Полная версия научной работы 187 КБ

advertisement
ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНЫЕ ВКЛЮЧЕНИЯ В РОМАНАХ
Д.БРАУНА И ИХ РОЛЬ В ОРГАНИЗАЦИИ СЮЖЕТНОЙ
ЛИНИИ
Булатова А.Д.
АлтГПУ, ЛИИН
Барнаул, Россия
Для художественной литературы в целом, а современной – в
особенности,
характерно использование
большого количества
интертекстуальных включений.
Однако
до
последнего
времени
интертекстуальность, несмотря на значительное количество работ,
посвященных научному анализу различных аспектов вставного текста (один
из самых популярных терминов, используемых для интертекстов), является
малоизученным свойством текста.
Интертекстуальность представляет собой характерное для всех текстов
свойство, выражающееся в наличии между ними таких связей, в силу
которых тексты или их части могут различными способами явно или неявно
осуществлять ссылки друг на друга (Качаев 2007:13). Таким образом, речь
идет о системе взаимоотношений одного текста с другими вообще, вне
зависимости от литературного направления.
При этом за пределами этой системы текст, по сути, существовать не
может, поскольку для создания собственного произведения автор обращается
к написанным раннее текстам, к своему читательскому опыту и
ориентируется на них, следуя заданным образцам или стремясь создать нечто
противоположное.
Интертекстуальность может представлять собой включение в текст
других текстов (как целиком, так и фрагментарно) (Арнольд 1999:346).
Общим признаком таких включений является смена субъекта речи, но при
этом по своей форме они могут быть весьма разнообразны (Арнольд
2006:72). Они могут быть каким-то образом маркированы: иметь прямые
отсылки к другим текстам, упоминания содержащихся в них имен или идей,
цитаты из них, введение в повествование текста второго уровня, формально
уподобленного некоему прецедентному тексту иного, отличного от текстаприемника, жанра. В таком случае интертекстуальность является
эксплицитной. Однако она может быть имплицитной, когда обращения к
другим текстам формально не маркированы.
Вставной текст есть целиком или частично включенный в основное
повествование автономный по сюжету и жанру (или, по крайней мере, по
одному из этих показателей) другой текст, в своем полном виде способный к
самостоятельному существованию вне пределов произведения, в которое он
включен. Содержащаяся в таком тексте информация имеет существенное
значение для понимания смысла всего текста.
Важнейшим
показателем
автономности
вставных
текстов,
выделяющихся из основного нарратива, является их жанрово-стилистическое
оформление, связанное с их содержанием. На этом основании Геращенко
А.М. выделил 20 типов вставных текстов, которые исходя из их формальной
прагматической направленности, можно объединить в следующие группы:
1)
Тексты описательного и повествовательного характера,
сообщающие о каких-либо событиях или описывающие некие явления:
стихотворные произведения, послания, статьи, заголовки, рассказы,
пересказанные рассказы, дневниковые записи.
2)
Тексты
информационно-организационного
характера,
представляющие
сведения
уведомительной
или
предписывающей
направленности, связанные с организацией человеческой деятельности;
3)
Тексты-умозаключения, излагающие идейную позицию или
выводы относительно чего-либо: изречения, рассуждения;
4)
Тексты – «детали предметов», представляющие собой
воспроизведение надписей на каких-либо вещах.
Исходя из данной классификации, рассмотрим функциональную
нагрузку вставных текстов различных групп в организации сюжетной линии
художественного произведения. Анализу подверглись вставные тексты,
используемые в романе американского писателя и журналиста Дэна Брауна
«The Da Vinci Code», изданного в апреле 2003 года издательством
«Doubleday Group». Роман написан в жанре интеллектуального детективного
триллера и в нем представлены вставные тексты всех четырех групп.
1)
Вставные тексты описательного и повествовательного характера
обеспечивают детализацию информационного поля текста, т.е. расширение
знаний читателя либо о героях повествования (пример 2), либо расширение
всего повествовательного поля произведения (пример 3),
2)
«He is the author of numerous books: The Symbology of Secret Sects,
The Art of the Illuminati, The Lost Language of Ideograms…» (Dan Brown 2003:
8), «The Symbols of the Lost Sacred Feminine» (Dan Brown 2003: 24)
В данном примере представлены заголовки книг, написанных главным
героем. Эти детали принципиально важны для понимания сюжета романа –
именно поэтому Лэнгдон был призван стать основной фигурой в
расследовании убийства куратора Лувра.
3) «Sophie…I have been waiting for years to tell you. Waiting for the
right moment, but now time has run out. Call me at the Louvre. As soon as you
get this. I’ll wait here all night. I fear we both may be in danger. There’s so
much you need to know» (Dan Brown 2003: 76)
Данное послание добавляет новых вопросов читателю, которые он
будет решать в ходе повествования. Данный вставной текст способствует
созданию аутентичности. Осознав опасность, нависшую над ним, дедушка в
первую очередь решил предупредить единственного близкого человека,
внучку, и оставил данное сообщение на автоответчике. Помимо этого,
рассматриваемый пример является средством создания ретроспективы
повествования. Данное сообщение показывает отношение убитого к данным
событиям и их значимость для него и его семьи.
2) Вставные тексты информационно-организационного характера
выполняют в тексте несколько функций: расширяет темпоральную
перспективу текста, а также детализирует информационное пространство
текста.
1) “The American University of Paris proudly presents an evening with
Robert Langdon Professor of Religious Symbology, Harvard University” (Dan
Brown 2003: 7)
Данный отрывок представляет собой анонс мероприятия, в котором
принимал участие главный герой романа. Объявление позволяет автору
вернуть читателя во вчерашний день главного героя. Благодаря этому анонсу,
читатель узнает о профессии главного героя и возможной причине его визита
в Париж.
2)
«Opus Dei» (Dan Brown 2003: 28), «The group’s popular
website – www.odan.org – relayed frightening stories from former Opus Dei
members who warned…» (Dan Brown 2003: 30)
По материалам свободной энциклопедии Wekipedia, Opus Dei в
переводе с латинского означает Дело Божие, полное название - Прелатура
Святого Креста и Opus Dei и является
персональной прелатурой
Католической Церкви. Эта организация основана в Мадриде 2 октября 1928
года католическим священником святым Хосемарией Эскрива́ де Балагер
(URL). Цель «Опус Деи» — помогать верующим обрести святость в
повседневной жизни, занимаясь обычными земными делами, в частности —
профессиональной деятельностью.
Введение имени этой организации в основной нарратив позволило
автору обозначить одну из противоборствующих сторон данного романа.
3) Вставные тексты – умозаключения обеспечивают расширение
темпоральной перспективы текста (пример 1), а также формирует
разнообразие ракурсов представления референтной ситуации (пример
2).
(1) «The light came long after the thunder» (Dan Brown 2003: 55)
Согласно законам физики, свет от молнии проходит большее
расстояние за короткий промежуток времени, чем звук. С помощью данного
изречения, автор вводит в роман повествование о тяжелом детстве Силаса,
одного из героев романа. Это время в его жизни похоже на гром, свет от
которого пришел через несколько лет.
(2) «The winds of change are in the air» (Dan Brown 2003: 73)
Рассматриваемый вставной текст является текстом – умозаключением.
Можно предположить, что данный пример относится к мыслям героя
произведения. В таком случае, вставной текст формирует разнообразие
ракурсов представления референтной ситуации. С другой стороны, данный
вставной текст может являться и авторским комментарием к происходящему.
В таком случае, данный пример передает авторскую позицию и отношение.
4) Вставные тексты – «детали предметов» обеспечивают расширение и
детализацию информационного пространства текста.
1) «The Vitruvian Man» (Dan Brown 2003: 69)
На рисунке Леонардо да Винчи «Витрувианский человек» изображена
фигура обнажённого мужчины в двух наложенных одна на другую позициях:
с разведёнными в стороны руками и ногами, вписанная в окружность; с
разведёнными руками и сведёнными вместе ногами, вписанная в квадрат.
Именно в позе Витрувианского человека был обнаружен труп куратора
Лувра в рассматриваемом произведении.
Таким образом, автор из множества художников выделяет именно
Леонардо да Винчи, чем обращает внимание читателя на ряд совпадений,
ведущих к ответам на вопросы главных героев.
(2) «Langdon decided not to share the pentacle’s most astonishing
property - the graphic origin of its ties to Venus…» (Dan Brown 2003: 36)
Пентаграмма - правильный пятиугольник, стороны которого продлены
до точек пересечения, и образуют равнобедренные треугольники на его
гранях, то есть - звёздчатая форма правильного пятиугольника. По одной из
версий, самые древние обозначения пентаграммы символизировали богиню
Иштар. С помощью данного вставного текста автор начинает давать намеки
на ключи к разгадке основной тайны романа.
Рассмотренные примеры позволяют сделать вывод, что в данном
произведении вставной текст играет важнейшую роль. Он несет обширную
информационную нагрузку, формирует целостную и смысловую
завершенность всего текста – приемника. В данном детективе вставные
тексты необходимы, так как они формирует разнообразие ракурсов,
расширяют темпоральную перспективу и информационное пространство
текста и в значительной мере влияют на формирование сюжетной линии
детективного романа. Все вставные тексты являются ключевыми знаками.
Библиографический список
1.
Арнольд И.В. Объективность, субъективность и предвзятость в
интерпретации художественного текста//Арнольд И.В. Семантика,
Стилистика, Интертекстуальность: сборник статей – СПб: СПбГУ, 1999, С.341-350.
2.
Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: учеб.
пособие/ И.В.Арнольд. – М.: Флинта, 2006. – 384 с.
3.
Геращенко А.М. Функции вставных текстов как особой формы
организации информационных потоков/А.М. Геращенко.– Бийск: АГАО,
2013. –С. 137
4.
Качаев Д.А. Социокультурный и интертекстуальный компоненты
в газетных заголовках (на материале российской прессы 2000-2006 гг.):
автореф. канд.филол.наук/ Качаев Д.А. – Ростов-на-Дону, 2007. –С. 25
Иллюстративный материал
1. Dan Brown. “The Da Vinci Code” / Dan Brown – Doubleday, 2003. - 542
Download