М.А. Киреева Поэзия в доисламской Аравии Доисламский

advertisement
Библиографический список
1.
2.
3.
4.
5.
URL: http://ru-world.net/saudovskaya-araviya-gosudarstvennoe-ustrojstvo-ipoliticheskaya-sistema.
Ахмедов В. Особенности политической культуры Египта // Журнал Институт
научной информации по общественным наукам РАН. 2007. № 8. С. 125-137.
Francis Owtram. A Modern History of Oman: Formation of the State Since 1920.
London, I. B. Tauris, 2004.
Густерин П.В. Города Арабского Востока. М.: Восток–Запад, 2007.
Федерация в зарубежных странах. М.: Юрид. лит., 1993.
М.А. Киреева
1 курс, Институт международных отношений
науч. рук. преп. А.А. Похилько
Поэзия в доисламской Аравии
Доисламский период в Аравии принято называть периодом невежества – джахилии [5].
Арабы создали высокоразвитую устную поэзию и устные предания, которые получили название «Дни арабов». Доисламская поэзия отражала весь быт, социальные связи, обычаи различных племен. Поэты
рассказывали о битвах, племенных собраниях, традиционных играх, отражали нормы общественной морали. И поэзия, и «Дни арабов» отражают исторические представления того времени, представления о прошлом и настоящем. Рассказчики и поэты, описывая события, пытались
установить причинные связи между ними [1].
Например, один из выдающихся поэтов Зухейр ибн-Аби Сульма
(530-627) основную причину падения былого могущества племен видел
во взаимной вражде и всем своим творчеством стремился способствовать примирению племен, страстно осуждал межплеменные войны [5].
Набигу аз-Зубийани (535-604) считают одним из основоположников политической лирики. Он сочинил несколько касыд, содержащих
наставления соплеменникам и союзникам. В них он призывал племена
оставить раздоры, сохранить верность союзу и общими усилиями сопротивляться врагам. Проблема войны и мира занимала важное место
в творчестве арабских поэтов, среди которых практически не было певцов войны. Несмотря на племенной патриотизм, в творчестве доисламских поэтов главное место занимала идея союзов и объединений. В то
же время необходимо отметить, что вопрос о политическом лидере данного или будущего объединения стоял остро. Эту роль оспаривала знать
многих племен, и поэты не могли стоять в стороне от данной проблемы.
15
Творчество выдающегося поэта Имруулькаиса (500-540) является
замечательной летописью исторических событий того времени, она сохранила множество сведений по истории и этнографии. Он рассказал о
политических событиях его эпохи, о борьбе за влияние между Персией и
Византией, об истории киндитов и других арабских племен, показал многие стороны общественной жизни арабов, особенно арабской знати [2].
Арабские поэты создали идеальный образ доисламского героя, наделенного всеми доблестями воина, смелого наездника, щедрого в дарах, не жадного к добыче, верного в отношении к своему слову и красноречивого. Он философ, думает о вечных категориях, таких, как жизнь,
смерть, судьба, и в то же время он пылкий возлюбленный, гуляка и кутила, лихой игрок. Знаменитый поэт Антара ибн-Шаддад (VI в.) был
таким певцом и выдающейся личностью [3].
Арабы очень высоко ценили меткое слово и могли за остроумное
осмеяние человека, который им не угодил, дать автору богатые дары. В
истории известен случай, когда была развязана война в ответ на оскорбительное стихотворение [2].
В доисламской поэзии почетное место занимают и поэтессы. Издавна арабы обладали обострённым чувством красоты, занимались художественной отделкой тканей, одежды, украшений, оружия, бытовых
предметов. Еще в древней Аравии была создана монументальная архитектура, значительного развития достигли скульптура и художественная
роспись. Женщины в стихах оплакивали смерть своих близких [3].
Именно в доисламский период выработались основные приемы
арабского стихосложения. Несомненно, дошедшим до нас зрелым поэтическим сочинениям предшествовал длительный период развития. Раньше
всего появилась ритмизированная прозаическая речь, «устные строчки» с
рифмующимися последними слогами, которой пользовались прорицатели (кахины) в своих пророчествах-заклинаниях и которая впоследствии
развилась в строго выработанную рифмованную и ритмизированную
прозу (садж), а также простейшая метрическая форма арабского стиха –
двойной ямб (раджаз), который, в свою очередь, явился, возможно, основой для всех остальных арабских стихотворных размеров [4].
В доисламской поэзии арабы очень ценили меткое и язвительное
слово и могли за остроумное осмеяние человека, который им не угодил,
дать автору богатые дары [2].
С принятием ислама мировоззрение людей изменилось и возникли новые ценности и идеалы. В современной поэзии слышны отзвуки
Корана в ритмическом построении молитвы. Поэзия современности –
это религиозное чувство. Творчество многих современных поэтов про16
должает развиваться под влиянием поэтического наследия доисламской и исламской поэзии[6]. Характерной чертой современной поэзии
является глубокая мысль, вкладываемая поэтами в стихи, искренность
чувств. Творения поэтов доносят до читателя их бесконечную благодарность Всевышнему. Понятия о поэзии чисты и возвышены и является
«совестью» мусульманского мира, ставятся в основу проблемы борьбы
с варварством и бесчеловечностью. С точки зрения ислама образ современного мусульманского поэта, вдохновляемого большими идеями,
хорошо знающего многовековую трагическую историю человечества и
размышляя о путях его дальнейшего развития, только такой поэт способен создавать произведения, которыми будет гордится человечество [4].
Библиографический список
1.
2.
3.
4.
5.
«Дни арабов» 1983 – Аравийская старина. Из древней арабской поэзии и
прозы; пер. с араб. Вл.В. Полосина. М., 1983.
Крымский А.Е. Арабская литература в очерках и образцах. 1 – III. М., 1911.
Куделин А.Б. Ранняя арабская поэзия: опыт историко-функционального
анализа // Классические памятники литератур Востока. М., 1985.
Гибб Х. А.Р. Арабская литература. Классический период. М., 1960.
Культура Доисламской Аравии. URL: http://biofile.ru/his/24331.html.
А.Д. Алешина
2 курс, Институт переводоведения и многоязычия
науч. рук. преп. H.Н. Бехтева
Особенности перевода китайских 成语
成语 chéngyǔ – китайский устойчивый оборот, состоящий из четырех иероглифов, который обладает ярким колоритом, выражая культурные, исторические и иные особенности китайского народа. Роль 成语
заключается в стилистической окраске речи, придании ей выразительности.
Владение подобными идиоматическими выражениями определяет
степень образованности. Основной пласт 成语 составляют выражения времен использования 文言 (wenyan) – древнекитайского письменного языка.
Трудность в понимании 成语 заключается в разительном отличии
современного и древнекитайского языков. К примеру, 卧薪尝胆 (wò xīn
cháng dǎn) иероглифы имеют значения: лежать / хворост / пробовать на
вкус/ желчный пузырь, желчь. Его история восходит ко времени царства Юэ, когда правил 勾践 (Gōu Jiàn). Проиграв в войне, он специально
лежал на неудобном хворосте и лизал горькую желчь, чтобы не забыть
17
Download