13 М2.ДВ1 Лингвистическая экспертиза текстов

advertisement
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
ФГБОУ ВПО «Благовещенский государственный
педагогический университет»
ПРОГРАММА АСПИРАНТУРЫ
Рабочая программа дисциплины
Рабочая программа дисциплины
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА ТЕКСТОВ
(с изменениями и дополнениями 2015 г.)
Направление подготовки
45.06.01 ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Направленность (профиль)
ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ
Квалификация (степень) выпускника – преподаватель исследователь
Принята на заседании кафедры
английской филологии и методики
преподавания английского языка
протокол № 1 от «10» сентября 2014 г.)
Принята на заседании Ученого совета
факультета иностранных языков
(протокол №1 от 22.09. 2014г.)
Благовещенск 2015
СОДЕРЖАНИЕ
1 Пояснительная записка……………………………………………………………………3
2 Учебно-тематический план……………………………………………………………….4
3 Содержание дисциплины…………………………………………………………………4
4 Методические рекомендации (указания) аспирантам по изучению дисциплины……7
5 Практикум по дисциплине………………………………………………………………..7
6 Дидактические материалы для контроля (самоконтроля) усвоенного материала…….9
7 Перечень информационных технологий………………………………………………...14
8 Список литературы и электронных ресурсов……………..……………………………..14
9 Материально-техническая база……………………………………………………...........15
10 Лист изменений и дополнений ………………………………………………………….16
2
1 ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
1.1 Цель и задачи освоения дисциплины:
сформировать у аспирантов профессиональную компетенцию в сфере экспертной
лингвистической деятельности.
1.2 Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине, соотнесенных с планируемыми результатами освоения ПА
Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:
универсальные компетенции (УК):
- способность к критическому анализу и оценке современных научных достижений,
генерированию новых идей при решении исследовательских и практических задач, в том
числе в междисциплинарных областях (УК-1);
- готовность использовать современные методы и технологии научной
коммуникации на государственном и иностранном языках (УК-4);
- способность планировать и решать задачи собственного профессионального и
личностного развития (УК-5);
общепрофессиональные компетенции (ОПК):
способность
самостоятельно
осуществлять
научно-исследовательскую
деятельность в соответствующей профессиональной области с использованием
современных методов исследования и информационно-коммуникативных технологий
(ОПК-1);
- готовность к преподавательской деятельности по основным образовательным
программам высшего образования (ОПК-2);
профессиональные компетенции (ПК):
- готовность к использованию в профессиональной деятельности знаний историкофилософских аспектов развития отрасли науки по направлению подготовки (ПК -1);
- овладение системой лингвистических знаний, включающих в себя знание основных явлений на всех уровнях изучаемого языка (английского) в теоретическом, практическом, функциональном, прагматическом, синхроническом, диахроническом, социокультурном и сопоставительном аспектах (ПК -2).
В результате освоения дисциплины аспирант должен
знать:
- что язык может рассматриваться как специфическая область коммуникации,
структура и функционирование которой имеет двойственную детерминацию - со стороны
законов языка и юридических законов;
- объект, предмет, цели и основные экспертные задачи лингвистической экспертизы (forensiclinguistics), основные методы судебной лингвистической экспертизы;
уметь:
- выполнять экспертизу конкретных текстов, выполненных на английском язык;
- использовать в конкретных филологических исследованиях базовые знания в области лингвистической экспертизы, усвоенные в процессе изучения данного курса;
- внедрять в практику лингвистической экспертизы текста новейшие достижения
науки о языке, прежде всего, в области методик интерпретации текста;
- применять основные методы экспертных исследований на сплошном текстовом
материале;
владеть:
- навыками языковой экспертной деятельности;
- навыками работы со специальными экспертными программами: «AquasoftTextReader» и «NeuroDigest 2005».
3
Место дисциплины в структуре ПА
Дисциплина «Лингвистическая экспертиза текстов» относится к вариативной части
профессионального цикла (М2.ДВ 2).
1.3 Объем дисциплины и виды учебной работы
Семестр
3
Аудиторные занятия (з.е.)
1
Самостоятельная
работа (з.е.)
1
Экзамены
(з.е.)
-
Всего
(з.е.)
2
2 УЧЕБНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН
№
Всего
Наименование темы
п/п
часов
1
ForensiclinguisticsVS Судебная лингвистика. Типы
6
лингвистических экспертиз.
2
Некоторые категории права с лингвистической точки
8
зрения.
3
Семантический анализ слова и предложения в экс8
пертной практике.
4
Приемы речевого воздействия как объект исследова8
ния лингвистической экспертизы текста.
5
Особенности лингвистического исследования спор6
ных текстов, вовлеченных в юридическую сферу
6
Особенности лингвистического исследования спор6
ных речевых произведений, имеющих рекламную
направленность.
7
Понятие негативной информации в тексте. Языковые
6
средства выражения негативной информации в тексте.
8
Вопросы, связанные с неприличной формой выраже8
ния. Hate speech.
9
Экспертизы текстов, связанные с делами по противо8
действию экстремизму.
10 Технология экспертной деятельности. Работа со спе8
циальными программами: «AquasoftTextReader» и
«NeuroDigest 2005».
ВСЕГО
72
Виды уч. занятий
ЛК
ПЗ
СР
2
2
2
2
2
4
2
2
4
2
2
4
0
2
4
0
2
4
2
2
2
0
4
4
0
4
4
0
4
4
10
26
36
3 СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ
1. ForensiclinguisticsVS Судебная лингвистика. Типы лингвистических экспертиз.
Судебная лингвистика (в европейской практике Forensiclinguistics) занимается проблемами, возникающими в области взаимодействия языка и права, производством лингвистических экспертиз, назначаемых в связи с необходимостью анализа устных и письменных текстов, форма и содержание которых подпадают под признаки преступного деяния,
предусмотренного той или иной законодательной нормой.
Параметры классификации лингвистических экспертиз. Типология экспертиз по
формальному критерию (официальные – инициативные), по количеству экспертов (комис4
сионные – некомиссионные, комплексные), по объекту (экспертизы звучащей речи, экспертизы письменного текста, вербально-визуальные экспертизы), по области применения
(юридические – патентоведческие), по объему анализа (холистические – частные), по
уровням анализа языка (фонетические, морфологические, текстологические, дискурсивные и т.д.).
2. Некоторые категории права с лингвистической точки зрения.
Юридически и лингвистически определяемые термины в структуре языка права.
Лингвистически определяемые термины сведения, информация, утверждение, мнение и
т.п. Утверждение как особый тип коммуникативного намерения и как модальность. Эксплицитные и имплицитные способы выражения утверждения, проблема их юридической
квалификации.
3. Семантический анализ слова и предложения в экспертной практике.
Компоненты лексико-семантической информации и способы их выявления. Сигнификативный компонент. Денотативный компонент. Прагматический компонент. Синтаксический компонент. Выбор методов семантического анализа, адекватных задачам лингвистических экспертиз разного типа. Семантический анализ предложения и высказывания
в экспертной практике. Референциальный компонент семантики и проблема референции
как экспертная задача. Проблемы интерпретации коммуникативного компонента семантики высказывания
4. Приемы речевого воздействия как объект исследования лингвистической
экспертизы текста.
Приемы речевого воздействия как объект исследования лингвистической экспертизы текста: введение в отрицательно оцениваемый контекст (ассоциативный ряд), недосказанность как виновность, навязывание пресуппозиции, семантическая импликация как
прием управления пониманием, прием концентрированного повторения информации,
языковая игра как средство воздействия, ссылка на неизвестный источник, намек, факторы макроструктуры текста в речевом воздействии и т.д.
5. Особенности лингвистического исследования спорных текстов, вовлеченных вюридическую сферу.
Особенности лингвистического исследования спорных текстов, вовлеченных в
юридическую сферу (толкование фрагментов законов, договоров, приказов, инструкций и
т.п.). Соотношение субъективных и объективных факторов толкования. Официальное и
неофициальное толкование. Функционирование юридических терминов в обыденном сознании. Особенности текстов и их компонентов, приводящие к неоднозначному толкованию и смысловым неясностям.
6. Особенности лингвистического исследования спорных речевых произведений,
имеющих рекламную направленность.
Особенности лингвистического исследования спорных речевых произведений,
имеющих рекламную направленность. Суперлатив, элатив и семантика превосходства.
Приемы речевого воздействия в свете рекламного законодательства. Особенности лингвистического исследования товарных знаков на предмет установления их тождества или
сходства до степени смешения.
7. Понятие негативной информации в тексте. Языковые средства выражения
негативной информации в тексте.
Информация отрицательная (негативная) как информация (сведения), которая содержит отрицательные характеристики лица – юридического или физического, поступков
физического лица с точки зрения здравого смысла, морали («неписаного закона») или с
правовой точки зрения (по отношению к эксперту-лингвисту – в той мере, в какой это может понимать любой дееспособный гражданин, не имея специальных познаний в области
юриспруденции).Языковые средства выражения негативной информации в тексте: фразеологические единицы, метафоры как средство выражения негативной информации в
тексте. Следствия из метафоры и профилирование (коммуникативное высвечивание) смыс5
ла. Невербальные метафоры. Коммуникативная ситуация как показатель определения негативной информации в тексте. Приемы речевого воздействия: отрицательно оцениваемый
контекст/ассоциативный ряд, намек, языковая игра как средство воздействия, ссылка на неизвестный источник, ссылка на авторитет, факторы макроструктуры текста в речевом воздействии. Формы выражения негативной информации в тексте: утверждение, мнение, предположение.
8. Вопросы, связанные с неприличной формой выражения.
Понятие «неприличной формы» в лингвистике. Отражение высказываний, имеющих неприличную форму, в текстах разного характера. Понятие неприличная форма как
понятие, связанное с делением лексики на нормативную и ненормативную (нецензурную,
непечатную). Неприличная форма выражения: обсценная (матерная) лексика, запрещенная (законодательно или традиционно, то есть неписанными законами) к произношению в
общественных местах или к опубликованию в любом виде. Формальные показатели отнесенности слова к неприличным (отсутствие его в словниках базовых толковых словарей).
Словари русского языка: их роль в определении понятия «неприличная форма». Типы
словарей: словари общеупотребительной лексики, специальные словари.
9. Экспертизы текстов, связанные с делами по противодействию экстремизму.
Текст как «инструмент» защиты национального достоинства. Речевой акт призыва
и понятие «побуждение». Лингвистические признаки побуждения в тексте: грамматические. Факторы, влияющие на квалификацию побуждения как призыва. Речевой акт призыва в лингвистической экспертизе текста. Типы речевого акта призыва: призыв-лозунг,
призыв-обращение, призыв-апелляция, призыв-воззвание.
10. Технология экспертной деятельности. Работа со специальными программами: «AquasoftTextReader» и «NeuroDigest 2005».
Корпусы текстов в лингвистической экспертизе текста. Типология корпусов, учитывающая задачу выявления индивидуальных особенностей автора текста. Проблема репрезентативности корпуса. Программы компьютерной поддержки корпусов. Использование корпусов текстов в исследовании семантики слов и словосочетаний при лингвистической экспертизе текста. Использование корпусов в экспертизе семантики текста. Работа со
специальными программами: «AquasoftTextReader» и «NeuroDigest 2005».
4 МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ АСПИРАНТАМ ПО ИЗУЧЕНИЮ
ДИСЦИПЛИНЫ
Разъяснения по подготовке к семинарским занятиям:
Специфика структуры каждого семинарского занятия состоит в следующем:
Обсуждение теоретических вопросов 40 минут;
проверка практических заданий 30 минут;
тест 20 минут.
При подготовке к семинарским занятиям следует придерживаться следующего плана:
1) Подготовка теоретических вопросов.
2) Выполнение практических заданий.
Разъяснения по поводу работы с тестовой системой курса:
После изучения каждой темы предлагается выполнить тестовые задания. Специфика выполнения данных заданий заключается в том, что все они выполняются на едином бланке.
Каждый тест оценивается по 15-балльной шкале.
Тема считается освоенной, если дано не менее 30% правильных ответов
5 ПРАКТИКУМПО ДИСЦИПЛИНЕ
1. Forensic linguistics VS Судебная лингвистика. Типы лингвистических экспертиз.
6
1. Официальные – инициативные экспертизы.
2. Комиссионные – некомиссионные, комплексные экспертизы.
3. Экспертизы звучащей речи, экспертизы письменного текста, вербально-визуальные
экспертизы.
4. Юридические – патентоведческие экспертизы.
5. Фонетические, морфологические, текстологические, дискурсивные и т.д.
Основная литература
1. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учебное пособие. – М.: Флинта, Наука, 2013 – 592с.
Дополнительная литература
1. Галяшина Е.И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь, судьям, следователям, экспертам. – М.: Юридический мир, 2006.
2. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: для судей,
следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов/ под
ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Медея, 2004. 4. 3. Понятия чести и достоинства
и деловой репутации: спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и лингвистами. 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Медея, 2004.
3. Ратинов А.Р., Кроз М.В., Ратинова Н.А. Ответственность за разжигание вражды и
ненависти. Психолого-правовая характеристика / Ред. А. Р. Ратинов. М., 2005.
4. Цена слова: из практики проведения лингвистических экспертиз. М., 2002.
5. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт,
2008.
6. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: А-ТЕМП, 2010.
7. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов /
РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.:
ИЦ «Азбуковник», 2008.
2. Некоторые категории права с лингвистической точки зрения.
1. Юридически и лингвистически определяемые термины в структуре языка права.
2. Определение терминов сведения, информация, утверждение, мнение и т.п.
3. Утверждение как особый тип коммуникативного намерения и как модальность.
Основная литература
1. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учебное пособие.
– М.: Флинта, Наука, 2013 – 592с.
Дополнительная литература
1. Галяшина Е.И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь, судьям, следователям, экспертам. – М.: Юридический мир, 2006.
2. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: для судей,
следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов/ под
ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Медея, 2004. 4. 3. Понятия чести и достоинства и
деловой репутации: спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и
лингвистами. 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Медея, 2004.
3. Ратинов А.Р., Кроз М.В., Ратинова Н.А. Ответственность за разжигание вражды и ненависти. Психолого-правовая характеристика / Ред. А. Р. Ратинов. М., 2005.
4. Цена слова: из практики проведения лингвистических экспертиз. М., 2002.
5. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт,
2008.
6. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: А-ТЕМП, 2010.
7. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН.
Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: ИЦ «Азбуковник», 2008.
7
3. Семантический анализ слова и предложения в экспертной практике.
1. Сигнификативный компонент информации.
2. Денотативный и прагматический компоненты информации.
3. Синтаксический компонент.
4. Выбор методов семантического анализа, адекватных задачам лингвистических экспертиз разного типа.
5. Проблемы интерпретации коммуникативного компонента семантики высказывания.
Основная литература
1. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учебное пособие. – М.: Флинта, Наука, 2013 – 592с.
Дополнительная литература
1. Галяшина Е.И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь, судьям, следователям, экспертам. – М.: Юридический мир, 2006.
2. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: для судей,
следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов/ под
ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Медея, 2004. 4. 3. Понятия чести и достоинства и
деловой репутации: спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами
и лингвистами. 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Медея, 2004.
3. Ратинов А.Р., Кроз М.В., Ратинова Н.А. Ответственность за разжигание вражды и ненависти. Психолого-правовая характеристика / Ред. А. Р. Ратинов. М., 2005.
4. Цена слова: из практики проведения лингвистических экспертиз. М., 2002.
5. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт,
2008.
6. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: А-ТЕМП, 2010.
7. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН.
Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: ИЦ «Азбуковник», 2008.
4. Приемы речевого воздействия как объект исследования лингвистической экспертизы текста.
1. Отрицательно оцениваемый контекст (ассоциативный ряд).
2. Недосказанность как виновность, навязывание пресуппозиции.
3. Прием концентрированного повторения информации.
4. Языковая игра как средство воздействия.
Основная литература
1. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учебное пособие.
– М.: Флинта, Наука, 2013 – 592с.
Дополнительная литература
1. Галяшина Е.И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь, судьям, следователям, экспертам. – М.: Юридический мир, 2006.
2. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: для судей,
следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов/ под
ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Медея, 2004. 4. 3. Понятия чести и достоинства и
деловой репутации: спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами
и лингвистами. 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Медея, 2004.
3. Ратинов А.Р., Кроз М.В., Ратинова Н.А. Ответственность за разжигание вражды и ненависти. Психолого-правовая характеристика / Ред. А. Р. Ратинов. М., 2005.
4. Цена слова: из практики проведения лингвистических экспертиз. М., 2002.
5. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт,
2008.
6. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: А-ТЕМП, 2010.
8
7. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН.
Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: ИЦ
«Азбуковник», 2008.
5. Особенности лингвистического исследования спорных текстов, вовлеченных
вюридическую сферу.
1. Толкование фрагментов законов, договоров, приказов, инструкций и т.п..
2. Официальное и неофициальное толкование.
3. Особенности текстов и их компонентов, приводящие к неоднозначному толкованию и
смысловым неясностям.
Основная литература
1. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учебное пособие.
– М.: Флинта, Наука, 2013 – 592с.
Дополнительная литература
1. Галяшина Е.И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь, судьям, следователям, экспертам. – М.: Юридический мир, 2006.
2. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: для судей,
следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов/ под
ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Медея, 2004. 4. 3. Понятия чести и достоинства и
деловой репутации: спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и
лингвистами. 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Медея, 2004.
3. Ратинов А.Р., Кроз М.В., Ратинова Н.А. Ответственность за разжигание вражды и ненависти. Психолого-правовая характеристика / Ред. А. Р. Ратинов. М., 2005.
4. Цена слова: из практики проведения лингвистических экспертиз. М., 2002.
5. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт,
2008.
6. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: А-ТЕМП, 2010.
7. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН.
Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: ИЦ
«Азбуковник», 2008.
6. Особенности лингвистического исследования спорных речевых произведений, имеющих рекламную направленность.
1. Суперлатив, элатив и семантика превосходства в рекламных текстах.
2. Приемы речевого воздействия в свете рекламного законодательства.
3. Особенности лингвистического исследования товарных знаков на предмет установления их тождества или сходства до степени смешения.
Основная литература
1. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учебное пособие.
– М.: Флинта, Наука, 2013 – 592с.
Дополнительная литература
1. Галяшина Е.И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь, судьям, следователям, экспертам. – М.: Юридический мир, 2006.
2. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: для судей,
следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов/ под
ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Медея, 2004. 4. 3. Понятия чести и достоинства и
деловой репутации: спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и
лингвистами. 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Медея, 2004.
3. Ратинов А.Р., Кроз М.В., Ратинова Н.А. Ответственность за разжигание вражды и ненависти. Психолого-правовая характеристика / Ред. А. Р. Ратинов. М., 2005.
4. Цена слова: из практики проведения лингвистических экспертиз. М., 2002.
9
5. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт,
2008.
6. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: А-ТЕМП, 2010.
7. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН.
Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: ИЦ
«Азбуковник», 2008.
7. Понятие негативной информации в тексте. Языковые средства выражения негативной информации в тексте.
1. Языковые средства выражения негативной информации в тексте.
2. Коммуникативная ситуация как показатель определения негативной информации в
тексте.
3. Приемы речевого воздействия: отрицательно оцениваемый контекст/ассоциативный
ряд, намек, языковая игра как средство воздействия, ссылка на неизвестный источник,
ссылка на авторитет, факторы макроструктуры текста в речевом воздействии.
4. Формы выражения негативной информации в тексте: утверждение, мнение, предположение.
Основная литература
1. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учебное пособие.
– М.: Флинта, Наука, 2013 – 592с.
Дополнительная литература
1. Галяшина Е.И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь, судьям, следователям, экспертам. – М.: Юридический мир, 2006.
2. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: для судей,
следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов/ под
ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Медея, 2004. 4. 3. Понятия чести и достоинства и
деловой репутации: спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и
лингвистами. 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Медея, 2004.
3. Ратинов А.Р., Кроз М.В., Ратинова Н.А. Ответственность за разжигание вражды и ненависти. Психолого-правовая характеристика / Ред. А. Р. Ратинов. М., 2005.
4. Цена слова: из практики проведения лингвистических экспертиз. М., 2002.
5. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт,
2008.
6. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: А-ТЕМП, 2010.
7. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН.
Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: ИЦ
«Азбуковник», 2008.
8. Вопросы, связанные с неприличной формой выражения.
1. Понятие «неприличной формы» в лингвистике.
2. Делением лексики на нормативную и ненормативную (нецензурную, непечатную).
3. Неприличная форма выражения: обсценная (матерная) лексика, запрещенная (законодательно или традиционно, то есть неписанными законами) к произношению в общественных местах или к опубликованию в любом виде.
4. Формальные показатели отнесенности слова к неприличным (отсутствие его в словниках базовых толковых словарей).
Основная литература
1. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учебное пособие.
– М.: Флинта, Наука, 2013 – 592с.
Дополнительная литература
1. Галяшина Е.И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь, судьям, следователям, экспертам. – М.: Юридический мир, 2006.
10
2. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: для судей,
следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов/ под
ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Медея, 2004. 4. 3. Понятия чести и достоинства и
деловой репутации: спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами
и лингвистами. 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Медея, 2004.
3. Ратинов А.Р., Кроз М.В., Ратинова Н.А. Ответственность за разжигание вражды и ненависти. Психолого-правовая характеристика / Ред. А. Р. Ратинов. М., 2005.
4. Цена слова: из практики проведения лингвистических экспертиз. М., 2002.
5. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт,
2008.
6. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: А-ТЕМП, 2010.
7. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН.
Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: ИЦ
«Азбуковник», 2008.
10. Экспертизы текстов, связанные с делами по противодействию экстремизму.
1. Речевой акт призыва и понятие «побуждение».
2. Речевой акт призыва в лингвистической экспертизе текста.
3. Типы речевого акта призыва: призыв-лозунг, призыв-обращение, призыв-апелляция,
призыв-воззвание.
Основная литература
1. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учебное пособие.
– М.: Флинта, Наука, 2013 – 592с
Дополнительная литература
1. Галяшина Е.И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь, судьям, следователям, экспертам. – М.: Юридический мир, 2006.
2. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: для судей,
следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов/ под
ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Медея, 2004. 4. 3. Понятия чести и достоинства и
деловой репутации: спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами
и лингвистами. 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Медея, 2004.
3. Ратинов А.Р., Кроз М.В., Ратинова Н.А. Ответственность за разжигание вражды и ненависти. Психолого-правовая характеристика / Ред. А. Р. Ратинов. М., 2005.
4. Цена слова: из практики проведения лингвистических экспертиз. М., 2002.
5. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт,
2008.
6. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: А-ТЕМП, 2010.
7. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов / РАН.
Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.: ИЦ «Азбуковник», 2008.
11. Технология экспертной деятельности. Работа со специальными программами:
«AquasoftTextReader» и «NeuroDigest 2005».
1. Корпусы текстов в лингвистической экспертизе текста.
2. Программы компьютерной поддержки корпусов.
3. Программы: «AquasoftTextReader» и «NeuroDigest 2005».
11
6ДИДАКТИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ КОНТРОЛЯ (САМОКОНТРОЛЯ)
УСВОЕННОГО МАТЕРИАЛА
Этапы формирования компетенций в процессе освоения дисциплины
Темы, связанные с
формированием
№
Компетенции
данных компетенций
.
Способность
к Темы 1-10.
критическому анализу и
оценке
современных
научных
достижений,
генерированию
новых
идей
при
решении
исследовательских
и
практических задач, в том
числе
в
междисциплинарных
областях (УК-1).
2 Готовность использовать Темы 1-10.
современные методы и
технологии
научной
коммуникации
на
государственном
и
иностранном языках (УК4).
3 Способность планировать Темы 1-10.
и
решать
задачи
собственного
профессионального
и
личностного
развития
(УК-5).
4 Способность
Темы 1-10..
самостоятельно
осуществлять
научноисследовательскую
деятельность
в
соответствующей
профессиональной
области с использованием
современных
методов
исследования
и
информационнокоммуникативных
технологий (ОПК-1).
5 Готовность
к Темы 10.
преподавательской
деятельности по основным
образовательным
программам
высшего
образования (ОПК-2).
Формы контроля уровня сформированности компетенций
Подготовка докладов.
Подготовка презентаций.
Выполнение заданий практикума.
Подготовка презентаций.
Подготовка презентаций.
Проведение дебатов.
Подготовка устных высказываний по теме.
Подготовка презентаций.
Подготовка докладов.
Разработка мини-занятий с использованием текстов.
12
6
7
8
Готовность к использова- Темы 1-10.
нию в профессиональной
деятельности знаний историко-философских аспектов развития отрасли
науки по направлению
подготовки (ПК -1).
Овладение системой линг- Темы 1-10.
вистических
знаний,
включающих в себя знание основных явлений на
всех уровнях изучаемого
языка (английского) в теоретическом,
практическом,
функциональном,
прагматическом, синхроническом,
диахроническом, социокультурном и
сопоставительном аспектах (ПК -2).
Понимание современной Темы 1-10.
научной парадигмы, наличие системного представления о динамике развития избранной области
научной и профессиональной
деятельности
(ПК-3).
Подготовка презентаций\докладов\рефератов.
Выполнение заданий практикума.
Подготовка презентаций\докладов\рефератов.
Критерии оценивания самостоятельной работы
Максимум 20 баллов.
Оценка «отлично» - 17-20 баллов (выполнено 90-100%)
Оценка «хорошо» - 13 - 16 баллов(выполнено 75-90%)
Оценка «удовлетворительно» - 12 – 9 баллов (выполнено 45-75%)
Оценка «неудовлетворительно» < 8 баллов (выполнено 0-45%)
Виды самостоятельной работы аспирантов
Образец заданий для самостоятельной работы:
а) выпишите значения данных слов из общеупотребительных и специальных словарей английского и русского языков;
б) проанализируйте словарные пометы данных слов;
б) определите, имеют ли слова неприличную форму.
Образец карточки:
Идиот, урод, козел, паразит, дурак.
Idiot, freak, ass, sponger, fool
Тест (пример)
1.Какое из каждой пары слов имеет негативную оценку?
РАЗИНЯ и РАЗЗЯВА
ГЛУПЕЦ и ТУПИЦА
ОСЕЛ и ИШАК
ДЫЛДА и ВЕРЗИЛА
ПОДЛЕЦ и ДРЯНЬ
13
2. Из предложенного списка слов выпишите три наиболее и три наименее обидных.
ДУРАК, ДУРЕНЬ, КРЕТИН, БАЛБЕС, НЕУЧ, НЕГОДЯЙ, ДЕБИЛ, НЕВЕЖДА, БОЛВАН,
БАРАН, ДУБИНА, БАЛДА, ИДИОТ, ТУПИЦА, ГЛУПЕЦ, ТУПАРЬ.
Доп. Вопросы:
а) какое слово в данном списке лишнее по смыслу?
б) какие слова в данном списке являются, на ваш взгляд, обидными, но не оскорбительными?
3.Из предложенного списка слов выпишите три наиболее и три наименее обидных:
НЕГОДЯЙ, ГНИДА, ПАСКУДА, ПАСКУДНИК, МЕРЗАВЕЦ, НЕГОДЯЙ, ТВАРЬ,
МРАЗЬ, ПОДЛЕЦ, ПРОТИВОЗИНА, СВОЛОЧЬ, МОРДОВОРОТ, ФАШИСТ, УРОД,
ГАД, ГАДИНА.
Доп. вопросы:
а) какое слово в данном списке «лишнее» по смыслу?
б) какие слова в данном списке являются, на ваш взгляд, обидными, но не оскорбительными?
4.Из предложенного списка слов выпишите три наиболее и три наименее обидных:
ШАКАЛ, ПЕС, БАРАН, СОБАКА, КУРИЦА, КРЫСА, ВОРОНА, ОСЕЛ, СВИНЬЯ, ПОРОСЕНОК, КИКИМОРА, ТРУТЕНЬ, КОБЫЛА, СЛОН, ГАДЮКА, ЗМЕЯ, СМОРЧОК.
Доп. вопросы:
а) какое слово в данном списке: лишнее по смыслу?
б) какие слова в данном списке являются, на ваш взгляд, обидными, но не имеющими неприличную форму?
Вопросы к зачету
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Понятия Forensiclinguistics и Судебная лингвистика в русской и европейской практике.
Типы лингвистических экспертиз.
Понятие «негативной» информации в тексте.
Различия и сходства понятий «негативная информация» и «порочащие сведения».
Языковые средства выражения негативной информации в тексте.
Фразеологические единицы как одно из средств выражения негативной информации в
тексте.
Метафоры как средство выражения негативной информации в тексте. Следствия из
метафоры и профилирование (коммуникативное высвечивание) смысла. Невербальные
метафоры.
Коммуникативная ситуация как показатель определения негативной информации в
тексте.
Коммуникативное намерение, выраженное в тексте.
Приемы речевого воздействия, выраженные в тексте.
Формы выражения негативной информации в тексте: утверждение, мнение, предположение.
Утверждение формы выражения негативной информации в тексте.
Мнение как форма выражения негативной информации в тексте.
Предположение форма выражения негативной информации в тексте.
Изучение дел по противодействию экстремизму.
Журналистский текст как «инструмент» защиты национального достоинства.
Речевой акт призыва и понятие «побуждение».
Лингвистические признаки побуждения в тексте: грамматические. Факторы, влияющие на квалификацию побуждения как призыва.
Речевой акт призыва в лингвистической экспертизе журналистского текста.
14
20. Понятие «неприличной формы» в лингвистике.
21. Роль словарей в определении понятия «неприличная форма».
7 ПЕРЕЧЕНЬ ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ
- Использование системы электронного обучения СЭО БГПУ.
- Мультимедийное сопровождение занятий.
- Использование интерактивной доски.
8 СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ И ЭЛЕКТРОННЫХ РЕСУРСОВ
Основная
1. Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учебное пособие. – М.: Флинта, Наука, 2013 – 592с.
2. Производство судебных психолого-лингвистических экспертиз материалов по делам,
связанным с противодействием экстремизму/ сост. О.В. Кукушкина, Ю.А. Сафонова,
Т.Н. Секераж. – М.: РФЦСЭ, 2012.
Дополнительная
1. Галяшина Е.И. Лингвистика vs экстремизма: В помощь, судьям, следователям, экспертам. – М.: Юридический мир, 2006.
2. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: для судей,
следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов/ под
ред. проф. М.В. Горбаневского. – М.: Медея, 2004. 4. 3. Понятия чести и достоинства
и деловой репутации: спорные тексты СМИ и проблемы их анализа и оценки юристами и лингвистами. 2-е изд., перераб. и доп. – М.: Медея, 2004.
3. Ратинов А.Р., Кроз М.В., Ратинова Н.А. Ответственность за разжигание вражды и
ненависти. Психолого-правовая характеристика / Ред. А. Р. Ратинов. М., 2005.
4. Цена слова: из практики проведения лингвистических экспертиз. М., 2002.
5. Большой толковый словарь русского языка / Гл. ред. С.А. Кузнецов. СПб.: Норинт,
2008.
6. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: А-ТЕМП, 2010.
7. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов /
РАН. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Отв. ред. Н.Ю. Шведова. М.:
ИЦ «Азбуковник», 2008.
8. Химик В.В. Большой словарь русской разговорной экспрессивной речи. СПб., 2004.
Интернет ресурсы
1. Российский федеральный центр судебной экспертизы при Минюсте Российской Федерации: http://www.sudexpert.ru/
2. Гильдия лингвистов-экспертов: http://www.rusexpert.ru/magazine.htm/
3. Информационно-справочный портал “Русский язык”: www.gramota.ru
4. Сайт “Культура письменной речи”: http://www.gramma.ru
5. 5.Сайт “Архив петербургской русистики”: http://www.ruthenia.ru/apr/index.htm
6. Интерактивные словари русского языка на сайте ИРЯ им. В.В. Виноградова:
http://www.slovari.ru/lang/ru/
7. Центр развития русского языка: http://www.ruscentr.ru/
8. Лаборатория юрислингвистики и развития речи Алтайского государственного университета: http://lexis-asu.narod.ru
9 МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКАЯ БАЗА
Перечень имеющегося материально-технического обеспечения для реализации аудитор15
ной и самостоятельной работы по дисциплине включает:
- аудитории, оборудованные мультимедийными демонстрационными комплексами
(330а; 330а/1; 444а; 447а; 458а; 454а);
- нучный и учебно-методический ресурсный центр английского языка, в котором содержатся демонстрационные экземпляры европейских методик по иностранным языкам, видео и аудио материалы;
- компьютерные классы с выходом в Интернет для осуществления самостоятельной и
контрольных работ в системе электронного обучения (СЭО) БГПУ.
Программа составлена с учетом рекомендаций и требований следующих правовых
и нормативных документов:
Федеральный закон от 29.12.2012 № 273 –ФЗ « Об образовании в Российской Федерации».
Приказ Министерства образования и науки России от 19.11.2013 №1259 « Об
утверждении Порядка организации и осуществления образовательной деятельности по
образовательным программам высшего образования – программам подготовки научнопедагогических кадров в аспирантуре (адъюнктуре)».
Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 30.07.2014
№903 «Об утверждении ФГОС ВО по направлению подготовки 45.06.01 -Языкознание и
литературоведение (уровень подготовки кадров высшей школы).
ФГОС ВО, утверждённого приказом Министерством образования и науки РФ от 30
июля 2014 г. № 904 «Об утверждении федерального государственного образовательного
стандарта высшего образования по направлению подготовки 45.06.01 – Языкознание и литературоведение, направленность Германские языки (английский) (уровень подготовки
кадров высшей квалификации)».
Учебного плана подготовки аспирантов высшей квалификации 45.06.02 «Языкознание и литературоведения, профиль «Германские языки (английский)», утвержденного
Ученым советом БГПУ 4 июня 2015 года (протокол № 6).
СМК СТО 4.2.03 -2011 Порядок разработки, построения и оформления стандартов
организации.
Разработчик: И.В. Палаева, кандидат филологических наук, доцент.
16
10 ЛИСТ ИЗМЕНЕНИЙ И ДОПОЛНЕНИЙ
Утверждение изменений в рабочей программе дисциплины для реализации в
2015/2016 уч. г.
Рабочая программа дисциплины пересмотрена, обсуждена и одобрена для реализации в
2015/2016 учебном году на заседании кафедры (протокол № 12 от «28» мая2015 г.).
В рабочую программу дисциплины «Лингвистическая экспертиза текстов» внесены следующие изменения и дополнения:
№ изменения:
№ страницы с изменением:
Исключить:
№ изменения: 1
№ страницы с изменением: 15
Включить:
Лаборатория юрислингвистики и развития
речи Алтайского государственного университета: http://lexis-asu.narod.ru
№ изменения: ______
№ страницы с изменением: _________
17
Download