Г.С. Омарбаева ХУДОЖЕСТВЕННАЯ РЕЧЬ И ЕЕ ОТНОШЕНИЕ К

advertisement
Г.С. Омарбаева
ХУДОЖЕСТВЕННАЯ РЕЧЬ И ЕЕ ОТНОШЕНИЕ К УСТНОЙ ПОДСИСТЕМЕ
ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Язык художественной литературы является составной частью общелитературного
языка, но, в то же время он шире общелитературного, поскольку писатели в своих
произведениях очень часто используют языковые средства иных систем.
«Между языком художественной литературы и нормированным литературным языком нет, и не
может быть тождества, но теснейшая и органическая связь между ними несомненна» /1/. Ф.П. Филин
подчеркивает обязательную связь между языком художественной литературы и общелитературным
языком, следовательно, лексические средства из любых пластов общеупотребительной лексики
проникают в язык художественной литературы. Автор произведения отбирает именно те средства из
общеупотребительной лексики, которые помогают ему в создании образов, описании их жизни, быта,
пейзажа - всего того, что составляет ткань художественного произведения. Язык помогает писателю
донести до читателя свое понимание мира и людей, свое видение этого мира. Образ писателя
раскрывается всем повествованием. Каждый писатель - это особая языковая личность, что находит
отражение в его художественном творчестве.
«Писатель не просто опытный мастер, который умеет пользоваться всякого рода
приемами воздействия на читателя, нет - он сам так видит, так думает, так чувствует, и иначе
видеть, думать и чувствовать он не может, он может только доводить и то, и другое, и третье,
то есть свой стиль - до все большей полноты, до все большего совершенства» /2/. Эти слова в
полной мере можно отнести к Ю.Трифонову. При изучении авторской речи писателя
особенный интерес представляет обращение к языку его произведений.
Художественное произведение является целостной композиционно-стилистической
структурой, которая основана на взаимодействии разнообразных языковых средств. Изучая
стиль писателя, мы с особым интересом обращаемся к его работе над языком своих
произведений и через нее определяем пути становления творческой личности.
Любое языковое средство способно быть стилистическим и является средством
выражения того или иного стиля в тех или иных сферах и условиях общения. Художественная
речь использует языковые средства всех других стилей, в том числе и типичные для них. Но
при этом в художественном произведении эти средства выступают в эстетической функции.
Особое место в структуре художественного произведения занимают разговорные
элементы. Представляет интерес проблема изображения разговорной речи разных
социальных слоев в художественном произведении, и не только прямой, диалогической речи
персонажей, но и тех примет разговорной речи, которые используются как сигналы
несобственно-прямой речи, речи рассказчика и речи автора, близкого к персонажам /3/.
«Проблема изображения разговорной речи разных социальных слоев в художественной
литературе сама по себе довольно интересна и заслуживает права на существование и тем более
может быть придвинута, чем больше изучена разговорная речь» /4/.
Принципы построения разговорной речи сближают ее с языком художественной
литературы. Как считают авторы книги «Русская разговорная речь», «говорящий субъект,
используя разговорную речь, и автор художественного произведения могут творчески относиться к
форме речи. Однако если установка на форму всегда присутствует в художественном
произведении, то для говорящего на разговорной речи она не обязательна, но всегда допустима»
/5/. Из этого следует, что и разговорной речи, и языку художественной литературы свойственна и
свобода в построении языковых единиц, и свобода в выборе готовых языковых единиц из
общенародного фонда данного языка. Современная разговорная речь, как и художественная речь,
склонна к тенденции «инкрустировать» литературную речь диалектными и жаргонными
характеристиками, индивидуальными отклонениями от литературности, но на строгом фоне общелитературной, точно нормированной речи /6/.
Свойственная разговорной и художественной речи свобода построения единиц и
конструкций имеют помимо сходства и различия: одни и те же по форме единицы и конструкции
могут нести разную функциональную нагрузку в разговорной речи и языке художественной
литературы /7/.
Носитель литературного языка обычно не владеет ни диалектами, ни просторечием. Он
может использовать элементы того или другого как намеренные инкрустации. «Носители
литературного языка используют в сфере непринужденного личного общения разговорную речь.
Элементы диалекта или просторечия они могут использовать лишь в качестве вкраплений - как
средство экспрессивности» /8/. При этом в разговорной речи широко используется «языковая
игра». В целях языковой игры могут применяться элементы разных уровней языка и самых разных
сфер общенародного языка (просторечия, жаргонов – профессиональных и молодежного,
диалектов, разных функциональных стилей кодифицированного литературного языка), а также
других языков. Диапазон явлений «языковой игры» широк. Языковая игра может послужить благодатным материалом для писателя. Существует два так называемых «вида» языковой игры балагурство и острословие. Оба вида свойственны также художественной литературе.
В разговорной речи индивидуальные навыки проявляются автоматически, в художественной намеренно. Речевой акт протекает спонтанно, следовательно, известная свобода проявления личности в
отношении к языку и одновременная связанность ее стереотипами объединены. В художественной речи
ситуация иная. «Свободный, индивидуализированный отбор средств языкового выражения и стереотип,
шаблон обособлены и противопоставлены в условиях осознанного, подготовленного языкового отбора.
Если автор художественного произведения неосознанно демонстрирует использование каких-либо черт
своего личного языкового опыта, противоречащих эстетической функции словесного отбора, возникает
нарушение закономерностей создания художественного текста» /9/.
Художественной речи свойственно использование языковых средств всех других стилей
языка. Любая языковая единица, особенно многозначная, может быть стилистическим средством.
Ш.Балли об этом пишет так: «Совершенно очевидно, что речь в самом широком смысле этого
слова, то есть общенародный язык, обладает эстетическими ресурсами. Писатель, который
сознательно стремится произвести тот или иной эстетический эффект, не создает каждый раз
чего-то нового, а черпает основные элементы своего стиля из общенародного языка» /10/.
Интересной в плане рассматриваемых вопросов является статья В.Н.Виноградовой «О
стилизации разговорной речи в современной художественной прозе». В статье подчеркивается,
что "в недавнее время много писалось о том, что разговорную речь следует изучать, наблюдая за
ней «в натуре», а не в отражении ее в художественной литературе. Автор считает, что заслуживающей внимания является и проблема изображения разговорной речи разных социальных слоев в
художественной литературе. Сам этот процесс, как мы видим из названия статьи, рассматривается
как стилизация разговорной речи в художественной литературе /11/.
Ю.Трифонов использует в языке своих повестей слова из различных лексических пластов,
но все эти средства подчинены единому стремлению - создать свой стиль.
В повестях Ю.Трифонова присутствуют персонажи в основном одной социальной группы интеллигенции, они все - представители города, москвичи, следовательно, пользуются они языком
литературного просторечия, тем заметнее «вкрапления» - например, цитатный характер
употребления жаргонизмов.
Выбор лексики в повестях Ю.Трифонова отражает быт времени, быт эпохи, ее взгляды и
представления. Это слова, как сказал М.М.Бахтин, выбранные не из словаря, а из жизненного
контекста, где они отстоялись и пропитались оценками. Так вошли в прозу писателя понятия,
которые непосредственно восполняются самой жизнью, за которой мы чувствуем
оценки,
связанные со словами, и потому видим происходящее с точки зрения «воплощенных носителей
этих оценок». Писатель выбирает из словесного материала именно те единицы, которые помогают
ему выразить свои мысли и чувства посредством выражения мыслей и чувств героев наиболее
полно.
«Нельзя забывать, что существуют произведения, в которых сложно взаимодействуют сразу
несколько стилевых пластов. Кроме того, внутри самих основных течений можно в свою очередь
наметить собственную морфологию: так, к примеру, принцип чеховского «объективного»,
отстраненного взгляда на бытовую жизнь героев и изображаемые обыденные события,
несомненно, оказал влияние на стиль Ю.Трифонова в его «московских" повестях...» /12/. С этой
мыслью Е.Ю.Сидорова нельзя не согласиться. Повествование в произведениях Ю.Трифонова
ведется от лица одного, реже двух или более героев: в повести «Обмен» - от лица Дмитриева, в
«Предварительных итогах» - от лица Геннадия Сергеевича, в «Другой жизни» - от лица Ольги
Васильевны. Автор привлекает элементы, различные по своей экспрессивно-эмоциональной окраске. Характерной чертой стиля Трифонова является то, что писатель не отделяет себя от своих
героев, он - один из них. При этом все средства языка, привлеченные Ю.Трифоновым в повестях,
не случайны. Автор выбирает именно те, которые, по его мнению, помогают создать особый
колорит, помогают показать жизнь такой, какой видят и сам писатель, и герои произведений, и
читатели.
Уместно сослаться на цитату из работы Е.Ф.Петрищевой: "В языке любого носителя
литературного языка, в том числе и писателя, могут сохраняться - как следы его социального или
местного происхождения - отдельные областные, просторечные и т.п. слова и выражения.
Свидетельством непреднамеренного употребления этих элементов является, таким образом,
включение их в чисто авторское высказывание без каких бы то ни было указаний на их
нелитературность" /13/. Ю.Трифонов использует элементы разговорной лексики не только для
воссоздания прямой, диалогической речи персонажей, он также использует приметы этой лексики
и в авторской речи.
Употребление разговорных единиц в повестях Ю.Трифонова обусловлено, прежде всего,
действием того формообразующего признака, который был определен как стилизация устноразговорной речи. Именно разговорные единицы, в сочетании со структурно-семантическими
особенностями организации авторской речи Ю.Трифонова, имитируют непосредственное
говорение в несобственно-авторском повествовании. Следовательно, употребление разговорных
единиц в "Городских повестях" Ю.Трифонова мотивируется тем, что они призваны создать
представление о непосредственно произносимой речи автора и персонажей ~ носителей
«интеллигентского просторечия», то есть выступают как формообразующее средство.
ЛИТЕРАТУРА
1. Филин Ф.П. О структуре современного русского литературного языка/ Вопросы языкознания. –
1973. – №2;
2. Чичерин А.В. Идеи и стиль. – М.: Сов. Писатель, 1968;
3. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М.: Просвещение, 1983;
4. Виноградова В.Н. О стилизации разговорной речи в современной художественной прозе/ Очерки по
стилистике художественной речи – М.: Наука, 1979;
5. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис – М.: Наука, 1981;
6. Панов М.В. О развитии русского языка в советском обществе/Вопросы языкознания. – 1962. - №3;
7. Земская Е.А. Русская разговорная речь: Проспект. – М.: 1968;
8. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис – М.: Наука, 1981;
9. Стилистика русского языка: Жанрово-коммуникативный аспект стилистики текстов/ Сб. статей –
М.: Наука, 1987;
10. Балли Ш. Французская стилистика – М., 1961;
11. Виноградова В.Н. О стилизации разговорной речи в современной художественной прозе – М.: Наука,
1979;
12. Сидоров Е.Ю. К проблеме многообразия и типологии стилей в современной русской советской
прозе 60-70гг – М.: Мысль, 1974;
13. Петрищева Е.Ф. Внелитературная лексика в современной художественной прозе – М.: Наука,
1986
Резюме
Көркем әдебиет тілі жалпы әдеби тілдің құрамды бөлігі болып табылады, бірақ оның пайдаланылуы
жалпы әдеби тілден кеңдеу, өйткені жазушылар өздерінің шығармаларында басқа жүйедегі тілдік
құралдарды пайдаланады.
Ю. Трифонов өзінің шығармаларында әр түрлі лексикалық деңгейдегі сөздерді пайдаланады, бірақ
бұл құрамдардың барлығы – өзіндік стиль құруға бағытталған. Ю. Трифоновтың повестерінде белгілі бір
әлеуметтік топ – зиялы қауым өкілдері қатысады. Олардың барлығы қалалықтар, мәскеуліктер, олар
қарапайым әдеби тілді пайдаланады, сондықтан да олардың тілінде «қоспалар» көп байқалады. Мысалы:
жаргондарды пайдалану цитаттық сипатқа айналады. Ю. Трифоновтың повестерінде лексиканы таңдауда
уақыттың көрінісі, дәуірдің тынысы, көзқарастары анық көрінеді.
Summary
The language of art literature is an integral part of general literature language and at the same time it is
larger than general literature language because the writers use the language means of other systems in their
works of literature very often.
Iuri Trifonov uses the words from different lexical stratums in the language of his narratives, but all these
means are dedicated to the common tendency – to create the own style.
Mainly, the characters of one social group are present in the narratives of Iuri Trifonov – the intellectuals, all
of them are representatives of the city, Muscovites, therefore, they are using the language of literature popular,
colloquial language and that is why the “inclusions” are very evident – for example, quotation character of use of
slang words and expressions.
The choice of vocabulary in the narratives of Iuri Trifonov reflects the mode of time, mode of epoch, its
views and representations.
КазНТУ им. К.И. Сатпаева
Поступила 10.04.11
Download