переводчик французского и английского языков

advertisement
ПЕРЕВОДЧИК ФРАНЦУЗСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ
www.traductionrusse-freelance.com
ЗЛОБИНА МАРИЯ
ЮРЬЕВНА
Адрес: г. Москва, 16 Парковая ул. 14 – 142
Телефон: +74954617033
Моб. +37253352668
E-mail : contact@traductionrusse-freelance.com
Web: www.traductionrusse-freelance.com
ICQ: 458730434
Skype : mzlobina
Пожелания к
будущей работе
Должность: ПЕРЕВОДЧИК ФРАНЦУЗСКОГО И/ИЛИ
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ
Зарплата: по договоренности
Опыт работы
с 2005 года по н/в
Внештатный письменный и устный переводчик французского и
английского языков (фриланс)
Письменные переводы различных тематик, редактирование. Устные
последовательные и синхронные переводы на конференциях и
переговорах, сопровождение.
Заказчики:
Во Франции: «Renault», « PSA », « Leroy Merlin », «Arianespace»,
«Danube International», «Itak Formation», «DreamCentury
Entertainment», «ParisExclusiveTO», «Clinique Matignon», «Musee
d’Orsay», «Axium», «Provence traduction», «Trad’Est», «Lingua
Consulting », « Complex Language Solutions », Ministère de
l’Agriculture, SPACE, « Atenao », « Smiths Heimann », « Pôle de
plasturgie de l’Est », и др.
В России: бюро переводов «Янус», бюро переводов «РОЙД»,
Посольство Республики Тунис в Москве, бюро переводов «Универс
Лингво», бюро переводов «Трактат», бюро переводов «Коннэкт»,
бюро переводов «Палекс», бюро переводов «Multilize», ХИУС, и др.
В Европе и США: « LA Translate » (USA), « Transword Translations »
(Испания), « A.A.C. Eildienst » (Германия), « Ubiqus » (Ирландия),
« Be translated » (Бельгия), etc.
05.2005 –09.2005
Компания «Hennessy» (коньячный дом), г. Коньяк, Франция
Гид – переводчик английского и французского языков
Должностные обязанности:
Устные переводы с/на французский и английский языки,
сопровождение туристов.
12.2004 –05.2005
Туристический офис «Meribel» (горнолыжный курорт), Савойя,
Франция
Гид – переводчик английского и французского языков
Должностные обязанности:
Устные и письменные переводы с/на французский и английский
языки, сопровождение туристов.
08.2004 - 10.2004
Компания «Marsh SA» (страховые брокеры), Париж, Франция
Переводчик английского и французского языков, личный
помощник руководителя
Должностные обязанности:
Устные и письменные переводы с/на английский и французский
языки.
04.2004 –07.2004
«Musee d’Orsay» (Музей Орсе), г. Париж, Франция
Переводчик французского языка
Должностные обязанности:
Письменные переводы с/на французский язык. Подготовка
материалов для выставки, посвященной русскому искусству XIX
века.
01.2004 - 04.2004
Компания «Helios Biosciences SARL», Париж, Франция
Переводчик английского и французского языков, личный
помощник руководителя
Должностные обязанности:
Устные и письменные переводы с/на французский и английский
языки.
07.2003 - 09.2003
Ресторан «Бульвар», г. Москва
Переводчик французского языка, личный помощник
руководителя
Должностные обязанности:
Устные и письменные переводы с/на английский и французский
языки.
08.2001 -11.2001
Компания «INSEAD Alumni Group France», г. Париж, Франция
Секретарь – переводчик английского и французского языков
Должностные обязанности:
Устные и письменные переводы с/на английский и французский
языки.
03.2001 - 06.2001
Министерство образования, департамент иностранных языков,
г. Мельбурн, Австралия
Ассистент-переводчик Атташе по культуре Франции в
Австралии
Преподаватель французского языка в университете «Monash», г.
Мельбурн, Австралия.
1998 – 1999
Компания «Disco-2000», г. Москва
Секретарь - переводчик французского языка
Должностные обязанности:
Устные и письменные переводы с/на французский язык.
Образование
Высшее лингвистическое
Master, специальность: устный последовательный и синхронный
перевод, русский/французский/английский языки, «ITI-RI»
(Высшая школа переводчиков при Совете Европы), отделение
устного перевода, г. Страсбург, Франция, 2005-2006.
DESS (Diplome d’Etudes Superieures Specialisees), специальность:
экономический, технический и юридический перевод,
русский/французский/английский языки,
«ESIT» (Высшая школа переводчиков), отделение письменного
перевода, г. Париж, Франция, 2002-2004.
Licence LEA (Langues etrangeres appliquees), специальность:
письменный экономический, технический и юридический перевод,
русский/немецкий языки, университет «Сорбонна», г. Париж,
Франция, 2000-2002.
DEA (Diplome d’etudes approfondies), специальность: преподаватель
французского языка, французский язык и мультимедиа, университет
«Сорбонна», г. Париж, Франция, 1999-2000.
МПГУ,
факультет
иностранных
языков,
специальность:
преподаватель иностранных языков, французский и немецкий
языки, г. Москва, 1994-1999.
Профессиональные
навыки
Владение иностранными языками: французский и английский языки
(свободное владение), немецкий, персидский языки (разговорный
уровень).
Выполнение любого вида письменного перевода (экономический,
технический, юридический) с французского, английского,
немецкого, персидского на русский и с русского на французский
языки.
Устный последовательный и синхронный перевод с французского и
английского на русский и с русского на французский языки,
расшифровка аудио- и видео-записей.
Делопроизводство, ведение деловой переписки, перевод
переговоров на иностранных языках, телефонные переговоры,
сопровождение иностранцев, диплом гида-переводчика.
Продвинутый пользователь PC: Windows, Ms Office (Word, Excel,
PowerPoint, Outlook, Access), Internet, FrontPage, Dreamweaver,
Photoshop, CorelDraw, Abobe Acrobat, FineReader, и др., оргтехника,
высокая скорость печати.
Специальные переводческие программы (уверенный пользователь):
SDL Trados, WordFast, DejaVu, Transit
Электронные словари: Abby Lingvo, Multitran.
Вычитка, редактирование текстов на русском и французском
языках, высокая грамотность русского языка.
Перевод текстов интернет - сайтов, новостных лент, перевод личных
документов, деловая и личная переписка.
Пребывание и работа в языковой среде – 9 лет (Франция,
Австралия).
Личные качества
Отличные организаторские способности, хорошие
коммуникативные навыки, умение работать с большим объемом
информации, как самостоятельно, так и в команде, эрудированность.
Инициативность, соблюдение сроков, ответственность,
исполнительность.
Способность к работе в интенсивном режиме, готовность к срочным
заказам и командировкам (в том числе в выходные дни).
Основные области
перевода
Информационные технологии и компьютерная техника (IT)
Автомобили и автомобилестроение
Авиационные и космические технологии
Атомная промышленность
Электрооборудование,
Нефть и газ
Машиностроение
Металлургия
Строительство
Телекоммуникации
Медицина, биология
Бизнес, экономика, финансы
Бухгалтерский учет
Недвижимость
Реклама и маркетинг
Страхование
Юриспруденция
Деловая и дипломатическая переписка
Охрана окружающей среды
Культура и искусство
Дополнительные
сведения
Водительские права категории «В»
Замужем, двое детей.
Более подробная информация, а также примеры моих переводов по
всем языковым парам на моем профессиональном сайте
www.traductionrusse-freelance.com
Download