательность (например, «Приложение А»). Допускается обозначение приложений
буквами латинского алфавита, за исключением букв I и O.
13
Если в документе одно приложение, оно обозначается «Приложение А».
Если в качестве приложения в отчете используется документ, имеющий самостоятельное
в
Со
значение и оформляемый согласно требованиям к документу данного вида, его вкладывают в
отчет без изменений в оригинале. На титульном листе документа в центре печатают слово
«Приложение» и проставляют его буквенное обозначение, а далее размещают страницы
документа.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
При написании текста отчета кроме навыков, приобретенных за время практики и
предложений по организации учебного процесса, важно показать проблемы и противоречия,
возникшие в ходе практики, и предложить пути разрешения этих проблем.
Наиболее общими недостатками при прохождении практики и составлении отчета по ней
являются:
- нарушение правил оформления отчетных документов (отчета о практике);
- невыработка положенного по Федеральному государственному образовательному стандарту
времени, отводимого на практику;
- отсутствие фактических данных о производственных действиях, вспомогательных
документальных материалов, подтверждающих проведение (выполнение) в ходе практики
различных задач;
- невыполнение выданного задания на практику и плана прохождения практики;
- попытки выдать мероприятия ознакомительной или педагогической практики за
производственные;
- манипулирование выводами и предложениями по итогам проведения практики.
9 ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОЙ
АТТЕСТАЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ПРАКТИКЕ
14
ия
ем
Фонд оценочных средств по практике состоит из заданий, которые обучающиеся выполняют
на практике, и отчетной документации по практике.
Оценка учитывает качество представленных практикантом материалов и отзыв руководителя
о работе обучающегося в период практики.
Промежуточная аттестация по практике осуществляется в форме дифференцированного
зачета. Для получения зачета обучающийся представляет отчет, который выполняется по
результатам прохождения практики с учетом (анализом) результатов проведенных работ.
При выставлении оценки учитывается качество представленных практикантом материалов и
отзыв руководителя о работе обучающегося в период практики.
Критерии оценки обучающегося на практике
Автоматизированный нормоконтроль (проверка правильности составления отчета по
формальным признакам).
Оценка практики руководителем от Академии
«Зачтено (с оценкой «отлично»)» - обучающийся своевременно выполнил весь объем работы,
требуемый программой практики, показал глубокую теоретическую, методическую,
профессионально-прикладную подготовку; умело применил полученные знания во время
прохождения практики, показал владение традиционными и альтернативными методами,
в
Со
современными приемами в рамках своей профессиональной деятельности, точно использовал
профессиональную терминологию; ответственно и с интересом относился к своей работе,
грамотно, в соответствии с требованиями сделал анализ проведенной работы; отчет по практике
выполнил в полном объеме, результативность практики представлена в количественной и
качественной обработке, продуктах деятельности.
«Зачтено (с оценкой «хорошо»)» - обучающийся демонстрирует достаточно полные знания
всех профессионально-прикладных и методических вопросов в объеме программы практики;
полностью выполнил программу, но допустил незначительные ошибки при выполнении задания,
владеет инструментарием методики в рамках своей профессиональной подготовки, умением
использовать его; грамотно использует профессиональную терминологию при оформлении
отчетной документации по практике.
«Зачтено (с оценкой «удовлетворительно»)» - обучающийся выполнил программу практики,
однако в процессе работы не проявил достаточной самостоятельности, инициативы и
заинтересованности, допустил существенные ошибки при выполнении заданий практики,
демонстрирует недостаточный объем знаний и низкий уровень их применения на практике;
неосознанное владение инструментарием, низкий уровень владения методической терминологией;
низкий уровень владения профессиональным стилем речи; низкий уровень оформления
документации по практике.
«Не зачтено» - обучающийся владеет фрагментарными знаниями и не умеет применить их на
практике, обучающийся не выполнил программу практики, не получил положительной
характеристики, не проявил инициативу, не представил рабочие материалы, не проявил
склонностей и желания к работе, не представил необходимую отчетную документацию.
Результаты аттестации практики фиксируются в экзаменационных ведомостях.
Получение обучающимся неудовлетворительной оценки за аттестацию любого вида практики
является академической задолженностью. Ликвидация академической задолженности по практике
осуществляется путем ее повторной отработки по специально разработанному графику.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
10 УЧЕБНАЯ ЛИТЕРАТУРА И РЕСУРСЫ СЕТИ ИНТЕРНЕТ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ
ПРОВЕДЕНИЯ ПРАКТИКИ
15
ия
ем
а) основная учебная
1. Базылев, В. Н. Здоровье. Спорт [Электронный ресурс] : рабочий учебник / В. Н. Базылев,
А. Л. Семенов, О. Е. Семенова. – 2010. – http://lib.muh.ru.
2. Базылев, В. Н. Пресса. Театр. Кино. Радио и телевидение [Электронный ресурс] : рабочий
учебник / В. Н. Базылев, А. Л. Семенов, О. Е. Семенова. – 2011. – http://lib.muh.ru.
3. Заринов, И. Ю. Этнография народов европейской части России [Электронный ресурс] :
рабочий учебник / И. Ю. Заринов, А. Д. Матвиенко. – 2013. – http://lib.muh.ru.
4. Заринов, И. Ю. Этнография российских народов Сибири и Дальнего Востока.
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / И. Ю. Заринов. – 2013. – http://lib.muh.ru.
5. Матвиенко, А. Д. Методологические и теоретические проблемы современной этнографии
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / А. Д. Матвиенко. – 2013. – http://lib.muh.ru.
в
Со
6. Савко, Т. Г. Жилье, окружающая местность (городской дом, сельский дом, квартира,
общежитие, помещение) [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Т. Г. Савко. – 2010. –
http://lib.muh.ru.
7. Савко, Т. Г. Здоровье, спорт [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Т. Г. Савко. – 2013.
– http://lib.muh.ru.
8. Савко, Т. Г. Культура Великобритании и США (Лондон и его достопримечательности,
английское искусство, обычаи и праздники британцев и американцев) [Электронный ресурс] :
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
рабочий учебник / Т. Г. Савко. – М. : СГА, 2011. – http://lib.muh.ru.
9. Савко, Т. Г. Погода, окружающая среда [Электронный ресурс] : рабочий учебник
/ Т. Г. Савко. – М. : СГА, 2011 – http://lib.muh.ru.
Савко, Т. Г. Практический курс второго иностранного языка. Английский язык.
10.
Базовый курс для лингвистов [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Т. Г. Савко. – М. : СГА,
2010. – http://lib.muh.ru.
11.
Савко, Т. Г. Путешествие в страну изучаемого языка (Путешествия, гостиница,
багаж, въезд в страну, выезд из страны, документы, Лондон) [Электронный ресурс] : рабочий
учебник
/ Т. Г. Савко. – М. : СГА, 2011. – http://lib.muh.ru.
Савко, Т. Г. Распорядок дня (работа, учеба, планы на будущее, распорядок дня,
12.
питание, одежда, бытовые действия) [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Т. Г. Савко. – М. :
СГА, 2010. – http://lib.muh.ru.
13.
Савко, Т. Г. Свободное время, увлечения (любимые занятия, развлечения, радио,
телевидение, кино, театры, концерты, выставки, музеи, чтение, спорт) [Электронный ресурс] :
рабочий учебник / Т. Г. Савко. – М. : СГА, 2010. – http://lib.muh.ru.
14.
Савко, Т. Г. Человек (личность, возраст, пол, семья, профессия) [Электронный
ресурс] : рабочий учебник / Т. Г. Савко. – 2010. – http://lib.muh.ru.
б) дополнительная
1. Заринов, И. Ю. Этнография народов европейской части России [Электронный ресурс] :
рабочий учебник / И. Ю. Заринов. – 2009. – http://lib.muh.ru.
2. Заринов, И. Ю. Этнография российских народов Сибири и Дальнего Востока
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / И. Ю. Заринов. – 2009. – http://lib.muh.ru.
3. Карманов, М. В. Демография [Электронный ресурс] : учеб. пособие / М. В. Карманов,
Е. А. Егорова, Ю. Н. Царегородцев. – Электрон. текстовые данные. – М. : Московский
гуманитарный университет, 2011. – http://www.iprbookshop.ru/8605. – ЭБС «IPRbooks».
4. Платонова, Н. Г. Имя числительное. Глагол. Грамматические категории глагола
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. Г. Платонова. – 2010. – http://lib.muh.ru.
5. Платонова, Н. Г. Образование и употребление времен изъявительного наклонения.
Местоимения [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. Г. Платонова. – 2010. –
http://lib.muh.ru.
ия
ем
6. Платонова, Н. Г. Спряжение глаголов I, II, III групп. Пища. Кухня. Кафе. Ресторан
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. Г. Платонова. – 2010. – http://lib.muh.ru.
16
в
Со
7. Савко, Т. Г. Повседневная жизнь в городе (городской транспорт, магазины, покупки,
продукты, одежда, предметы домашнего обихода) [Электронный ресурс] : рабочий учебник
/ Т. Г. Савко. – М. : СГА, 2010. – http://lib.muh.ru.
8. Савко, Т. Г. Разговорные и лексические темы. Фонетика и грамматика английского языка
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Т. Г. Савко. – М. : СГА, 2010. – http://lib.muh.ru.
9. Савко, Т. Г. Система образования (воспитание, обучение, образование, учебная
деятельность, виды учебных заведений, обучение иностранным языкам) [Электронный ресурс] :
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
рабочий учебник / Т. Г. Савко. – М. : СГА, 2010. – http://lib.muh.ru.
10.
Шевченко, Т. А. От романтизма до наших дней [Электронный ресурс] : рабочий
учебник / Т. А. Шевченко. – М. : СГА, 2008. – http://lib.muh.ru.
Шевченко, Т. А. С древних времен до конца XVIII века [Электронный ресурс] :
11.
рабочий учебник / Т. А. Шевченко. – М. : СГА, 2008. – http://lib.muh.ru.
11 ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ
ПРАКТИКИ, ВКЛЮЧАЯ ПЕРЕЧЕНЬ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
И ИНФОРМАЦИОННЫХ СПРАВОЧНЫХ СИСТЕМ
Ресурсы информационно-телекоммуникационной сети Интернет:
– http://www.philology.ru/;
–http://cognitiv.narod.ru/.
Программное обеспечение НАЧОУ ВПО СГА, являющееся частью электронной
информационно-образовательной среды и базирующееся на телекоммуникационных технологиях:
• компьютерные обучающие программы;
• тренинговые и тестирующие программы;
• интеллектуальные роботизированные системы оценки качества выполненных работ.
Роботизированные системы для доступа к компьютерным обучающим, тренинговым и
тестирующим программам:
• ИС «Комбат»;
• ИС «ЛиК»;
• ИР «КОП»;
• ИИС «Каскад».
12 МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ БАЗА, НЕОБХОДИМАЯ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ
ПРАКТИКИ
ия
ем
Материально-техническое обеспечение практики должно быть достаточным для достижения
целей практики и соответствовать действующим санитарным и противопожарным нормам, а также
требованиям техники безопасности при проведении учебных и научно-производственных работ.
Обучающимся должна быть обеспечена возможность доступа к информации, необходимой
для выполнения задания по практике и написанию отчета.
17
в
Со
Организации, учреждения и предприятия, а также департаменты академии должны
обеспечить рабочее место обучающегося компьютерным оборудованием в объемах, достаточных
для достижения целей практики
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ия
ем
18
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
в
Со
Форма НП-1/7
НАЧОУ ВПО СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Филиал (представительство)_________________________________________________
НАПРАВЛЕНИЕ
на __________________________________________________ практику
вид практики
ОБУЧАЮЩИЙСЯ: ___________________________________________________________________
фамилия, имя, отчество
№ контракта _________________________________________________________________________
Направление подготовки ______________________________________________________________
№ группы ___________________________________________________________________________
№ семестра __________________________________________________________________________
ЗАДАНИЕ НА ПРАКТИКУ (перечень работ): _____________________________________________
_____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
ОРГАНИЗАЦИЯ – место прохождения практики:
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Продолжительность практики __________ недель(и), что составляет __________ часов.
Дата выдачи направления «_____» _________________20____ г.
Подпись: ______________________________________________________________
подпись лица, выдающего направление
ия
ем
19
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
в
Со
Отзыв на обучающегося ___________________
Ф.И.О.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
1. Вид практики_______________________________________________________________________
2. Срок прохождения практики с «___» _____________ 201__ г. по «____»_____________201__ г.
3. Продолжительность практики __________ недель(и), __________ часов.
4. Виды работ на практике:_____________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
___________________________________________________
5.
Навыки
и
умения,
приобретенные
за
время
практики:__________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
__________________________________
6. Отношение обучающегося к работе:____________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________
__________________________________
Оценка за практику: _______________________________________________
«отлично», «хорошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно»
М.П.
Директор:
_________________/____________/
подпись
Руководитель практики _________________/___________/
(от организации):
подпись
«____» _____________201__ г.
РЕЗУЛЬТАТЫ АТТЕСТАЦИИ ОТЧЕТА ПО ПРАКТИКЕ
1. Оценка за ________________________________ практику: ________________________________
вид практики
оценка
2. Преподаватель–экзаменатор _________________________________________________________
Ф.И.О. преподавателя–экзаменатора, проводившего аттестацию практики
3. Отчет принял: _____________________ ___________________ _________________________
должность ответственного лица
подпись
фамилия ответственного лица
«____»_____________ 201 __ г.
ия
ем
20
в
Со
В содержании отзыва желательно отразить:
1) Сроки прохождения практики, ее название.
2) Выполнение различных видов деятельности.
3) Оценку сформированности умений обучающегося.
4) Умение использовать в практической деятельности теоретические знания.
5) Умение планировать работу, оптимально подбирать необходимый материал, методы и
формы работы.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
6) Умение использовать в самостоятельной профессиональной деятельности разнообразные
методики и технологии.
7) Умение устанавливать продуктивное взаимодействие с членами коллектива.
8) Своевременность оформления всей документации, качество ее содержания.
9) Умение проявлять педагогический такт.
10)
Применение наглядности.
11)
Проявление дисциплинированности, организованности в ходе практики.
Могут быть даны личностные характеристики обучающегося, способствующие выполнению
основных профессиональных обязанностей. Например:
♦ добросовестность;
♦ исполнительность;
♦ способность в короткие сроки справиться с большим объемом работ;
♦ склонность к проявлению инициативы, творческого подхода к решению задач;
♦ энергичность, способность к коллективной работе, сотрудничеству;
♦ ответственное отношение к выполнению порученных заданий;
♦ пунктуальность;
♦ дисциплинированность;
♦ тактичность и вежливость в отношениях с людьми;
♦ самостоятельность;
♦ работоспособность;
♦ инициативность и предприимчивость;
♦ чувство ответственности;
♦ выполнение данных обещаний;
♦ отношение к общественным поручениям;
♦ отношение к критике;
♦ поведение в конфликтных ситуациях.
Деловые характеристики обучающегося:
♦ умеет планировать свой труд;
♦ умеет организовать труд подчиненных;
♦ решительность;
♦ настойчивость;
♦ коммуникабельность.
21
ия
ем
♦ целеустремленность;
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
в
Со
Рекомендации по оформлению дневника практики
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
1. Дневник практики обучающегося предполагает собой совершенствование знаний
теоретического характера, закрепление и применение их в исследовательской и практической
деятельности. Основное предназначение дневника – информация о занятости практиканта в
течение практики.
2. Дневник заполняется практикантом ежедневно в течение всей практики. В него вносятся
сведения о проделанной за день работе. Ведение таких записей облегчит впоследствии
практиканту составление полного отчета о практике.
3. Оформление дневника.
Первая страница - титульный лист, вторая страница - сведения об организации
(приложение 4).
Все последующие страницы заполняются в виде таблицы.
Дата
Вид деятельности
Анализ проведенной работы
В приложения дневника необходимо вносить всю информацию, полученную в ходе практики, разработанные
рекомендации, характеристики рабочего места.
Данная информация вносится в отчет по практике. Дневник является рабочим документом
обучающегося, на проверку в аттестационный центр Академии не представляется.
ия
ем
22
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
в
Со
НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ АККРЕДИТОВАННОЕ ЧАСТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ДНЕВНИК
ПО ________________________________ПРАКТИКЕ
вид практики
Обучающегося __________________________________________________________
Ф.И.О.
Направление подготовки_____________________________________________________
Курс______________________________________________________________________
Группа____________________________________________________________________
Сроки прохождения практики________________________________________________
Руководитель практики от Академии_____________________________________________
Ф.И.О., должность
Руководитель практики от организации_____________________________________________
Ф.И.О., должность
ия
ем
23
СВЕДЕНИЯ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ
в
Со
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Наименование: ______________________________________________________________
Адрес: ______________________________________________________________________
Контактные телефоны: ________________________________________________________
Ф.И.О. руководителя: _________________________________________________________
Ф.И.О. обучающегося: ____________________________________________________________
Далее подробное описание учреждения: цель (миссия), задачи функционирования
предприятия (учреждения, организации); история развития; объемы и содержание деятельности;
структура и содержание деятельности каждого структурного подразделения, количественный и
качественный состав коллектива, традиции организации, взаимодействие и сотрудничество с
другими организациями, функциональные обязанности персонала структурного подразделения, в
котором работал практикант.
ия
ем
24
в
Со
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ПРАКТИКИ
ПО ПОЛУЧЕНИЮ ПЕРВИЧНЫХ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ
УМЕНИЙ И НАВЫКОВ
НАПРАВЛЕНИЕ 45.03.02 «ЛИНГВИСТИКА»
Квалификация – бакалавр
Ответственный за выпуск Е.Д. Кожевникова
Корректор Н.П. Уварова
Оператор компьютерной верстки В.Г. Буцкая
25
ия
ем
_____________________________________________________________________________________
НАЧОУ ВПО «Современная Гуманитарная Академия»
НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ АККРЕДИТОВАННОЕ ЧАСТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
в
Со
СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ
(НАЧОУ ВПО СГА)
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
________________________________________________________________________
5907.01.01;МУ.01;1
ПРОГРАММА ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРАКТИКИ
ПО ПОЛУЧЕНИЮ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УМЕНИЙ
И ОПЫТА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
НАПРАВЛЕНИЕ 45.03.02 «ЛИНГВИСТИКА»
Квалификация – бакалавр
26
ия
ем
МОСКВА 2015
Разработано Л.Д. Захаровой, канд. филол. наук, доц.
в
Со
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Рекомендовано Учебно-методическим
советом в качестве методических указаний
для обучающихся в НАЧОУ ВПО СГА
ПРОГРАММА ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРАКТИКИ
ПО ПОЛУЧЕНИЮ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УМЕНИЙ И
ОПЫТА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
НАПРАВЛЕНИЕ 45.03.02 «ЛИНГВИСТИКА»
Квалификация – бакалавр
Программа производственной практики по получению профессиональных умений и опыта
профессиональной деятельности обучающихся в НАЧОУ ВПО СГА по направлению подготовки
«Лингвистика» разработана в соответствии с требованиями Федерального государственного
образовательного стандарта высшего образования направления 45.03.02 «Лингвистика»
(квалификация - бакалавр), утвержденного приказом № 940 от 07.08.2014 г., а также нормативных
документов НАЧОУ ВПО СГА.
Для обучающихся в НАЧОУ ВПО «Современная Гуманитарная Академия»
______________________________________________________________________________________________________________
ия
ем
© СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ, 2015
(настоящее учебное пособие не может быть полностью или частично воспроизведено, тиражировано
и распространено в качестве официального издания без разрешения руководства СГА)
Соответствие системы менеджмента качества СГА в сфере создания информационных образовательных ресурсов
требованиям международного стандарта ISO 9001:2000 (ГОСТ Р ИСО 9001-2011) подтверждено
Сертификатом соответствия Стандарт-тест
27
ОГЛАВЛЕНИЕ
в
Со
Стр.
1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ........................................................................................................................ 29
2 ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРАКТИКИ ПО ПОЛУЧЕНИЮ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УМЕНИЙ И ОПЫТА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ .... 29
3 ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОБУЧЕНИЯ ПРИ ПРОХОЖДЕНИИ
ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРАКТИКИ ПО ПОЛУЧЕНИЮ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ
УМЕНИЙ И ОПЫТА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, СООТНЕСЕННЫЕ
С ПЛАНИРУЕМЫМИ РЕЗУЛЬТАТАМИ ОСВОЕНИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ
ПРОГРАММЫ........................................................................................................................................... 30
4 БАЗЫ ПРАКТИКИ ................................................................................................................................ 32
5 СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИКИ ............................................................................................................... 32
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
6 ОБЯЗАННОСТИ РУКОВОДИТЕЛЯ ПРАКТИКИ ОТ АКАДЕМИИ .............................................. 35
7 ОБЯЗАННОСТИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА ПРАКТИКЕ...................................................................... 36
8 МЕТОДИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПОРЯДКУ ПРОХОЖДЕНИЯ И ФОРМАМ,
СОДЕРЖАНИЮ ОТЧЕТА ПО ИТОГАМ ПРОХОЖДЕНИЯ ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ
ПРАКТИКИ ПО ПОЛУЧЕНИЮ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УМЕНИЙ И ОПЫТА
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ........................................................................................ 36
9 ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОЙ
АТТЕСТАЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ПРАКТИКЕ ........................................................................... 40
10 УЧЕБНАЯ ЛИТЕРАТУРА И РЕСУРСЫ СЕТИ ИНТЕРНЕТ, НЕОБХОДИМЫЕ
ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРАКТИКИ .......................................................................................................... 41
11 ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ
ПРАКТИКИ, ВКЛЮЧАЯ ПЕРЕЧЕНЬ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
И ИНФОРМАЦИОННЫХ СПРАВОЧНЫХ СИСТЕМ ........................................................................ 44
12 МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ БАЗА, НЕОБХОДИМАЯ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ
ПРАКТИКИ ............................................................................................................................................... 44
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ...................................................................................................................................... 46
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 ...................................................................................................................................... 47
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 ...................................................................................................................................... 49
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ...................................................................................................................................... 50
ия
ем
28
1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
в
Со
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
В соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом подготовки
бакалавров по направлению 45.03.02 «Лингвистика» обучающиеся за время обучения должны
пройти производственную практику по получению профессиональных умений и опыта
профессиональной деятельности.
Вид практики: производственная практика по получению профессиональных умений и
опыта профессиональной деятельности.
Производственная практика является частью основной профессиональной образовательной
программы подготовки бакалавра по направлению 45.03.02 «Лингвистика» и представляет собой
вид учебных занятий, непосредственно ориентированных на профессионально-практическую
подготовку обучающихся.
Место производственной практики по получению профессиональных умений и опыта
профессиональной деятельности в структуре образовательной программы: данная практика входит
в раздел «Б.2. Практики» ФГОС, является обязательным этапом обучения бакалавра лингвистики, ей
предшествуют дисциплины «Теоретическая грамматика», «Практический курс первого иностранного
языка», «Практикум по культуре речевого общения», «Страноведение (первый иностранный язык)»,
«Стилистика», «История литературы страны изучаемого языка». В свою очередь, данная практика будет
являться основой для более глубокого усвоения обучающимися следующих дисциплин: «Практикум по
аналитическому чтению и письменной речи (второй иностранный язык)», «История языка и введение в
спецфилологию», «Стилистика», «Практический курс перевода (первый иностранный язык)»,
«Практический курс перевода (второй иностранный язык)».
Объем производственной практики по получению профессиональных умений и опыта
профессиональной деятельности в зачетных единицах и ее продолжительность в неделях либо
в академических или астрономических часах: объем зачетных единиц по производственной
практике определяется учебным планом в соответствии с ФГОС ВО по направлению «Лингвистика».
Объем практики по всем формам обучения составляет три зачетные единицы (108 часов).
Способы и формы проведения производственной практики по получению
профессиональных умений и опыта профессиональной деятельности: стационарная.
Основной формой прохождения производственной практики по получению профессиональных
умений и опыта профессиональной деятельности является непосредственное участие
обучающегося в организационном процессе конкретной организации.
Виды профессиональной деятельности, на которые ориентирует производственная
практика по получению профессиональных умений и опыта профессиональной
деятельности: лингводидактическая деятельность, переводческая деятельность, консультативнокоммуникативная деятельность.
ия
ем
2 ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРАКТИКИ ПО ПОЛУЧЕНИЮ
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УМЕНИЙ И ОПЫТА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ
ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Цель производственной практики по получению профессиональных умений и опыта
профессиональной деятельности – закрепление теоретических знаний и практических умений,
29
в
Со
приобретенных в процессе учебных занятий; получение новых практических умений в ходе
практических действий; ознакомление с организацией трудовой деятельности, формирование
устойчивой потребности в приобретении профессиональных умений и навыков.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Задачи производственной практики по получению профессиональных умений и опыта
профессиональной деятельности:
• изучение организации профессиональной деятельности в учреждениях различного типа,
являющихся местами прохождения практики;
• развитие умений кооперации с коллегами по работе в интересах решения профессиональных
задач;
• развитие информационно-поисковых умений, направленных на решение конкретных
профессиональных задач;
• формирование критического анализа профессиональных ситуаций, задач по достижению
целей, действий коллег;
• развитие умений планирования собственной профессиональной деятельности, направленной
на решение конкретных задач;
• отбор и организация речевых и дискурсивных умений в области использования родного и
изучаемого языков в профессиональных целях;
• овладение умениями работы с различного рода инструментарием, постоянно используемым
в профессиональной среде;
• приобретение умений и навыков использования автоматизированного рабочего места,
компьютерных методов поиска, сбора, хранения и обработки информации;
• проведение лингвистических исследований по соответствующей программе в интересах
учебной и профессиональной деятельности.
3 ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОБУЧЕНИЯ ПРИ ПРОХОЖДЕНИИ
ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРАКТИКИ ПО ПОЛУЧЕНИЮ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ
УМЕНИЙ И ОПЫТА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, СООТНЕСЕННЫЕ С
ПЛАНИРУЕМЫМИ РЕЗУЛЬТАТАМИ ОСВОЕНИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ
Процесс
прохождения
практики
направлен
на
формирование
следующих
общепрофессиональных и профессиональных компетенций:
- владение системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных
фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей
функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ОПК-3);
- владение навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения
30
ия
ем
общих целей трудового коллектива (ОПК-19);
- владение средствами и методами профессиональной деятельности учителя и преподавателя
иностранного языка, а также закономерностями процессов преподавания и изучения иностранных
языков (ПК-2);
- способность использовать учебники, учебные пособия и дидактические материалы по
иностранному языку для разработки новых учебных материалов по определенной теме (ПК-3);
в
Со
- способность использовать достижения отечественного и зарубежного методического
наследия, современных методических направлений и концепций обучения иностранным языкам
для решения конкретных методических задач практического характера (ПК-4);
- способность критически анализировать учебный процесс и учебные материалы с точки
зрения их эффективности (ПК-5);
- способность эффективно строить учебный процесс, осуществляя педагогическую
деятельность в образовательных организациях дошкольного, начального общего, основного
общего, среднего общего и среднего профессионального образования, а также дополнительного
лингвистического образования (включая дополнительное образование детей и взрослых и
дополнительное профессиональное образование) в соответствии с задачами конкретного учебного
курса и условиями обучения иностранным языкам (ПК-6);
- способность осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической
эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-10);
- способность оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе (ПК-11);
- владение международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных
ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых
переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-15);
- способность моделировать возможные ситуации общения между представителями
различных культур и социумов (ПК-17);
В результате прохождения производственной практики по получению профессиональных
умений и опыта профессиональной деятельности обучающийся должен:
знать:
• основные положения теории коммуникации, теории межкультурной коммуникации;
• систему лингвистических, психолингвистических и прагматических категорий и методов
изучения и описания речевого общения, необходимых для решения типовых задач в различных
областях профессиональной деятельности лингвиста;
• организацию профессиональной деятельности, переводческой, лингводидактической,
консультативно-информативной, в различного рода учреждениях, предприятиях и фирмах;
• существующие процедуры и методы лингвистического анализа;
• методы прикладных лингвистических исследований, связанные с отбором, классификацией
явлений и выработкой рекомендаций;
• стандартный технический инструментарий и процедуры работы, направленные на решение
конкретных профессиональных задач в различных направлениях деятельности;
• компьютерные методы поиска, сбора, хранения и обработки лингвистической и
культурологической информации;
• методы лингвистического анализа и моделирования, стандартные базы данных,
лингвистические среды и их субъектов;
уметь:
• свободно решать коммуникативные задачи, адекватно используя разнообразные языковые
средства с целью передачи и акцентуации важной информации;
• использовать в собственной коммуникативной деятельности разнообразные регистры
общения в соответствии с ситуацией и поставленными целями;
• готовить материалы для решения конкретных профессиональных задач и проводить
экспертную оценку материалов, подготовленных другими;
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ия
ем
31
в
Со
• реализовывать стандартные программы, направленные на преодоление стереотипов, и
осуществлять межкультурный диалог в общей и профессиональной сферах общения;
• работать с различными носителями информации, распределенными базами данных и знаний,
с глобальными компьютерными сетями;
• отбирать
и
применять
методы
лингвистического,
лингводидактического,
культурологического анализа, адекватные целям, ситуации профессиональной коммуникации с
последующей обработкой данных и их интерпретацией;
• эффективно строить и развивать ситуацию профессиональной деятельности, осуществляя
конкретные профессиональные приемы в соответствии с задачами конкретного учреждения и
условиями;
• осуществлять просветительскую деятельность среди коллег с целью повышения уровня
лингвистической культуры общества;
• реализовывать интерактивные методы, современные лингводидактические и
информационные технологии, ориентированные на личностный рост сотрудников и охрану
здоровья индивидов и групп;
владеть:
• навыками формулирования задач индивидуальной и совместной деятельности, кооперации с
коллегами по работе в интересах решения профессиональных задач;
• методами лингвистического анализа речевых высказываний;
• критериями подбора нужного метода анализа и лингвистического справочного аппарата;
• умениями выбора необходимой профессиональной (лингвистической) среды для решения
конкретных задач;
• умениями эффективного использования лингвистических сред и взаимодействия с
субъектами и объектами данной среды;
• навыками использования автоматизированного рабочего места, компьютерных методов
поиска, сбора, хранения и обработки информации;
• приемами планирования деятельности, ориентированными на личностный рост;
• навыками анализа и самоанализа с целью оптимизации собственной деятельности.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
4 БАЗЫ ПРАКТИКИ
Практика проводится на производственных предприятиях, в научно-исследовательских
организациях, образовательных организациях, государственных службах, в структурных
подразделениях Академии по направлению подготовки, в организациях и учреждениях по
профилю подготовки.
5 СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИКИ
ия
ем
Производственная практика по получению профессиональных умений и опыта
профессиональной деятельности осуществляется в три этапа.
1. Подготовительный этап (проведение онлайн инструктивного совещания с приглашением
работодателей, ознакомление со спецификой, содержанием профессиональной деятельности по
32
в
Со
определенному направлению подготовки, реализуемой на конкретном предприятии, в
организации, обсуждение заданий на практику, видов отчетности).
2. Содержательный этап (выполнение различных видов профессиональной деятельности на
практике согласно направлению подготовки, выполнение заданий на практику, участие в
разработке проектов и др.).
3. Результативно-аналитический этап (подведение итогов практики, анализ проведенной
написание
отчета,
участие
в
итоговой
онлайн-конференции
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
работы,
с
приглашением
работодателей, оценивающих результативность проведенной работы).
В ходе производственной практики по получению профессиональных умений и опыта
профессиональной деятельности обучающийся выполняет задания на базе организации,
предприятия по направлению подготовки либо в департаментах академии.
Примерные задания производственной практики по получению профессиональных
умений и опыта профессиональной деятельности для обучающихся по направлению
подготовки «Лингвистика», проводимой непосредственно в Академии
Задание 1. Изучение и анализ рабочих программ дисциплин профессионального цикла по
направлению подготовки «Лингвистика» (бакалавриат), анализ мировых курсов по данному
направлению и предложения по их совершенствованию.
Задание 2. Проведение исследовательской работы по актуализации учебных, литературных и
лингвистических источников в программах дисциплин профессионального цикла по направлению
подготовки «Лингвистика».
Задание 3. Создание логических схем, участие в подготовке слайд-лекций по дисциплинам
направления подготовки «Лингвистика».
Задание 4. Разработка проектных заданий, сценариев деловых игр, коллективных тренингов
по дисциплинам профессионального цикла по направлению подготовки «Лингвистика»
(бакалавриат).
Задание 5. Участие
профессионального
в
цикла
разработке
по
учебно-методических
направлению
подготовки
комплексов
по
«Лингвистика»
дисциплинам
(бакалавриат),
реализуемым в Академии.
Задание 6. Разработка методических указаний для обучающихся по работе в электроннообразовательной среде и выполнению различных видов занятий, заданий.
Задание 7. Участие в научно-исследовательских, научно-практических конференциях
Академии по лингвистическим тематикам во время практики.
Задание 8. Разработка конспектов занятий по дисциплинам профессионального цикла по
направлению подготовки «Лингвистика» (бакалавриат).
Задание 9. Посещение, наблюдение и анализ занятий на актуальность, оценка качества.
Примерные задания производственной практики по получению профессиональных умений и
опыта профессиональной деятельности для обучающихся по направлению «Лингвистика»,
ия
ем
проводимой на базе исследовательских институтов, подразделений, осуществляющих научные
изыскания в области лингвистики
Задание 1. Изучение на базе практики лингвистической литературы отечественных и
зарубежных специалистов.
33
Задание 2. Перевод и аннотирование статей по широкому кругу проблем, составление
обзорных и аналитических записок научных публикаций.
в
Со
Задание 3. На основе изученных материалов осуществление выбора конкретной проблемы,
составление программы исследования с одновременным выбором одного или нескольких методов
описания и классификации лингвистического материала.
Задание 4. Подготовка и проведение самостоятельного лингвистического исследования с
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
использованием лингвистических корпусов и баз данных, обработка и анализ результатов.
34
ия
ем
Задание 5. Изучение и сравнение возможностей современных лингвистических корпусов для
проведения научных, научно-информативных и прикладных исследований.
Задание 6. Участие в научной конференции на базе исследовательских институтов,
подразделений, осуществляющих научные изыскания в области лингвистики.
Примерные задания производственной практики по получению профессиональных умений и
опыта профессиональной деятельности для обучающихся по направлению «Лингвистика»,
проводимой на базе бюро переводов, переводческих служб крупных фирм
Задание 1. Анализ специфики деятельности переводчика в учреждении, организации или
предприятии. Определение актуальности, специфики функционирования деятельности
переводчика в данном учреждении.
Задание 2. Ежедневный анализ и выполнение производственных заданий под руководством
опытного переводчика.
Задание 3. Создание модели организации переводческого подразделения, системы
взаимодействия сотрудников, организации работы с единой базой и одним текстом.
Задание 4. Изучение возможностей использование современных АСП в повседневной
деятельности переводчика, разработка собственной базы в АСП, изучение общей корпоративной
базы в АСП.
Задание 5. Изучение специфики взаимодействия фирм и подразделений с переводчикамифрилансерами, подготовка аналитического отчета.
Задание 6. Перевод простых деловых и технических документов, характеристика
клишированных средств при выполнении заданий, оценка эффективности автоматизированных
средств.
Задание 7. Выявление специфики взаимодействия с клиентами, изучение клиентских баз и
мер и способов их расширения, сравнительная оценка эффективности самостоятельного
объединения переводчиков и подразделения внутри фирмы; составление отчета.
Задание 8. Участие в профессиональном обсуждении вопросов перевода, специфики устного
и письменного перевода, оценка проблем технического перевода.
Примерные задания производственной практики по получению профессиональных умений и
опыта профессиональной деятельности для обучающихся по направлению «Лингвистика»,
проводимой в современных коммерческих компаниях на должности секретаря-референта
Задание 1. Описание должностных обязанностей секретаря-референта и его рабочего места.
Задание 2. Изучение и описание внутренней и внешней деловой документации и
документооборота, его лингвистическая и культурологическая оценка.
Задание 3. Проведение работы по организации и документированию работы офиса, этике
взаимодействия сотрудников, особенностей корпоративной этике.
в
Со
Задание 4. Перевод деловой документации, работа с зарубежными клиентами и партнерами
фирмы.
Задание 5. Проведение консультации по деловой культуре письменной и устной речи с
работниками фирмы.
Примерные задания производственной практики для обучающихся по направлению
«Лингвистика», проводимой на базе образовательных учреждений, связанных с выполнением
функций преподавателя иностранного языка
Задание 1. Изучение специфики деятельности преподавателя иностранного языка с
различными возрастными группами учащихся.
Задание 2. Описание УМК, ТСО и других средств обучения, используемых в данном
образовательном учреждении при работе с различными возрастными группами учащихся.
Задание 3. Описание внеклассной работы по иностранному языку, проводимой в данном
образовательном учреждении с различными возрастными группами учащихся.
Задание 4. Ознакомление с формами взаимодействия преподавателей иностранного языка
между собой и с преподавателями других предметах в целях воспитания учащихся и повышения
качества образования.
Задание 5. Подготовка и проведение опытных уроков: разработка плана урока, подготовка и
отбор учебных материалов, оценка эффективности проведенных уроков, анализ ошибок и
недочетов.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Задание 6. Проведение внеклассного мероприятия с учениками данного образовательного
учреждения: обоснование выбора мероприятия, планирование мероприятия, взаимодействие с
учителями и педагогами, оценка его эффективности.
Задание 7. Проведение диагностики и оценка уровня владения иностранным языком
учениками различных возрастных групп данного образовательного учреждения, исследование
мотивации к изучению иностранного языка.
6 ОБЯЗАННОСТИ РУКОВОДИТЕЛЯ ПРАКТИКИ ОТ АКАДЕМИИ
Руководитель практики от Академии:
- устанавливает связь с руководителями практики от организации;
отчетную документацию (отчет);
- выставляет оценку по практике.
35
ия
ем
- принимает участие в распределении обучающихся по рабочим местам или перемещении их
по видам работы;
- осуществляет контроль за соблюдением сроков практики и ее содержанием;
- обеспечивает прохождение практики в строгом соответствии с учебными планами и
рабочими программами практики по соответствующей специальности (направлению подготовки);
- осуществляет контроль за обеспечением нормальных условий труда практикантов;
- контролирует выполнение практикантами правил внутреннего распорядка;
- оказывает методическую помощь практикантам при выполнении ими индивидуальных
заданий и сборе материалов к выпускной (квалификационной) работе;
- оценивает результаты выполнения обучающимися программы практики: проверяет
7 ОБЯЗАННОСТИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА ПРАКТИКЕ
в
Со
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
До начала практики:
• обучающемуся необходимо:
самостоятельно уточнить возможности организаций (для проведения практики в своем
регионе, по месту жительства, работы);
согласовать с руководителем организации характер деятельности при прохождении
практики;
получить подтверждение согласия руководства организации принять практиканта;
своевременно (за один месяц) уведомить о месте прохождения практики руководство
Академии;
при необходимости уточнить особенности проведения практики у руководителя и получить
индивидуальное задание с учетом места и содержания практики;
• принять участие в инструктивном совещании по практике, задать уточняющие вопросы по
содержанию практики, выполнению конкретных заданий, составлению отчета.
Во время практики:
• соблюдать действующие в организациях правила внутреннего трудового распорядка;
• изучать и строго соблюдать нормы охраны труда и правила пожарной безопасности;
• полностью выполнять задания, предусмотренные программой практики в соответствии с
направлением подготовки и видом учреждения (базой практики);
• ежедневно вести дневник с фиксацией выполненной работы, фактических материалов,
наблюдений, оценок и выводов как фрагментов будущего отчета;
• нести ответственность за выполняемую работу и ее результаты наравне со штатными
работниками;
• получить по месту проведения практики отзыв о проделанной работе, подписанный
руководителем соответствующей организации и заверенный печатью.
После окончания практики:
• составить отчет о практике по установленной форме, представить отчет, отзыв
руководителю для проверки и отправки в аттестационный центр;
• принять участие в итоговой онлайн-конференции с приглашенными работодателями для
оценки результативности практики;
• отработать программу практики в другие сроки в случае болезни или других объективных
причин.
8 МЕТОДИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПОРЯДКУ ПРОХОЖДЕНИЯ И ФОРМАМ,
СОДЕРЖАНИЮ ОТЧЕТА ПО ИТОГАМ ПРОХОЖДЕНИЯ ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ
ия
ем
ПРАКТИКИ ПО ПОЛУЧЕНИЮ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УМЕНИЙ И ОПЫТА
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Формы отчетности по практике:
- отзыв о прохождении практики, составленный руководителем практики. Для составления
отзыва используются данные анализа деятельности обучающегося во время практики, результаты
36
в
Со
выполнения заданий и заключений специалистов-экспертов (при необходимости). В отзыве
руководителя практики от предприятия по месту прохождения практики необходимо дать оценку
отношению практиканта к работе (с подписью ответственного лица), поставить дату завершения
практики и круглую печать предприятия. Отзыв оформляется на бланке «Направление на
практику» (форма НП-1/7, приложения 1, 2);
- отчет о прохождении практики, составленный по утвержденной форме. Аттестацию
осуществляет
отделение
промежуточной
аттестации
Департамента
академического
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
администрирования. По итогам аттестации прохождения практики при помощи
интеллектуального робота контроля оригинальности и профессионализма оформляется рецензия
на отчет по практике;
- обязательно к отзыву и отчету прилагается договор по практике (отсканированный вид).
Рекомендуется последние пять дней практики посвятить составлению электронного отчета
(см. технологическую инструкцию по заполнению отчета по практике) в формате Microsoft Word,
оформленного в соответствии с методическими указаниями СГА («Методические указания по
заполнению электронных шаблонов творческих работ и передаче их в базовый вуз»).
Электронный отчет в комплекте с другими документами и сканированной копией направления на
практику представляется уполномоченному лицу в базовом вузе. Рукописный вариант отчета не
принимается.
Текст отчета по практике набирается в Microsoft Word в формате А4, содержит примерно
1800 знаков на странице (включая пробелы и знаки препинания): шрифт Times New Roman –
обычный, размер 14 пт; междустрочный интервал – полуторный; левое, верхнее и нижнее поля –
2,0 см; правое поле – 1,0 см; абзац – 1,25 см. Объем отчета должен составлять 15–30 страниц (в
формате Microsoft Word в соответствии с требованиями, изложенными выше).
Исходя из указанного объема текста отчета, он должен включать следующие основные
структурные элементы: введение, основную часть, заключение, приложения (не засчитываются в
объем отчета по практике) и соответствовать основным требованиям, предъявляемым к
содержанию отчета и его структурным элементам.
Требования к содержанию отчета
Введение:
- вид практики, цель, место, сроки прохождения практики;
- перечень основных производственных мероприятий, работ и заданий.
Основная часть:
- основные сведения о предприятии (учреждении, организации), являющемся местом
прохождения практики: цель (миссия), задачи функционирования предприятия (учреждения,
организации); история развития; объемы и содержание деятельности; структура, функциональные
обязанности персонала структурного подразделения, в котором работал практикант;
37
ия
ем
- информация о виде деятельности, порученной практиканту (переводческая деятельность,
консультативно-коммуникативная деятельность и др.).
В процессе деятельности должны быть установлены и отражены в отчете функциональные
обязанности практиканта и методы его взаимодействия с коллегами. Должно быть получено
мнение (интервью, анкеты) коллег и руководителей о функциях и методах работы, сформированы
и изложены собственные критические замечания (самоанализ выполнения определенных видов
деятельности).
в
Со
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Заключение:
- должны быть оценены содержание и объем работы, выполненной практикантом, ее
полезность, результативность, сопоставление с работой опытных коллег;
- должны быть проведены проверки овладения практикантом каждой из предусмотренных
ФГОС компетенций и по каждой приведены примеры их достижения, изложена критическая
оценка набора стандартных компетенций, их необходимость в практической деятельности,
сопоставление с реальными функциями персонала; должны быть приведены выработанные в
процессе практики предложения по возможным направлениям более полного использования
потенциала предприятия и повышения компетентности персонала;
- высказаны предложения по совершенствованию организации и проведения практики;
- сделаны выводы о характере и направленности данного вида практики.
Приложения не засчитываются в объем отчета по практике.
Отчет должен быть иллюстрирован таблицами, графиками, схемами, заполненными бланками,
рисунками.
Качество напечатанного текста и оформление иллюстраций, таблиц, распечаток с ЭВМ
должно удовлетворять требованию их четкого воспроизведения (электрографическое
копирование, микрофильмирование).
При оформлении отчета необходимо соблюдать равномерную плотность, контрастность и
четкость изображения по всему тексту. В отчете должны быть четкие, нерасплывшиеся линии,
буквы, цифры и знаки, одинаково черные по всему тексту.
Фамилии, названия учреждений, организаций, фирм и другие имена собственные приводят на
языке оригинала.
Страницы отчета нумеруют арабскими цифрами с соблюдением сквозной нумерации по всему
тексту. Номер проставляется в центре нижней части листа (выравнивание от центра) без точки в
конце номера.
Цифровой материал должен оформляться в виде таблиц. Таблицу следует располагать в
отчете непосредственно после текста, в котором она упоминается впервые, или на следующей
странице. На все приводимые таблицы должны быть ссылки в тексте отчета. Таблицы следует
нумеровать арабскими цифрами порядковой нумерацией в пределах всего текста отчета. Номер
следует размещать над таблицей слева без абзацного отступа после слова «Таблица». Каждая
таблица должна иметь заголовок, который помещается в одну строку с ее номером через тире.
Рисунки (чертежи, графики, схемы, компьютерные распечатки, диаграммы, фотоснимки)
следует располагать в работе непосредственно после текста, в котором они упоминаются впервые,
или на следующей странице.
38
ия
ем
Иллюстрации могут быть в компьютерном исполнении, в том числе и цветные.
На все рисунки должны быть даны ссылки в работе.
Иллюстрации/рисунки следует нумеровать арабскими цифрами сквозной нумерацией.
Название и нумерация иллюстраций, в отличие от табличного материала, помещается под
ними внизу посередине строки и обозначается, например, «Рисунок 1».
в
Со
На все приводимые иллюстрации должны быть ссылки в тексте отчета. Например,
«см. рисунок 1», «…в соответствии с рисунком 2».
При необходимости в отчете могут быть приведены перечисления.
Перед каждым перечислением следует ставить дефис или, при необходимости ссылки в тексте
отчета на одно из перечислений, строчную букву (за исключением ё, з, й, о, ч, ь, ы, ъ), после
которой ставится скобка.
Для дальнейшей детализации перечислений необходимо использовать арабские цифры, после
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
которых ставится скобка, а запись производится с абзацного отступа.
Пример:
а) ____________
б) ____________
1) ______
2) ______
в) ____________
Примечания приводят в отчетах, если необходимы пояснения или справочные данные к
содержанию текста, таблиц или графического материала. Примечания не должны содержать
требований.
Слово «Примечание» следует печатать с прописной буквы, с абзаца и не подчеркивать.
Примечания следует помещать непосредственно после текстового, графического материала
или в таблице, к которым относятся эти примечания. Если примечание одно, то после слова
«Примечание» ставится точка и примечание печатается с прописной буквы. Одно примечание не
нумеруется.
Пример
Примечание. _____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Несколько примечаний нумеруются по порядку арабскими цифрами без проставления точки.
Пример
Примечания
1 _____________________________________________________________________________
2 _____________________________________________________________________________
3 _____________________________________________________________________________
Примечание к таблице помещают в конце таблицы над линией, обозначающей окончание
таблицы.
Подстрочные ссылки также имеют сплошную нумерацию.
Перечень сокращений, условных обозначений, символов, единиц и терминов должен
располагаться столбцом. Слева в алфавитном порядке приводятся сокращения, условные
обозначения, символы, единицы и термины, справа – их детальная расшифровка.
ия
ем
Приложения, используемые в отчете, следует применять только те, на которые есть ссылка в
тексте отчета. Приложения даются в конце отчета, располагаются в порядке появления ссылок на
них в тексте. В приложения обычно входят различные схемы, графики, таблицы, данные
исследований и т.п. Каждое приложение должно начинаться с новой страницы с указанием
39
наверху посередине страницы слова «Приложение», его обозначения и степени, иметь
содержательный заголовок, который записывают симметрично относительно текста с прописной
в
Со
буквы отдельной строкой.
Приложения обозначают заглавными буквами русского алфавита, начиная с А, за
исключением букв Ё, З, Й, О, Ч, Ь, Ы, Ъ. После слова «Приложение» следует буква, обозначающая
его последовательность (например «Приложение, А»). Допускается обозначение приложений
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
буквами латинского алфавита, за исключением букв I и O.
Если в документе одно приложение, оно обозначается «Приложение А».
Если в качестве приложения в отчете используется документ, имеющий самостоятельное
значение и оформляемый согласно требованиям к документу данного вида, его вкладывают в
отчет без изменений в оригинале. На титульном листе документа в центре печатают слово
«Приложение» и проставляют его буквенное обозначение, а далее размещают страницы документа.
При написании текста отчета кроме навыков, приобретенных за время практики, и
предложений по организации учебного процесса важно показать проблемы и противоречия,
возникшие в ходе практики, и предложить пути разрешения этих проблем.
9 ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОЙ
АТТЕСТАЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ПРАКТИКЕ
Фонд оценочных средств по практике состоит из заданий, которые обучающиеся выполняют
на практике, и отчетной документации по практике.
Оценка учитывает качество представленных практикантом материалов и отзыв руководителя
о работе обучающегося в период практики.
Промежуточная аттестация по практике осуществляется в форме дифференцированного
зачета. Для получения зачета обучающийся представляет отчет, который выполняется по
результатам прохождения практики с учетом (анализом) результатов проведенных работ.
При выставлении оценки учитывается качество представленных практикантом материалов и
отзыв руководителя о работе обучающегося в период практики.
Критерии оценки обучающегося на практике
Автоматизированный нормоконтроль (проверка правильности составления отчета по
формальным признакам).
Оценка практики руководителем от Академии
«Зачтено (с оценкой «отлично»)» - обучающийся своевременно выполнил весь объем работы,
требуемый
программой
практики,
показал
глубокую
теоретическую,
методическую,
профессионально-прикладную подготовку; умело применил полученные знания во время
прохождения практики, показал владение традиционными и альтернативными методами,
современными приемами в рамках своей профессиональной деятельности, точно использовал
ия
ем
профессиональную терминологию; ответственно и с интересом относился к своей работе,
грамотно, в соответствии с требованиями сделал анализ проведенной работы; отчет по практике
выполнил в полном объеме, результативность практики представлена в количественной и
качественной обработке, продуктах деятельности.
40
«Зачтено (с оценкой «хорошо»)» - обучающийся демонстрирует достаточно полные знания
всех профессионально-прикладных и методических вопросов в объеме программы практики;
в
Со
полностью выполнил программу, но допустил незначительные ошибки при выполнении задания,
владеет инструментарием методики в рамках своей профессиональной подготовки, умением
использовать его; грамотно использует профессиональную терминологию при оформлении
отчетной документации по практике.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
«Зачтено (с оценкой «удовлетворительно»)» - обучающийся выполнил программу практики,
однако в процессе работы не проявил достаточной самостоятельности, инициативы и
заинтересованности, допустил существенные ошибки при выполнении заданий практики,
демонстрирует недостаточный объем знаний и низкий уровень их применения на практике;
неосознанное владение инструментарием, низкий уровень владения методической терминологией;
низкий уровень владения профессиональным стилем речи; низкий уровень оформления
документации по практике.
«Не зачтено» - обучающийся владеет фрагментарными знаниями и не умеет применить их на
практике, обучающийся не выполнил программу практики, не получил положительной
характеристики, не проявил инициативу, не представил рабочие материалы, не проявил
склонностей и желания к работе, не представил необходимую отчетную документацию.
Результаты аттестации практики фиксируются в экзаменационных ведомостях.
Получение обучающимся неудовлетворительной оценки за аттестацию любого вида практики
является академической задолженностью. Ликвидация академической задолженности по практике
осуществляется путем ее повторной отработки по специально разработанному графику.
10 УЧЕБНАЯ ЛИТЕРАТУРА И РЕСУРСЫ СЕТИ «ИНТЕРНЕТ», НЕОБХОДИМЫЕ
ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРАКТИКИ
а) основная учебная
1. Борисов, Н. И. Немецкий язык. Тексты из оригинальной художественной литературы
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. И. Борисов. – 2010. Ч. 1. – http://lib.muh.ru.
2. Борисов, Н. И. Немецкий язык. Тексты из оригинальной художественной литературы
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. И. Борисов. – 2010. Ч. 2. – http://lib.muh.ru.
3. Борисов, Н. И. Немецкий язык. Тексты из оригинальной художественной литературы
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. И. Борисов. – 2010. Ч. 3. – http://lib.muh.ru.
4. Борисов, Н. И. Немецкий язык. Тексты из оригинальной художественной литературы
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. И. Борисов.– 2010. Ч. 4. – http://lib.muh.ru.
5. Борисов, Н. И. Немецкий язык. Тексты из оригинальной художественной литературы
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. И. Борисов. – 2010. Ч. 5. – http://lib.muh.ru.
ия
ем
6. Борисов, Н. И. Немецкий язык. Тексты из оригинальной художественной литературы
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. И. Борисов. – 2010. Ч. 6. – http://lib.muh.ru.
7. Бочкова, И. В. Английский язык. Бытовые и волшебные сказки [Электронный ресурс] :
рабочий учебник / И. В. Бочкова. – 2009. – http://lib.muh.ru.
41
8. Бочкова, И. В. Английский язык. Стихи и песни [Электронный ресурс] : рабочий учебник
/ И. В. Бочкова. – 2009. – http://lib.muh.ru
в
Со
9. Бочкова, И. В. Детектив [Электронный ресурс] : рабочий учебник / И. В. Бочкова. – М. :
СГА, 2010. – http://lib.muh.ru.
10. Бочкова, И. В. Пьеса [Электронный ресурс] : рабочий учебник / И. В. Бочкова. – М. :
СГА, 2010. Ч. 1. – http://lib.muh.ru.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
11. Бочкова, И. В. Пьеса [Электронный ресурс] : рабочий учебник / И. В. Бочкова. – М. :
СГА, 2010. Ч. 2. – http://lib.muh.ru.
12. Бочкова, И. В. Пьеса [Электронный ресурс] : рабочий учебник / И. В. Бочкова. – М. :
СГА, 2010. Ч. 2. – http://lib.muh.ru.
13. Бочкова, И. В. Рассказ [Электронный ресурс] : рабочий учебник / И. В. Бочкова. – М. :
СГА, 2010. – http://lib.muh.ru.
14. Бочкова, И. В. Роман [Электронный ресурс] : рабочий учебник / И. В. Бочкова. – М. :
СГА, 2010. – http://lib.muh.ru.
15. Бочкова, И. В. США. Страна и люди [Электронный ресурс] : рабочий учебник
/ И. В. Бочкова. – М. : СГА, 2009. – http://lib.muh.ru.
16. Воронина, Л. В. Английский язык. Американская новелла первой половины XX века
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Л. В. Воронина. – 2010. – http://lib.muh.ru.
17. Воронина,
Л.
В.
Английский
язык.
Дж.
Чосер.
«Кентерберийские
рассказы»
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Л. В. Воронина. – 2010. – http://lib.muh.ru.
18. Захарова, Л. Д. Немецкий язык. Тексты из оригинальной художественной литературы
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Л. Д. Захарова. – 2010. Ч. 1. – http://lib.muh.ru.
19. Захарова, Л. Д. Немецкий язык. Тексты из оригинальной художественной литературы
42
ия
ем
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Л. Д.Захарова. – 2010. Ч. 2. – http://lib.muh.ru.
20. Любарт, М. К. Тексты из оригинальной художественной, научной и справочной
литературы [Электронный ресурс] : рабочий учебник / М. К. Любарт. – 2009. Ч. 2. –
http://lib.muh.ru.
21. Любарт, М. К. Тексты из оригинальной художественной, научной и справочной
литературы [Электронный ресурс] : рабочий учебник / М. К. Любарт. – 2009. Ч. 1. –
http://lib.muh.ru.
22. Платонова, Н. Г. Тексты из оригинальной художественной литературы на французском
языке [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. Г. Платонова.– 2010. Ч. 1. – http://lib.muh.ru.
23. Платонова, Н. Г. Тексты из оригинальной художественной литературы на французском
языке [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. Г. Платонова. – 2010. Ч. 2. – http://lib.muh.ru.
24. Платонова, Н. Г. Тексты из оригинальной художественной литературы на французском
языке [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. Г. Платонова. – 2010. Ч. 3. – http://lib.muh.ru.
25. Платонова, Н. Г. Тексты из оригинальной художественной литературы на французском
языке [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. Г. Платонова. – 2010. Ч. 4. – http://lib.muh.ru.
26. Платонова, Н. Г. Тексты из оригинальной художественной литературы на французском
языке [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. Г. Платонова. – 2010. Ч. 5. – http://lib.muh.ru.
27. Платонова, Н. Г. Тексты из оригинальной художественной литературы на французском
языке [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. Г. Платонова. – 2010. Ч. 6. – http://lib.muh.ru.
в
Со
28. Платонова, Н. Г. Тексты из оригинальной художественной литературы на французском
языке [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. Г. Платонова. – 2010. Ч. 7.– http://lib.muh.ru.
29. Платонова, Н. Г. Тексты из оригинальной художественной литературы на французском
языке [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. Г. Платонова. – 2010. Ч. 8.– http://lib.muh.ru.
30. Платонова, Н. Г. Тексты из оригинальной художественной литературы на французском
языке [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. Г. Платонова. – 2010. Ч. 9. – http://lib.muh.ru.
31. Платонова, Н. Г. Тексты из оригинальной художественной литературы на французском
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
языке [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. Г. Платонова. – 2010. Ч. 10. – http://lib.muh.ru.
32. Попова, И. Ю. Английский язык. У. Шекспир. «Как вам это понравится» [Электронный
ресурс] : рабочий учебник / И. Ю. Попова. – 2010. – http://lib.muh.ru.
33. Попова, И. Ю. Английский язык. У. Шекспир. «Макбет» [Электронный ресурс] : рабочий
учебник / И. Ю. Попова. – 2010. – http://lib.muh.ru.
34. Савко, Т. Г. Английский язык. Изучающее чтение со словарем [Электронный ресурс] :
рабочий учебник / Т. Г. Савко. – 2012. – http://lib.muh.ru.
35. Такташова, Т. В. Исследование художественной речи [Электронный ресурс] : рабочий
учебник/ Т. В. Такташова. – 2012. – http://lib.muh.ru.
36. Такташова, Т. В. Литературоведение как наука [Электронный ресурс] : рабочий учебник
/ Т. В. Такташова. – 2012. – http://lib.muh.ru.
37. Такташова, Т. В. Роды и жанры литературы [Электронный ресурс] : рабочий учебни
/ Т. В. Такташова. – 2012. – http://lib.muh.ru.
38. Такташова, Т. В. Художественное произведение [Электронный ресурс] : рабочий
учебник/ Т. В. Такташова. – 2012. – http://lib.muh.ru.
б) дополнительная
1. Аверина, А. В. Немецкий язык [Электронный ресурс] : учеб. пособие по практике устной
речи / А. В. Аверина, И. А. Шипова. – Электрон. текстовые данные. – М. : Прометей, 2011. –
http://www.iprbookshop.ru./8260. – ЭБС «IPRbooks»
2. Али-Заде, Э. К. Закономерности развития литературы. Анализ литературного произведения
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Э. К. Али-Заде. – М. : СГА, 2009. – http://lib.muh.ru.
3. Борисов, Н. И. Немецкий язык. Тексты из оригинальной художественной литературы
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. И. Борисов. – 2010. Ч. 7. – http://lib.muh.ru.
4. Борисов, Н. И. Немецкий язык. Тексты из оригинальной художественной литературы
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. И. Борисов. – 2010. Ч. 8. – http://lib.muh.ru.
5. Меликова, Н. О. Английский язык. Современная английская новелла (вторая половина
ХХ века) [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. О. Меликова. – 2010. – http://lib.muh.ru.
6. Попова, И. Ю. Английский язык. У. Шекспир "Макбет" [Электронный ресурс] : рабочий
учебник / И. Ю. Попова. – 2010. – http://lib.muh.ru.
ия
ем
7. Семенов, А. Л. Английский язык. У. Теккерей. «Ярмарка тщеславия» [Электронный
ресурс] : рабочий учебник / А. Л. Семенов, О. Е. Семенова. – 2010. – http://lib.muh.ru.
8. Серегина, М. В. Английский язык. Ч. Диккенс. «Большие надежды» [Электронный ресурс] :
рабочий учебник / М. В. Серегина. – 2010. – http://lib.muh.ru.
43
9. Такташова, Т. В. Поэтика [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Т. В. Токташова. – М. :
СГА, 2010. – http://lib.muh.ru.
в
Со
10. Токарев, А. А. Тексты из оригинальной художественной литературы на французском
языке [Электронный ресурс] : рабочий учебник / А. А. Токарев. – М. : СГА, 2010. Ч. 11. –
http://lib.muh.ru.
11. Токарев, А. А. Тексты из оригинальной художественной литературы на французском
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
языке [Электронный ресурс] : рабочий учебник / А. А. Токарев. – М. : СГА, 2010. Ч. 12. –
http://lib.muh.ru.
12. Токарев, А. А. Тексты из оригинальной художественной литературы на французском
языке [Электронный ресурс] : рабочий учебник / А. А. Токарев. – М. : СГА, 2010. Ч. 13. –
http://lib.muh.ru.
13. Ужанков, А. Н. О специфике развития русской литературы XI – первой трети XVIII вв.
[Электронный ресурс] : монография / А. Н. Ужанков. – Электрон. текстовые данные. – М. : Языки
славянской культуры, 2013. – http://www.iprbookshop.ru./15878. – ЭБС «IPRbooks».
11 ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ
ПРАКТИКИ, ВКЛЮЧАЯ ПЕРЕЧЕНЬ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
И ИНФОРМАЦИОННЫХ СПРАВОЧНЫХ СИСТЕМ
Ресурсы информационно-телекоммуникационной сети Интернет:
- http://www.philology.ru./;
- http://cognitiv.narod.ru./.
Программное
обеспечение
НАЧОУ
ВПО
СГА,
являющееся
частью
электронной
информационно-образовательной среды и базирующееся на телекоммуникационных технологиях:
• компьютерные обучающие программы;
• тренинговые и тестирующие программы;
• интеллектуальные роботизированные системы оценки качества выполненных работ.
Роботизированные системы для доступа к компьютерным обучающим, тренинговым и
тестирующим программам:
• ИС «Комбат»;
• ИС «ЛиК»;
• ИР «КОП»;
• ИИС «Каскад».
12 МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ БАЗА, НЕОБХОДИМАЯ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ
ПРАКТИКИ
ия
ем
Материально-техническое обеспечение практики должно быть достаточным для достижения
целей практики и соответствовать действующим санитарным и противопожарным нормам, а также
требованиям техники безопасности при проведении учебных и научно-производственных работ.
44
в
Со
Обучающимся должна быть обеспечена возможность доступа к информации, необходимой
для выполнения задания по практике и написанию отчета.
Организации, учреждения и предприятия, а также Департаменты Академии должны
обеспечить рабочее место обучающегося компьютерным оборудованием в объемах, достаточных
для достижения целей практики.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ия
ем
45
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
в
Со
Форма НП-1/7
НАЧОУ ВПО СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Филиал (представительство)_______________________________________________________
НАПРАВЛЕНИЕ
на __________________________________________________ практику
вид практики
ОБУЧАЮЩИЙСЯ: ___________________________________________________________________
фамилия, имя, отчество
№ контракта_________________________________________________________________________
Направление подготовки ______________________________________________________________
№ группы __________________________________________________________________________
№ семестра __________________________________________________________________________
ЗАДАНИЯ НА ПРАКТИКУ (перечень работ): _____________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
ОРГАНИЗАЦИЯ – место прохождения практики: __________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
подпись лица, выдающего направление
46
ия
ем
Продолжительность практики ______ недель (и), что составляет ______часов.
Дата выдачи направления «_____» _________________20 __ г.
Подпись: ____________________________________________
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
в
Со
Отзыв на обучающегося ___________________
Ф.И.О.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
1. Вид практики_______________________________________________________________________
2. Срок прохождения практики с «___» _____________ 201__ г. по «____»_____________201__ г.
3. Продолжительность практики __________ недель(и), __________ часов.
4. Виды работ на практике:_____________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
5. Навыки и умения, приобретенные за время практики:__________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
6. Отношение обучающегося к работе:___________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Оценка за практику: ______________________________________________________
«отлично», «хорошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно»
М.П.
Директор:
_________________/____________/
подпись
Руководитель практики _________________/___________/
(от организации):
подпись
«____» _____________201__ г.
РЕЗУЛЬТАТЫ АТТЕСТАЦИИ ОТЧЕТА ПО ПРАКТИКЕ
1. Оценка за ________________________________ практику: ________________________________
вид практики
оценка
ия
ем
2. Преподаватель–экзаменатор _________________________________________________________
Ф.И.О. преподавателя–экзаменатора, проводившего аттестацию практики
3. Отчет принял: _____________________ ___________________ _________________________
должность ответственного лица
подпись
фамилия ответственного лица
«____»_____________ 201 __ г.
47
в
Со
В содержании отзыва желательно отразить:
1) Сроки прохождения практики, ее название.
2) Выполнение различных видов деятельности.
3) Оценку сформированности умений обучающегося.
4) Умение использовать в практической деятельности теоретические знания.
5) Умение планировать работу, оптимально подбирать необходимый материал, методы и
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
формы работы.
6) Умение
использовать
в
самостоятельной
профессиональной
деятельности
разнообразные методики и технологии работы.
7) Умение устанавливать продуктивное взаимодействие с членами коллектива.
8) Своевременность оформления всей документации, качество ее содержания.
9) Умение проявлять педагогический такт.
10) Применение наглядности.
11) Проявление дисциплинированности, организованности в ходе практики.
Могут быть даны личностные характеристики обучающегося, способствующие выполнению
основных профессиональных обязанностей. Например:
♦ добросовестность;
♦ исполнительность;
♦ способность в короткие сроки справиться с большим объемом работ;
♦ склонность к проявлению инициативы, творческого подхода к решению задач;
♦ энергичность, способность к коллективной работе, сотрудничеству;
♦ ответственное отношение к выполнению порученных заданий;
♦ пунктуальность;
♦ дисциплинированность;
♦ тактичность и вежливость в отношениях с людьми;
♦ самостоятельность;
♦ работоспособность;
♦ инициативность и предприимчивость;
♦ чувство ответственности;
♦ выполнение данных обещаний;
♦ отношение к общественным поручениям;
♦ отношение к критике;
♦ поведение в конфликтных ситуациях.
Деловые характеристики обучающегося:
♦ умеет планировать свой труд;
♦ умеет организовать труд подчиненных;
♦ решительность;
♦ настойчивость;
♦ коммуникабельность.
48
ия
ем
♦ целеустремленность;
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
в
Со
Рекомендации по оформлению дневника практики
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
1. Дневник практики обучающегося предполагает совершенствование знаний теоретического
характера, закрепление и применение их в исследовательской и практической деятельности.
Основное предназначение дневника – информация о занятости практиканта в течение
практики.
2. Дневник заполняется практикантом ежедневно в течение всей практики. В него вносятся
сведения о проделанной за день работе. Ведение таких записей облегчит впоследствии
практиканту составление полного отчета о практике.
3. Оформление дневника.
Первая страница – титульный лист, вторая страница – сведения об организации
(приложение 4).
Все последующие страницы заполняются в виде таблицы.
Дата
Вид деятельности
Анализ проведенной работы
В приложения дневника необходимо вносить конспекты занятий, досуговых мероприятий,
анализ и выполнение производственных заданий.
Данная информация вносится в отчет по практике. Дневник является рабочим документом
обучающегося, на проверку в аттестационный центр Академии не представляется.
ия
ем
49
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
в
Со
НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ АККРЕДИТОВАННОЕ ЧАСТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ДНЕВНИК
ПО ________________________________ПРАКТИКЕ
вид практики
Обучающегося __________________________________________________________
Ф.И.О.
Направление подготовки_____________________________________________________
Курс______________________________________________________________________
Группа____________________________________________________________________
Сроки прохождения практики________________________________________________
Руководитель практики от Академии_____________________________________________
Ф.И.О., должность
Руководитель практики от организации_____________________________________________
Ф.И.О., должность
ия
ем
50
СВЕДЕНИЯ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ
в
Со
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Наименование:______________________________________________________________
Адрес:______________________________________________________________________
Контактные телефоны:________________________________________________________
Ф.И.О. руководителя:_________________________________________________________
Ф.И.О. обучающегося:____________________________________________________________
Далее подробное описание учреждения: цель (миссия), задачи функционирования
предприятия (учреждения, организации); история развития; объемы и содержание деятельности;
структура и содержание деятельности каждого структурного подразделения, количественный и
качественный состав коллектива, традиции организации, взаимодействие и сотрудничество с
другими организациями, функциональные обязанности персонала структурного подразделения, в
котором работал практикант.
ия
ем
51
в
Со
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ПРОГРАММА ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРАКТИКИ
ПО ПОЛУЧЕНИЮ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УМЕНИЙ И ОПЫТА
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
НАПРАВЛЕНИЕ 45.03.02 «ЛИНГВИСТИКА»
Квалификация – бакалавр
52
ия
ем
Ответственный за выпуск Е.Д. Кожевникова
Корректор Н.П. Уварова
Оператор компьютерной верстки В.Г. Буцкая
_____________________________________________________________________________________
НАЧОУ ВПО «Современная Гуманитарная Академия»
НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ АККРЕДИТОВАННОЕ ЧАСТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
в
Со
СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ
(НАЧОУ ВПО СГА)
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
________________________________________________________________________
5908.01.01;МУ.01;1
ПРОГРАММА ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ
ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ
НАПРАВЛЕНИЕ 45.03.02 «ЛИНГВИСТИКА»
Квалификация – бакалавр
53
ия
ем
МОСКВА 2015
Разработано Л.Д. Захаровой, канд. филол. наук, доц.
в
Со
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Рекомендовано Учебно-методическим
советом в качестве методических указаний
для обучающихся в НАЧОУ ВПО СГА
ПРОГРАММА ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ
ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ
НАПРАВЛЕНИЕ 45.03.02 «ЛИНГВИСТИКА»
Квалификация – бакалавр
Программа производственной преддипломной практики обучающихся в НАЧОУ ВПО СГА
по направлению подготовки «Лингвистика» разработана в соответствии с требованиями
Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования направления
45.03.02 «Лингвистика» (квалификация - бакалавр), утвержденного приказом № 940 от 07.08.2014
г., а также нормативных документов НАЧОУ ВПО СГА.
Для обучающихся в НАЧОУ ВПО «Современная Гуманитарная Академия»
______________________________________________________________________________________________________________
© СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ, 2015
ия
ем
(настоящее учебное пособие не может быть полностью или частично воспроизведено, тиражировано
и распространено в качестве официального издания без разрешения руководства СГА)
Соответствие системы менеджмента качества СГА в сфере создания информационных образовательных ресурсов
требованиям международного стандарта ISO 9001:2000 (ГОСТ Р ИСО 9001-2011) подтверждено
Сертификатом соответствия Стандарт-тест
54
ОГЛАВЛЕНИЕ
в
Со
Стр.
1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ........................................................................................................................ 56
2 ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ ......................... 56
3 ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОБУЧЕНИЯ ПРИ ПРОХОЖДЕНИИ
ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ, СООТНЕСЕННЫЕ
С ПЛАНИРУЕМЫМИ РЕЗУЛЬТАТАМИ ОСВОЕНИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ
ПРОГРАММЫ........................................................................................................................................... 57
4 БАЗЫ ПРАКТИКИ ................................................................................................................................ 60
5 СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИКИ ............................................................................................................... 61
6 ОБЯЗАННОСТИ РУКОВОДИТЕЛЯ ПРАКТИКИ ОТ АКАДЕМИИ .............................................. 63
7 ОБЯЗАННОСТИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА ПРАКТИКЕ...................................................................... 64
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
8 МЕТОДИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПОРЯДКУ ПРОХОЖДЕНИЯ И ФОРМАМ,
СОДЕРЖАНИЮ ОТЧЕТА ПО ИТОГАМ ПРОХОЖДЕНИЯ ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ
ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ ......................................................................................................... 65
9 ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОЙ АТТЕСТАЦИИ
ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ПРАКТИКЕ ....................................................................................................... 68
10 УЧЕБНАЯ И РЕСУРСЫ СЕТИ «ИНТЕРНЕТ», НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ
ПРАКТИКИ ............................................................................................................................................... 69
11 ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ
ПРАКТИКИ, ВКЛЮЧАЯ ПЕРЕЧЕНЬ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
И ИНФОРМАЦИОННЫХ СПРАВОЧНЫХ СИСТЕМ ......................................................................... 71
12 МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ БАЗА, НЕОБХОДИМАЯ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ
ПРАКТИКИ ............................................................................................................................................... 71
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 ...................................................................................................................................... 73
ПРИЛОЖЕНИЕ 2 ...................................................................................................................................... 74
ПРИЛОЖЕНИЕ 3 ...................................................................................................................................... 76
ПРИЛОЖЕНИЕ 4 ...................................................................................................................................... 77
ия
ем
55
1 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
в
Со
В соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом подготовки
бакалавров по направлению 45.03.02 «Лингвистика» обучающиеся за время обучения должны
пройти производственную преддипломную практику.
Вид практики: производственная преддипломная практика.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Производственная преддипломная практика является частью основной профессиональной
образовательной программы подготовки бакалавра по направлению 45.03.02 «Лингвистика» и
представляет
собой
вид
учебных
занятий,
непосредственно
ориентированных
на
профессионально-практическую подготовку обучающихся.
Место производственной преддипломной практики в структуре образовательной
программы: данная практика входит в раздел «Б.2. Практики» ФГОС, является обязательным
этапом обучения бакалавра лингвистики, ей предшествуют дисциплины «Бизнес-курс (второй
иностранный язык)», «Экономика стран изучаемого языка», «Краеведение», «История зарубежной
литературы», «Академическое письмо», «Экскурсионное дело».
Объем производственной преддипломной практики в зачетных единицах и ее
продолжительность в неделях либо в академических или астрономических часах: объем
зачетных единиц по производственной практике определяется учебным планом в соответствии с
ФГОС ВО по направлению «Лингвистика». Объем практики по всем формам обучения составляет
три зачетные единицы (108 часов).
Способы
и
формы
проведения
производственной
преддипломной
практики:
стационарная. Основной формой прохождения производственной преддипломной практики
является непосредственное участие обучающегося в организационном процессе конкретной
организации.
Виды профессиональной деятельности, на которые ориентирует производственной
преддипломной практики: лингводидактическая деятельность, переводческая деятельность,
консультативно-коммуникативная деятельность, информационно-лингвистическая деятельность,
научно-исследовательская деятельность.
2 ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ
Цель производственной преддипломной практики – закрепление теоретических знаний,
приобретенных в процессе изучения учебных занятий, и получение новых в ходе практических
действий; ознакомление с организацией работы лингвиста, практическая проверка собственного
овладения предусмотренными Федеральными государственными образовательными стандартами
компетенциями, совершенствование умений лингвистического анализа, просветительской и
ия
ем
педагогической деятельности.
Задачи производственной преддипломной практики:
• формирование умений постановки цели, формулирования задачи индивидуальной и
совместной деятельности, взаимодействия с коллегами по работе;
56
в
Со
• развитие профессиональной позиции языковеда, посредника в межкультурной
коммуникации, мировоззрения, стиля поведения, освоения профессиональной этики;
• накопление опыта практической работы и его критическое осмысление;
• ознакомление студентов с деятельностью лингвистов в различных учреждениях системы
народного хозяйства, образования, информационного обмена, межкультурной коммуникации и
сотрудничества и т.п.;
• подготовка методических и лингвокультурных рекомендаций по совершенствованию
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
эффективного речевого взаимодействия, обеспечению комфортной лингвистической среды
межкультурного взаимодействия и саморазвития личности;
• подготовка конкретных текстовых и методических материалов в ходе практической
деятельности по информативному обеспечению и переводу, обучению иностранным языкам;
• участие в работе профессиональных сообществ с целью выработки и постановки актуальных
проблем и выработки путей их решения;
• разработка конкретных рекомендаций по оптимизации профессиональной деятельности на
рабочем месте по месту прохождения практики;
• апробирование инструментария и методов работы, полученных в процессе обучения: сбора
информации; способов обработки данных; методов анализа информации; приемов оценки
собранного материала;
• приобретение умений и навыков использования автоматизированного рабочего места (АРМ)
переводчика, референта, преподавателя иностранного языка, компьютерных методов поиска,
сбора, хранения и обработки информации;
• подготовка обучающихся к осознанному и углубленному изучению общих
профессиональных и специальных дисциплин и успешному написанию выпускной
квалификационной работы (ВКР);
• приобретение умений и навыков использования компьютерных методов поиска, сбора,
хранения и обработки информации в сфере своей профессиональной деятельности;
• составление отчета о практике с формулировкой предложений по возможным направлениям
профессиональной деятельности (переводчик, преподаватель, референт) с целью повышения
оптимизации работы и профессионального роста.
3 ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОБУЧЕНИЯ ПРИ ПРОХОЖДЕНИИ
ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ, СООТНЕСЕННЫЕ С
ПЛАНИРУЕМЫМИ РЕЗУЛЬТАТАМИ ОСВОЕНИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ
Процесс
прохождения
практики
направлен
на
формирование
следующих
57
ия
ем
общепрофессиональных и профессиональных компетенций:
- владение основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной
преемственности между частями высказывания – композиционными элементами текста (введение,
основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями (ОПК-6);
- способность работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для
решения лингвистических задач (ОПК-13);
в
Со
- способность выдвигать гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту
(ОПК-15);
- владение стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования
(ОПК-16);
- способность оценивать качество исследования в своей предметной области, соотносить
новую информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представлять результаты
собственного исследования (ОПК-17);
- способность использовать учебники, учебные пособия и дидактические материалы по
иностранному языку для разработки новых учебных материалов по определенной теме (ПК-3);
- способность использовать достижения отечественного и зарубежного методического
наследия, современных методических направлений и концепций обучения иностранным языкам
для решения конкретных методических задач практического характера (ПК-4);
- способность критически анализировать учебный процесс и учебные материалы с точки
зрения их эффективности (ПК-5);
- способность эффективно строить учебный процесс, осуществляя педагогическую
деятельность в образовательных организациях дошкольного, начального общего, основного
общего, среднего общего и среднего профессионального образования, а также дополнительного
лингвистического образования (включая дополнительное образование детей и взрослых и
дополнительное профессиональное образование) в соответствии с задачами конкретного учебного
курса и условиями обучения иностранным языкам (ПК-6);
- способность осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической
эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм (ПК-10);
- способность оформлять текст перевода в компьютерном текстовом редакторе (ПК-11);
- владение международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных
ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых
переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций) (ПК-15);
- способность моделировать возможные ситуации общения между представителями
различных культур и социумов (ПК-17);
- способность работать с основными информационно-поисковыми и экспертными системами,
системами представления знаний, синтаксического и морфологического анализа, автоматического
синтеза
и
распознавания
речи,
обработки
лексикографической
информации
и
автоматизированного перевода, автоматизированными системами идентификации и верификации
личности (ПК-19);
- владение методами формального и когнитивного моделирования естественного языка и
методами создания метаязыков (ПК-20);
- владение основными математико-статистическими методами обработки лингвистической
информации с учетом элементов программирования и автоматической обработки лингвистических
корпусов (ПК-21);
- владение стандартными способами решения основных типов задач в области
лингвистического обеспечения информационных и других прикладных систем (ПК-22);
- способность выдвигать гипотезы и последовательно развивать аргументацию в их защиту
(ПК-24);
- владение основами современных методов научного исследования, информационной и
библиографической культурой (ПК-25);
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ия
ем
58
в
Со
- владение стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала исследования
(ПК-26);
- способность оценить качество исследования в данной предметной области, соотнести новую
информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представить результаты собственного
исследования (ПК-27).
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
В результате прохождения производственной преддипломной практики обучающийся должен:
знать:
• основные теоретические положения об устройстве языка и функционировании речи,
закономерности и модели коммуникации и теории речевых актов;
• лингвистические методы исследования и описания системы языка, процессов и продуктов
речевой деятельности, межъязыкового посредничества;
• организацию, современные формы и способы применения общих и профессиональных
лингвистических и посреднических компетенций в современном обществе;
• существующие технологии поиска и получения профессиональной информации, а также
сведений в смежных областях знания и деятельности;
• принципы и этику межкультурного взаимодействия и посредничества;
• содержание работы специалиста в области межкультурного посредничества;
• инструментарий и методы работы преподавателя иностранных языков и культур,
специалиста в области межкультурного посредничества;
• основные лингвистические среды, их субъектов и объектов, принципы их организации и
взаимодействия;
• компьютерные методы поиска, сбора, хранения и обработки лингвистической информации;
• методы статистического анализа и моделирования лингвистических пакетов для обработки
данных;
уметь:
• применять методы и средства познания, обучения и самообучения для интеллектуального
развития, повышения культурного уровня и профессиональной компетенции;
• ориентироваться в системе общечеловеческих ценностей, норм и ценностей различных
социальных, национальных, религиозных и профессиональных групп, а также учитывать их в
собственной профессиональной деятельности;
• использовать понятийный аппарат современного гуманитарного знания, теоретической и
прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории межкультурной
коммуникации для решения профессиональных задач;
• определять междисциплинарные связи изучаемых дисциплин, понимать их значение для
будущей профессиональной деятельности;
• точно и адекватно реализовывать коммуникативные цели высказывания применительно к
особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели и условия
взаимодействия);
• свободно выражать свои мысли на родном и изученных языках, адекватно используя
разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации;
• преодолевать влияние отрицательных стереотипов и осуществлять межкультурный диалог в
общей и профессиональной сферах общения;
• использовать этикетные формулы общения в устной и письменной коммуникации;
• работать с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией;
ия
ем
59
в
Со
• работать с современными универсальными лингвистическими средами: различными
носителями информации, распределенными базами данных и знаний, с глобальными
компьютерными сетями;
• ориентироваться на рынке труда и занятости в части, касающейся своей профессиональной
деятельности, изучать рынок труда, составлять резюме, проводить собеседование и переговоры с
потенциальным работодателем;
• решать стандартные задачи профессиональной деятельности на основе информационной и
библиографической культуры с применением информационно-лингвистических технологий и с
учетом основных требований информационной безопасности;
• оценивать качество исследования в своей предметной области, соотносить новую
информацию с уже имеющейся, логично и последовательно представлять результаты
собственного исследования;
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
владеть:
• различными речевыми способами реализации коммуникативных целей высказывания
применительно к особенностям текущего коммуникативного контекста (время, место, цели,
участники и условия взаимодействия);
•основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной
преемственности между частями высказывания – композиционными элементами текста,
сверхфразовыми единствами, предложениями;
• лингвистическими, речевыми и прагматическими особенностями речевого поведения в
зависимости от регистра общения;
• системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных фонетических,
лексических,
грамматических,
словообразовательных
явлений
и
закономерностей
функционирования изучаемых иностранных языков, их функциональных разновидностей;
• навыками использования автоматизированного рабочего места лингвиста, компьютерных
методов поиска, сбора, хранения и обработки лингвистической информации;
• навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих
целей трудового коллектива;
• способностью использовать достижения отечественного и зарубежного лингвистического
наследия, современных методических направлений и концепций теории языка и межкультурной
коммуникации для решения конкретных задач практического характера;
• способностью критически анализировать производственный процесс и его результаты с
точки зрения их эффективности.
4 БАЗЫ ПРАКТИКИ
ия
ем
Практика проводится на производственных предприятиях, в научно-исследовательских
организациях, образовательных организациях, государственных службах, в структурных
подразделениях Академии по направлению подготовки, в организациях и учреждениях по
профилю подготовки.
60
5 СОДЕРЖАНИЕ ПРАКТИКИ
в
Со
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Производственная преддипломная практика осуществляется в три этапа.
1. Подготовительный этап (проведение онлайн инструктивного совещания с приглашением
работодателей, ознакомление со спецификой, содержанием профессиональной деятельности по
определенному направлению подготовки, реализуемой на конкретном предприятии, в
организации, обсуждение заданий на практику, видов отчетности).
2. Содержательный этап (выполнение различных видов профессиональной деятельности на
практике согласно направлению подготовки, выполнение заданий на практику, участие в
разработке проектов и др.).
3. Результативно-аналитический этап (подведение итогов практики, анализ проведенной
работы, написание отчета, участие в итоговой онлайн-конференции с приглашением
работодателей, оценивающих результативность проведенной работы).
В ходе производственной преддипломной практики обучающийся выполняет задания на базе
организации, предприятия по направлению подготовки либо в департаментах академии.
Примерные задания производственной преддипломной практики: для обучающихся по
направлению подготовки «Лингвистика», проводимой непосредственно в Академии
Задание 1. Изучение и анализ рабочих программ дисциплин профессионального цикла по
направлению подготовки «Лингвистика» (бакалавриат), анализ мировых курсов по лингвистике,
теории межкультурной коммуникации и предложения по их совершенствованию.
Задание 2. Проведение исследовательской работы по актуализации учебных и научных
источников в программах дисциплин профессионального цикла по направлению подготовки
«Лингвистика».
Задание 3. Создание логических схем, участие в подготовке слайд-лекций по дисциплинам
направления подготовки «Лингвистика».
Задание 4. Разработка проектных заданий, сценариев деловых игр, коллективных тренингов
по дисциплинам профессионального цикла по направлению подготовки «Лингвистика»
(бакалавриат).
Задание 5. Участие в разработке учебно-методических комплексов по дисциплинам
профессионального цикла по направлению подготовки «Лингвистика» (бакалавриат),
реализуемым в Академии.
Задание 6. Разработка методических указаний для обучающихся по работе в электроннообразовательной среде и выполнению различных видов занятий, заданий.
Задание 7. Участие в научно-исследовательских, научно-практических конференциях
Академии по лингвистическим тематикам во время практики.
Задание 8. Оценка эффективности тестовых баз различного уровня как средства контроля и
61
ия
ем
коррекции знаний по направлению подготовки «Лингвистика» (бакалавриат).
Задание 9. Посещение, наблюдение и анализ занятий на актуальность, оценка качества.
Примерные задания производственной практики для обучающихся по направлению
«Лингвистика», проводимой на базе исследовательских институтов, подразделений,
осуществляющих научные изыскания в области лингвистики
в
Со
Задание 1. Изучение на базе практики лингвистической литературы отечественных и
зарубежных специалистов, профессиональных периодических изданий и проспектов проводимых
конференций.
Задание 2. Перевод и аннотирование статей по широкому кругу проблем, составление
обзорных и аналитических записок научных публикаций.
Задание 3. На основе изученных материалов осуществление выбора конкретной проблемы,
составление программы исследования с одновременным выбором одного или нескольких методов
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
описания и классификации лингвистического материала.
Задание 4. Подготовка и проведение самостоятельного лингвистического исследования с
использованием лингвистических корпусов и баз данных, обработка и анализ результатов.
Задание 5. Изучение и сравнение возможностей современных лингвистических корпусов для
проведения научных, научно-информативных и прикладных исследований.
Задание 6. Участие в научной конференции на базе исследовательских институтов,
подразделений, осуществляющих научные изыскания в области лингвистики, использование этих
материалов в ВКР.
Примерные задания производственной преддипломной практики для обучающихся по
направлению «Лингвистика», проводимой на базе бюро переводов, переводческих служб крупных
фирм
Задание 1. Анализ специфики деятельности переводчика в учреждении, организации или
предприятии. Определение актуальности, специфики функционирования деятельности
переводчика в данном учреждении.
Задание 2. Ежедневный анализ и выполнение производственных заданий под руководством
опытного переводчика.
Задание 3. Создание модели организации переводческого подразделения, системы
взаимодействия сотрудников, организации работы с единой базой и одним текстом.
Задание 4. Изучение возможностей использование современных АСП в повседневной
деятельности переводчика, разработка собственной базы в АСП, изучение общей корпоративной
базы в АСП.
Задание 5. Изучение специфики взаимодействия фирм и подразделений с переводчикамифрилансерами, подготовка аналитического отчета.
Задание 6. Перевод простых деловых и технических документов, характеристика
клишированных средств при выполнении заданий, оценка эффективности автоматизированных
средств, описание последовательности действий переводчика с целью отражения их в ВКР.
Задание 7. Выявление специфики взаимодействия с клиентами, изучение клиентских баз и
мер и способов их расширения, сравнительная оценка эффективности самостоятельного
объединения переводчиков и подразделения внутри фирмы; составление ответа.
62
ия
ем
Задание 8. Участие в профессиональном обсуждении вопросов перевода, специфики устного
и письменного перевода, оценка проблем технического перевода; обобщение дискуссии в целях
использования ее результатов в ВКР.
Примерные задания производственной преддипломной практики для обучающихся по
направлению «Лингвистика», проводимой в современных коммерческих компаниях на должности
секретаря-референта
в
Со
Задание 1. Описание должностных обязанностей секретаря-референта и его рабочего места.
Задание 2. Изучение и описание внутренней и внешней деловой документации и
документооборота, его лингвистическая и культурологическая оценка.
Задание 3. Проведение работы по организации и документированию работы офиса, этике
взаимодействия сотрудников, особенностей корпоративной этике.
Задание 4. Перевод деловой документации, работа с зарубежными клиентами и партнерами
фирмы; описание опыта этой работы с целью отражения ее в ВКР.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Задание 5. Проведение консультации по деловой культуре письменной и устной речи с
работниками фирмы.
Примерные задания производственной преддипломной практики для обучающихся по
направлению «Лингвистика», проводимой на базе образовательных учреждений, связанных с
выполнением функций преподавателя иностранного языка
Задание 1. Изучение специфики деятельности преподавателя иностранного языка с
различными возрастными группами учащихся; выбор определенной возрастной группы,
обоснование своего выбора.
Задание 2. Описание УМК, ТСО и других средств обучения, используемых в данном
образовательном учреждении при работе с различными возрастными группами учащихся; выбор
определенного УМК и/или ТСО, обоснование своего выбора.
Задание 3. Описание внеклассной работы по иностранному языку, проводимой в данном
образовательном учреждении с различными возрастными группами учащихся.
Задание 4. Ознакомление с формами взаимодействия преподавателей иностранного языка
между собой и с преподавателями других предметов в целях воспитания учащихся и повышения
качества образования.
Задание 5. Подготовка и проведение опытных уроков: разработка плана урока, подготовка и
отбор учебных материалов, оценка эффективности проведенных уроков, анализ ошибок и
недочетов; подготовка письменного отчета с целью использования его в ВКР.
Задание 6. Проведение внеклассного мероприятия с учениками данного образовательного
учреждения: обоснование выбора мероприятия, планирование мероприятия, взаимодействие с
учителями и педагогами, оценка его эффективности.
Задание 7. Проведение диагностики и оценка уровня владения иностранным языком
учениками различных возрастных групп данного образовательного учреждения, исследование
мотивации к изучению иностранного языка; подготовка отчета с целью использования его в ВКР.
6 ОБЯЗАННОСТИ РУКОВОДИТЕЛЯ ПРАКТИКИ ОТ АКАДЕМИИ
63
ия
ем
Руководитель практики от Академии:
- устанавливает связь с руководителями практики от организации;
- принимает участие в распределении обучающихся по рабочим местам или перемещении их
по видам работы;
- осуществляет контроль за соблюдением сроков практики и ее содержанием;
- обеспечивает прохождение практики в строгом соответствии с учебными планами и
рабочими программами практики по соответствующей специальности (направлению подготовки);
- осуществляет контроль за обеспечением нормальных условий труда практикантов;
в
Со
- контролирует выполнение практикантами правил внутреннего распорядка;
- оказывает методическую помощь практикантам при выполнении ими индивидуальных
заданий и сборе материалов к выпускной (квалификационной) работе;
- оценивает результаты выполнения обучающимися программы практики: проверяет
отчетную документацию (отчет);
- выставляет оценку по практике.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
7 ОБЯЗАННОСТИ ОБУЧАЮЩИХСЯ НА ПРАКТИКЕ
До начала практики:
• обучающемуся необходимо:
самостоятельно уточнить возможности организаций (для проведения практики в своем
регионе, по месту жительства, работы);
согласовать с руководителем организации характер деятельности при прохождении
практики;
получить подтверждение согласия руководства организации принять практиканта;
своевременно (за один месяц) уведомить о месте прохождения практики руководство
Академии;
при необходимости уточнить особенности проведения практики у руководителя и получить
индивидуальное задание с учетом места и содержания практики;
• принять участие в инструктивном совещании по практике, задать уточняющие вопросы по
содержанию практики, выполнению конкретных заданий, составлению отчета.
Во время практики:
• соблюдать действующие в организациях правила внутреннего трудового распорядка;
• изучать и строго соблюдать нормы охраны труда и правила пожарной безопасности;
• полностью выполнять задания, предусмотренные программой практики в соответствии с
направлением подготовки и видом учреждения (базой практики);
• ежедневно вести дневник с фиксацией выполненной работы, фактических материалов,
наблюдений, оценок и выводов как фрагментов будущего отчета;
• нести ответственность за выполняемую работу и ее результаты наравне со штатными
работниками;
• получить по месту проведения практики отзыв о проделанной работе, подписанный
руководителем соответствующей организации и заверенный печатью.
После окончания практики:
• составить отчет о практике по установленной форме, представить отчет, отзыв
руководителю для проверки и отправки в аттестационный центр;
ия
ем
• принять участие в итоговой онлайн-конференции с приглашенными работодателями для
оценки результативности практики;
• отработать программу практики в другие сроки в случае болезни или других объективных
причин.
64
в
Со
8 МЕТОДИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПОРЯДКУ ПРОХОЖДЕНИЯ И ФОРМАМ,
СОДЕРЖАНИЮ ОТЧЕТА ПО ИТОГАМ ПРОХОЖДЕНИЯ ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ
ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Формы отчетности по практике:
- отзыв о прохождении практики, составленный руководителем практики. Для составления
отзыва используются данные анализа деятельности обучающегося во время практики, результаты
выполнения заданий и заключений специалистов-экспертов (при необходимости). В отзыве
руководителя практики от предприятия по месту прохождения практики необходимо дать оценку
отношению практиканта к работе (с подписью ответственного лица), поставить дату завершения
практики и круглую печать предприятия. Отзыв оформляется на бланке «Направление на
практику» (форма НП-1/7, приложения 1, 2);
- отчет о прохождении практики, составленный по утвержденной форме. Аттестацию
осуществляет
отделение
промежуточной
аттестации
Департамента
академического
администрирования. По итогам аттестации прохождения практики при помощи
интеллектуального робота контроля оригинальности и профессионализма оформляется рецензия
на отчет по практике;
- обязательно к отзыву и отчету прилагается договор по практике (отсканированный вид).
Рекомендуется последние пять дней практики посвятить составлению электронного отчета
(см. технологическую инструкцию по заполнению отчета по практике) в формате Microsoft Word,
оформленного в соответствии с методическими указаниями СГА («Методические указания по
заполнению электронных шаблонов творческих работ и передаче их в базовый вуз»).
Электронный отчет в комплекте с другими документами и сканированной копией направления на
практику представляется уполномоченному лицу в базовом вузе. Рукописный вариант отчета не
принимается.
Текст отчета по практике набирается в Microsoft Word в формате А4, содержит примерно
1800 знаков на странице (включая пробелы и знаки препинания): шрифт Times New Roman –
обычный, размер 14 пт; междустрочный интервал – полуторный; левое, верхнее и нижнее поля –
2,0 см; правое поле – 1,0 см; абзац – 1,25 см. Объем отчета должен составлять 15–30 страниц (в
формате Microsoft Word в соответствии с требованиями, изложенными выше).
Исходя из указанного объема текста отчета он должен включать следующие основные
структурные элементы: введение, основную часть, заключение, приложения (не засчитываются в
объем отчета по практике) и соответствовать основным требованиям, предъявляемым к
содержанию отчета и его структурным элементам.
Требования к содержанию отчета
Введение:
- вид практики, цель, место, сроки прохождения практики;
- перечень основных производственных мероприятий, работ и заданий.
ия
ем
Основная часть:
- основные сведения о предприятии (учреждении, организации), являющемся местом
прохождения практики: цель (миссия), задачи функционирования предприятия (учреждения,
65
в
Со
организации); история развития; объемы и содержание деятельности; структура, функциональные
обязанности персонала структурного подразделения, в котором работал практикант;
- информация о виде деятельности, порученной практиканту (лингводидактическая,
переводческая, консультативно-коммуникативная, информационно-лингвистическая, научноисследовательская).
В процессе деятельности должны быть установлены и отражены в отчете функциональные
обязанности практиканта и методы его взаимодействия с коллегами. Должно быть получено
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
мнение (интервью, анкеты) коллег и руководителей о функциях и методах работы, сформированы
и изложены собственные критические замечания (самоанализ выполнения определенных видов
деятельности).
Заключение:
- должны быть оценены содержание и объем работы, выполненной практикантом, ее
полезность, результативность, сопоставление с работой опытных коллег;
- должны быть проведены проверки овладения практикантом каждой из предусмотренных
ФГОС компетенций и по каждой приведены примеры их достижения, изложена критическая
оценка набора стандартных компетенций, их необходимость в практической деятельности,
сопоставление с реальными функциями персонала; должны быть приведены выработанные в
процессе практики предложения по возможным направлениям более полного использования
потенциала предприятия и повышения компетентности персонала;
- высказаны предложения по совершенствованию организации и проведения практики;
- сделаны выводы о характере и направленности данного вида практики.
Приложения не засчитываются в объем отчета по практике.
Отчет должен быть иллюстрирован таблицами, графиками, схемами, заполненными бланками,
рисунками.
Качество напечатанного текста и оформление иллюстраций, таблиц, распечаток с ЭВМ
должно удовлетворять требованию их четкого воспроизведения (электрографическое
копирование, микрофильмирование).
При оформлении отчета необходимо соблюдать равномерную плотность, контрастность и
четкость изображения по всему тексту. В отчете должны быть четкие, нерасплывшиеся линии,
буквы, цифры и знаки, одинаково черные по всему тексту.
Фамилии, названия учреждений, организаций, фирм и другие имена собственные приводят на
языке оригинала.
Страницы отчета нумеруют арабскими цифрами с соблюдением сквозной нумерации по всему
тексту. Номер проставляется в центре нижней части листа (выравнивание от центра) без точки в
конце номера.
Цифровой материал должен оформляться в виде таблиц. Таблицу следует располагать в
66
ия
ем
отчете непосредственно после текста, в котором она упоминается впервые, или на следующей
странице. На все приводимые таблицы должны быть ссылки в тексте отчета. Таблицы следует
нумеровать арабскими цифрами порядковой нумерацией в пределах всего текста отчета. Номер
следует размещать над таблицей слева без абзацного отступа после слова «Таблица». Каждая
таблица должна иметь заголовок, который помещается в одну строку с ее номером через тире.
в
Со
Рисунки (чертежи, графики, схемы, компьютерные распечатки, диаграммы, фотоснимки)
следует располагать в работе непосредственно после текста, в котором они упоминаются впервые,
или на следующей странице.
Иллюстрации могут быть в компьютерном исполнении, в том числе и цветные.
На все рисунки должны быть даны ссылки в работе.
Иллюстрации/рисунки следует нумеровать арабскими цифрами сквозной нумерацией.
Название и нумерация иллюстраций, в отличие от табличного материала, помещается под
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ними внизу посередине строки и обозначается, например, «Рисунок 1».
На все приводимые иллюстрации должны быть ссылки в тексте отчета. Например,
«см. рисунок 1», «…в соответствии с рисунком 2».
При необходимости в отчете могут быть приведены перечисления.
Перед каждым перечислением следует ставить дефис или, при необходимости ссылки в тексте
отчета на одно из перечислений, строчную букву (за исключением ё, з, й, о, ч, ь, ы, ъ), после
которой ставится скобка.
Для дальнейшей детализации перечислений необходимо использовать арабские цифры, после
которых ставится скобка, а запись производится с абзацного отступа.
Пример:
а) ____________
б) ____________
1) ______
2) ______
в) ____________
Примечания приводят в отчетах, если необходимы пояснения или справочные данные к
содержанию текста, таблиц или графического материала. Примечания не должны содержать
требований.
Слово «Примечание» следует печатать с прописной буквы, с абзаца и не подчеркивать.
Примечания следует помещать непосредственно после текстового, графического материала
или в таблице, к которым относятся эти примечания. Если примечание одно, то после слова
«Примечание» ставится точка и примечание печатается с прописной буквы. Одно примечание не
нумеруется.
Пример
Примечание. _____________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Несколько примечаний нумеруются по порядку арабскими цифрами без проставления точки.
Пример
Примечания
1 _____________________________________________________________________________
2 _____________________________________________________________________________
ия
ем
3 _____________________________________________________________________________
Примечание к таблице помещают в конце таблицы над линией, обозначающей окончание
таблицы.
Подстрочные ссылки также имеют сплошную нумерацию.
67
в
Со
Перечень сокращений, условных обозначений, символов, единиц и терминов должен
располагаться столбцом. Слева в алфавитном порядке приводятся сокращения, условные
обозначения, символы, единицы и термины, справа – их детальная расшифровка.
Приложения, используемые в отчете, следует применять только те, на которые есть ссылка в
тексте отчета. Приложения даются в конце отчета, располагаются в порядке появления ссылок на
них в тексте. В приложения обычно входят различные схемы, графики, таблицы, данные
исследований и т.п. Каждое приложение должно начинаться с новой страницы с указанием
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
наверху посередине страницы слова «Приложение», его обозначения и степени, иметь
содержательный заголовок, который записывают симметрично относительно текста с прописной
буквы отдельной строкой.
Приложения обозначают заглавными буквами русского алфавита, начиная с А, за
исключением букв Ё, З, Й, О, Ч, Ь, Ы, Ъ. После слова «Приложение» следует буква, обозначающая
его последовательность (например, «Приложение А»). Допускается обозначение приложений
буквами латинского алфавита, за исключением букв I и O.
Если в документе одно приложение, оно обозначается «Приложение А».
Если в качестве приложения в отчете используется документ, имеющий самостоятельное
значение и оформляемый согласно требованиям к документу данного вида, его вкладывают в
отчет без изменений в оригинале. На титульном листе документа в центре печатают слово
«Приложение» и проставляют его буквенное обозначение, а далее размещают страницы документа.
При написании текста отчета кроме навыков, приобретенных за время практики, и
предложений по организации учебного процесса важно показать проблемы и противоречия,
возникшие в ходе практики, и предложить пути разрешения этих проблем.
9 ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ПРОМЕЖУТОЧНОЙ
АТТЕСТАЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПО ПРАКТИКЕ
Фонд оценочных средств по практике состоит из заданий, которые обучающиеся выполняют
на практике, и отчетной документации по практике.
Оценка учитывает качество представленных практикантом материалов и отзыв руководителя
о работе обучающегося в период практики.
Промежуточная аттестация по практике осуществляется в форме дифференцированного
зачета. Для получения зачета обучающийся представляет отчет, который выполняется по
результатам прохождения практики с учетом (анализом) результатов проведенных работ.
При выставлении оценки учитывается качество представленных практикантом материалов и
отзыв руководителя о работе обучающегося в период практики.
Критерии оценки обучающегося на практике
Автоматизированный нормоконтроль (проверка правильности составления отчета по
Оценка практики руководителем от Академии
ия
ем
формальным признакам).
«Зачтено (с оценкой «отлично»)» - обучающийся своевременно выполнил весь объем работы,
требуемый
программой
практики,
показал
глубокую
теоретическую,
методическую,
профессионально-прикладную подготовку; умело применил полученные знания во время
68
прохождения практики, показал владение традиционными и альтернативными методами,
современными приемами в рамках своей профессиональной деятельности, точно использовал
в
Со
профессиональную терминологию; ответственно и с интересом относился к своей работе,
грамотно, в соответствии с требованиями сделал анализ проведенной работы; отчет по практике
выполнил в полном объеме, результативность практики представлена в количественной и
качественной обработке, продуктах деятельности.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
«Зачтено (с оценкой «хорошо»)» - обучающийся демонстрирует достаточно полные знания
всех профессионально-прикладных и методических вопросов в объеме программы практики;
полностью выполнил программу, но допустил незначительные ошибки при выполнении задания,
владеет инструментарием методики в рамках своей профессиональной подготовки, умением
использовать его; грамотно использует профессиональную терминологию при оформлении
отчетной документации по практике.
«Зачтено (с оценкой «удовлетворительно»)» - обучающийся выполнил программу практики,
однако в процессе работы не проявил достаточной самостоятельности, инициативы и
заинтересованности, допустил существенные ошибки при выполнении заданий практики,
демонстрирует недостаточный объем знаний и низкий уровень их применения на практике;
неосознанное владение инструментарием, низкий уровень владения методической терминологией;
низкий уровень владения профессиональным стилем речи; низкий уровень оформления
документации по практике.
«Не зачтено» - обучающийся владеет фрагментарными знаниями и не умеет применить их на
практике, обучающийся не выполнил программу практики, не получил положительной
характеристики, не проявил инициативу, не представил рабочие материалы, не проявил
склонностей и желания к работе, не представил необходимую отчетную документацию.
Результаты аттестации практики фиксируются в экзаменационных ведомостях.
Получение обучающимся неудовлетворительной оценки за аттестацию любого вида практики
является академической задолженностью. Ликвидация академической задолженности по практике
осуществляется путем ее повторной отработки по специально разработанному графику.
10 УЧЕБНАЯ И РЕСУРСЫ СЕТИ ИНТЕРНЕТ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ
ПРАКТИКИ
а) основная учебная
1. Базылев, В. Н. Экономика Австрии, Швейцарии, Люксембурга и Лихштенштейна
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / В. Н. Базылев. – 2010. – http://lib.muh.ru.
2. Галушкина, И. Ф. Теоретические и практические основы краеведения для целей
организации
экскурсионной
деятельности
[Электронный
:
рабочий
ия
ем
/ И. Ф. Калушкина. – М. : СГА, 2013 – http://lib.muh.ru.
ресурс]
учебник
3. Готлиб, Р. А. Экономика Великобритании [Электронный ресурс] : рабочий учебник
/ Р. А. Готлиб. – 2010. – http://lib.muh.ru.
4. Готлиб, Р. А. Экономика США [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Р. А. Готлиб. –
2010. – http://lib.muh.ru.
69
5. Захарова, Л. Д. Набор сотрудников и устройство на работу [Электронный ресурс] :
рабочий учебник / Л. Д. Захарова. – М. : СГА, 2010. – http://lib.muh.ru.
в
Со
6. Захарова, Л. Д. Предприятие, акционерное общество [Электронный ресурс] : рабочий
учебник / Л. Д. Захарова. – М. : СГА, 2010. – http://lib.muh.ru.
7. Захарова, Л. Д. Немецкий язык. Банк. Валюта. Капитал [Электронный ресурс] : рабочий
учебник / Л. Д. Захарова. – 2010. – http://lib.muh.ru.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
8. Захарова, Л. Д. Немецкий язык. Деловое сотрудничество [Электронный ресурс] : рабочий
учебник / Л. Д. Захарова. – 2010. – http://lib.muh.ru.
9. Захарова, Л. Д. Немецкий язык. Коммерческая переписка [Электронный ресурс] : рабочий
учебник / Л. Д. Захарова. – 2010. – http://lib.muh.ru.
10. Раренко, М. Б. Экономика Франции [Электронный ресурс] : рабочий учебник
/ М. Б. Раренко. – 2010. – http://lib.muh.ru.
11. Раренко, М. Б. Экономика Франции и франкоязычных стран [Электронный ресурс] :
рабочий учебник / М. Б. Раренко. – 2010. – http://lib.muh.ru.
12. Силкина, Н. С. Английский язык. Деловое сотрудничество [Электронный ресурс] :
рабочий учебник / Н. С. Силкина. – 2009. – http://lib.muh.ru.
13. Силкина, Н. С. Английский язык. Банк. Валюта. Капитал [Электронный ресурс] :
рабочий учебник / Н. С. Силкина. – 2009. – http://lib.muh.ru.
14. Силкина, Н. С. Английский язык. Коммерческая переписка [Электронный ресурс] :
рабочий учебник / Н. С. Силкина. – 2009. – http://lib.muh.ru.
б) дополнительная
1. Базылев, В. Н. Международные экономические организации и союзы, в работе которых
принимают участие германоязычные страны. Экономика Германии [Электронный ресурс] :
рабочий учебник / В. Н. Базылев. – 2010. – http://lib.muh.ru.
2. Захарова, Л. Д. Деловые контакты и деловая этика [Электронный ресурс] : рабочий
учебник, М. : СГА, 2010 – http://lib.muh.ru.
3. Захарова, Л. Д. Маркетинг и реклама [Электронный ресурс] : рабочий учебник
/ Л. Д. Захарова. – М. : СГА, 2010. – http://lib.muh.ru.
4. Захарова, Л. Д. Международное деловое сотрудничество [Электронный ресурс] : рабочий
учебник / Л. Д. Захарова. – М. : СГА, 2010. – http://lib.muh.ru.
5. Захарова, Л. Д. Понятие бизнеса. Сферы предпринимательской деятельности
70
ия
ем
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Л. Д. Захарова. – М. : СГА, 2010. – http://lib.muh.ru
6. История мировой экономики [Электронный ресурс] / Под ред. Г. Б. Поляка,
А. Н. Марковой. – М. : ЮНИТИ-Дана, 2010. – http://lib.muh.ru.
7. Меликова, Н. О. Экономика арабских стран [Электронный ресурс] : рабочий учебник
/ Н. О. Меликова. – М. : СГА, 2010. Ч. 1. – http://lib.muh.ru.
8. Меликова, Н. О. Экономика арабских стран [Электронный ресурс] : рабочий учебник
/ Н. О. Меликова. – М. : СГА, 2010. Ч. 2. – http://lib.muh.ru.
9. Силкина, Н. С. Английский язык. Набор сотрудников и устройство на работу
[Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. С. Силкина. – М. : СГА, 2009. – http://lib.muh.ru.
в
Со
10. Силкина, Н. С. Английский язык. Предприятие, акционерное общество [Электронный
ресурс] : рабочий учебник / Н. С. Силкина. – М. : СГА, 2009. – http://lib.muh.ru.
11. Силкина, Н. С. Маркетинг и реклама, [Электронный ресурс] : рабочий учебник
/ Н. С. Силкина. – М. : СГА, 2009. – http://lib.muh.ru.
12. Силкина, Н. С. Международное деловое сотрудничество [Электронный ресурс] : рабочий
учебник / Н. С. Силкина. – М. : СГА, 2009. – http://lib.muh.ru.
13. Силкина, Н. С. Английский язык. Деловые контакты и деловая этика [Электронный
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ресурс] : рабочий учебник / Н. С. Силкина. – М. : СГА, 2009. – http://lib.muh.ru.
14. Силкина, Н. С. Английский язык. Понятие бизнеса. Сферы предпринимательской
деятельности [Электронный ресурс] : рабочий учебник / Н. С. Силкина. – М. : СГА, 2009. –
http://lib.muh.ru.
11 ИНФОРМАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ
ПРАКТИКИ, ВКЛЮЧАЯ ПЕРЕЧЕНЬ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
И ИНФОРМАЦИОННЫХ СПРАВОЧНЫХ СИСТЕМ
Ресурсы информационно-телекоммуникационной сети Интернет:
- http://www.philology.ru/;
- http://cognitiv.narod.ru/.
Программное обеспечение НАЧОУ ВПО СГА, являющееся частью электронной
информационно-образовательной среды и базирующееся на телекоммуникационных технологиях:
• компьютерные обучающие программы;
• тренинговые и тестирующие программы;
• интеллектуальные роботизированные системы оценки качества выполненных работ.
Роботизированные системы для доступа к компьютерным обучающим, тренинговым и
тестирующим программам:
• ИС «Комбат»;
• ИС «ЛиК»;
• ИР «КОП»;
• ИИС «Каскад».
12 МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ БАЗА, НЕОБХОДИМАЯ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ
ПРАКТИКИ
71
ия
ем
Материально-техническое обеспечение практики должно быть достаточным для достижения
целей практики и соответствовать действующим санитарным и противопожарным нормам, а также
требованиям техники безопасности при проведении учебных и научно-производственных работ.
Обучающимся должна быть обеспечена возможность доступа к информации, необходимой
для выполнения задания по практике и написанию отчета.
в
Со
Организации, учреждения и предприятия, а также Департаменты Академии должны
обеспечить рабочее место обучающегося компьютерным оборудованием в объемах, достаточных
для достижения целей практики.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ия
ем
72
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
в
Со
Форма НП-1/7
НАЧОУ ВПО СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Филиал (представительство)_______________________________________________________
НАПРАВЛЕНИЕ
на __________________________________________________ практику
вид практики
ОБУЧАЮЩИЙСЯ: ___________________________________________________________________
фамилия, имя, отчество
№ контракта_________________________________________________________________________
Направление подготовки ______________________________________________________________
№ группы __________________________________________________________________________
№ семестра __________________________________________________________________________
ЗАДАНИЯ НА ПРАКТИКУ (перечень работ): _____________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
ОРГАНИЗАЦИЯ – место прохождения практики: __________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
подпись лица, выдающего направление
73
ия
ем
Продолжительность практики ______ недель (и), что составляет ______часов.
Дата выдачи направления «_____» _________________20 __ г.
Подпись: ____________________________________________
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
в
Со
Отзыв на обучающегося ___________________
Ф.И.О.
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
1. Вид практики_______________________________________________________________________
2. Срок прохождения практики с «___» _____________ 201__ г. по «____»_____________201__ г.
3. Продолжительность практики __________ недель(и), __________ часов.
4. Виды работ на практике:_____________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
5. Навыки и умения, приобретенные за время практики:__________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
6. Отношение обучающегося к работе:___________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________
Оценка за практику: _______________________________________________
«отлично», «хорошо», «удовлетворительно», «неудовлетворительно»
М.П.
Директор:
_________________/____________/
подпись
Руководитель практики _________________/___________/
(от организации):
подпись
«____» _____________201__ г.
РЕЗУЛЬТАТЫ АТТЕСТАЦИИ ОТЧЕТА ПО ПРАКТИКЕ
1. Оценка за ________________________________ практику: ________________________________
вид практики
оценка
ия
ем
2. Преподаватель-экзаменатор _________________________________________________________
Ф.И.О. преподавателя-экзаменатора, проводившего аттестацию практики
3. Отчет принял: _____________________ ___________________ _________________________
должность ответственного лица
подпись
«____»_____________ 201 __ г.
74
фамилия ответственного лица
в
Со
В содержании отзыва желательно отразить:
1) Сроки прохождения практики, ее название.
2) Выполнение различных видов деятельности.
3) Оценку сформированности умений обучающегося.
4) Умение использовать в практической деятельности теоретические знания.
5) Умение планировать работу, оптимально подбирать необходимый материал, методы и
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
формы работы.
6) Умение
использовать
в
самостоятельной
профессиональной
деятельности
разнообразные методики и технологии работы.
7) Умение устанавливать продуктивное взаимодействие с членами коллектива.
8) Своевременность оформления всей документации, качество ее содержания.
9) Умение проявлять педагогический такт.
10) Применение наглядности.
11) Проявление дисциплинированности, организованности в ходе практики.
Могут быть даны личностные характеристики обучающегося, способствующие выполнению
основных профессиональных обязанностей. Например:
♦ добросовестность;
♦ исполнительность;
♦ способность в короткие сроки справиться с большим объемом работ;
♦ склонность к проявлению инициативы, творческого подхода к решению задач;
♦ энергичность, способность к коллективной работе, сотрудничеству;
♦ ответственное отношение к выполнению порученных заданий;
♦ пунктуальность;
♦ дисциплинированность;
♦ тактичность и вежливость в отношениях с людьми;
♦ самостоятельность;
♦ работоспособность;
♦ инициативность и предприимчивость;
♦ чувство ответственности;
♦ выполнение данных обещаний;
♦ отношение к общественным поручениям;
♦ отношение к критике;
♦ поведение в конфликтных ситуациях.
Деловые характеристики обучающегося:
♦ умеет планировать свой труд;
♦ умеет организовать труд подчиненных;
♦ решительность;
♦ настойчивость;
♦ коммуникабельность.
75
ия
ем
♦ целеустремленность;
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
в
Со
Рекомендации по оформлению дневника практики
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
1. Дневник практики обучающегося предполагает совершенствование знаний теоретического
характера, закрепление и применение их в исследовательской и практической деятельности.
Основное предназначение дневника – информация о занятости практиканта в течение
практики.
2. Дневник заполняется практикантом ежедневно в течение всей практики. В него вносятся
сведения о проделанной за день работе. Ведение таких записей облегчит впоследствии
практиканту составление полного отчета о практике.
3. Оформление дневника.
Первая страница – титульный лист, вторая страница – сведения об организации
(приложение 4).
Все последующие страницы заполняются в виде таблицы.
Дата
Вид деятельности
Анализ проведенной работы
В приложения дневника необходимо вносить конспекты занятий, досуговых мероприятий,
протоколы наблюдений, бесед.
Данная информация вносится в отчет по практике. Дневник является рабочим документом
обучающегося, на проверку в аттестационный центр Академии не представляется.
ия
ем
76
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
в
Со
НЕГОСУДАРСТВЕННОЕ АККРЕДИТОВАННОЕ ЧАСТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ
УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
СОВРЕМЕННАЯ ГУМАНИТАРНАЯ АКАДЕМИЯ
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ДНЕВНИК
ПО ________________________________ПРАКТИКЕ
вид практики
Обучающегося __________________________________________________________
Ф.И.О.
Направление подготовки_____________________________________________________
Курс______________________________________________________________________
Группа____________________________________________________________________
Сроки прохождения практики________________________________________________
Руководитель практики от Академии_____________________________________________
Ф.И.О., должность
Руководитель практики от организации_____________________________________________
Ф.И.О., должность
ия
ем
77
СВЕДЕНИЯ ОБ ОРГАНИЗАЦИИ
в
Со
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
Наименование:______________________________________________________________
Адрес:______________________________________________________________________
Контактные телефоны:________________________________________________________
Ф.И.О. руководителя:_________________________________________________________
Ф.И.О. обучающегося:____________________________________________________________
Далее подробное описание учреждения: цель (миссия), задачи функционирования
предприятия (учреждения, организации); история развития; объемы и содержание деятельности;
структура и содержание деятельности каждого структурного подразделения, количественный и
качественный состав коллектива, традиции организации, взаимодействие и сотрудничество с
другими организациями, функциональные обязанности персонала структурного подразделения, в
котором работал практикант.
ия
ем
78
в
Со
кад
яа
на
ар
ит
ан
гум
ая
нн
ме
ре
ПРОГРАММА ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРАКТИКИ
НАПРАВЛЕНИЕ 45.03.02 «ЛИНГВИСТИКА»
Квалификация – бакалавр
ия
ем
Ответственный за выпуск Е.Д. Кожевникова
Корректор Н.П. Уварова
Оператор компьютерной верстки В.Г. Буцкая
_____________________________________________________________________________________
НАЧОУ ВПО «Современная Гуманитарная Академия»
79
Download