Л. В. Порохницкая

advertisement
УДК 81'373.612.2
Л. В. Порохницкая
канд. филол. наук, доц. каф. лексикологии английского языка
факультета ГПН МГЛУ; e-mail: lidie@list.ru
СПЕЦИФИКА ПРОФИЛИРОВАНИЯ
МЕТАФОРИЧЕСКИХ КОНЦЕПТОВ
ТРАДИЦИОННЫХ И НОВЫХ ОБЛАСТЕЙ ЭВФЕМИЗАЦИИ
В статье на примере эвфемизмов традиционных и новых табуированных
сфер пяти европейских языков выявляются особенности профилирования метафорических концептов, лежащих в основе семантики эвфемистических единиц.
Ключевые слова: эвфемизм; метафорический концепт; концептуальное
профилирование.
L. V. Porokhnitskaya
Associate Professor (PhD); Department of English lexicology, MSLU;
e-mail: lidie@list.ru
METAPHORIC HIGHLIGHTING
IN TRADITIONAL AND NOVEL TABOO SPHERES
The article deals with the peculiarities of conceptual highlighting in different spheres
of euphemism use. The conceptual analysis of English, German, French, Spanish
and Italian euphemisms belonging to different spheres has enabled us to reveal the
peculiarities of the metaphoric highlighting in traditional and novel taboo spheres.
Key words: euphemism; metaphoric concept; highlighting.
Несмотря на подробную проработку многих общетеоретических
вопросов, между исследователями эвфемии по-прежнему не существует единого мнения по вопросу функций, который эвфемизм должен
выполнять в дискурсе. В то время как одни исследователи подчеркивают, что эвфемизм – «коммуникативно настраивающая речевая тактика» [2, с. 39], выделяя смягчающую функцию эвфемизма как его базовую функцию, другие исследователи делают акцент на маскировочной
функции эвфемизма, отмечая, что основное назначение эвфемизма –
скрыть правду. Сильно преувеличенной представляется отмечаемая
многими исследователями роль эвфемистического сговора, которая
якобы существует между коммуникантами в процессе реального общения. В частности, отмечается, что при эвфемизации «…собеседник
хорошо понимает подлинный смысл сказанного» [2, с. 8], что априори лишает эвфемистические единицы их способности к маскировке,
хотя на самом деле маскировочная функция во многих случаях не
162
Л. В. Порохницкая
противоречит, а, напротив, является логической предпосылкой функции смягчения. В медиадискурсе точная дешифровка таких единиц,
как quantitative easing (англ. увеличение денежной массы, букв. 'количественное смягчение'), to reconfigure one’s resources (англ. уволить
сотрудников, букв. 'перестроить внутренние ресурсы, активы') и т. п.,
призванных смягчить влияние негативных явлений общественнополитической жизни на массовое сознание нежелательна, она противоречит прагматическим интенциям их создателей. Можно сказать,
таким образом, что именно неспособность реципиента декодировать
точный смысл послания во многих случаях гарантирует способность
единицы адекватно выполнить свою смягчающую функцию.
Необходимо подчеркнуть, что, если экстралингвистические источники эвфемии стали объектом подробного рассмотрения в рамках
структурной парадигмы лингвистического знания, то закономерности
формирования семантики эвфемизмов изучены в настоящее время недостаточно. Исследователи отмечают, что в качестве эвфемизма могут
выступать отдельные значения слов, целые лексемы, словосочетания
(в том числе фразеологические единицы), предложения; языковые
единицы разной стилистической принадлежности. Однако до сих пор
мало внимания уделялось вопросу о том, как формируются конкретные эвфемизмы и как отбираются признаки, на основе которых возникает эвфемистический перенос.
Чтобы проникнуть в суть явления эвфемизации, необходимо
смоделировать процесс появления эвфемизмов в языке, т. е. описать
механизм формирования семантики эвфемизмов. Отправной точкой
при рассмотрении концептуальных моделей формирования семантики эвфемизмов явилось представление значения языковой единицы
в виде микрофрейма, позволяющее по-новому взглянуть на многие
проблемы эвфемизации. Фрейм в своей классической интерпретации
обладает целым рядом отличительных свойств, главными из которых
следует считать: иерархически организованную структуру, возможность фокусировки внимания человека на одной из частей фрейма,
взаимосвязь и взаимопроникновение фреймов [1, с. 21].
Проведенное исследование продемонстрировало, что, семантика
эвфемизмов в большинстве случаев моделируется на базе сложных
концептуальных структур, составленных из более простых метафорических и метонимических концептов, в структуре которых особая
роль принадлежит базовым концептам. Иерархическая организация
163
Вестник МГЛУ. Выпуск 10 (696) / 2014
концептуально-метафорического комплекса обусловливает эффект
«концептуальной матрешки», т. е. способность концептуальных метафор и метонимий быть составленными из более простых концептов, которые как бы «вкладываясь» друг в друга, создают концептуальные образы разной степени сложности. Такие концептуальные
структуры обладают способностью к выдвижению «вершинных»
концептуальных признаков, т. е. способностью к фокусировке, которая представляет собой концептуальную проекцию интенции говорящего (например, репрезентировать наркотические вещества как
препараты, полезные для здоровья, массовые увольнения сотрудников как позитивные изменения и т. д.). Проведенный нами анализ
обширного языкового материала двух германских и трех романских
языков впервые позволил обосновать специфику фокусирования метафорических (метонимических) образов, лежащих в основе формирования семантики эвфемистических единиц, которая заключается
в том, что один и тот же метафорический концепт может иметь разную фокусировку в разных табуированных областях. Так, например,
МК ПУТЕШЕСТВИЕ имеет фокусировку уход от реальности в сфере «наркомания» (например, итал. partenza – начало действия наркотического препарата, букв. ‘отправление’, фр. partir – начать испытывать наркотический эффект, букв. ‘отправиться’) и удаление в сфере
«смерть» (например, англ. to depart, исп. irse de viaje, букв. ‘уехать
в путешествие’, фр. partir букв. ‘отправиться’, итал. andare via букв.
‘уехать’, нем. abfahren букв. ‘отъехать’). Проведенное исследование также показало, что разные метафорические и метонимические
концепты могут иметь один и тот же концептуальный фокус. Так,
например, в фокус многих метонимических и метафорических образов эвфемистических номинаций разных табуированных сфер выводятся идеи естественности и необходимости, обусловливающие
концептуальную суть эвфемизации: репрезентировать неприличное
и неудобное понятие (явление) как нечто естественное и нормальное,
выводя из фокуса сущностные признаки референта.
Проведенное исследование также позволило установить, что вершинные идеи метафорических и метонимических образов, конструирующих семантику эвфемистических единиц одной номинативной
сферы, формируют иерархическую систему понятий, где более общие
(абстрактные) включают в себя более конкретные (например, представление о чем-то естественном и необходимом включает в себя по
164
Л. В. Порохницкая
инференции представление о безобидности и т. д.). Многие фокусные
идеи образуют концептуальные оппозиции, что отражает неоднозначное и противоречивое отношение представителей анализируемых
лингвокультурных социумов к табуированным понятиям. Одним из
таких понятий, вызывающих амбивалентные эмоции, продолжает
оставаться потребление спиртных напитков. Так, в то время как хроническое пристрастие к спиртным напиткам осуждается общественным
мнением, большинство совершеннолетних здоровых людей обоего
пола не считают стигматичным регулярное потребление алкогольной
продукции средней крепости (например, пиво, вино).
Кроме того, следует отметить, что все основные этапы жизни представителей современных европейских языковых социумов (например, рождение ребенка, свадьба и т. д.) сопровождаются ритуальным
распитием спиртных напитков, обусловленным культурными и религиозными традициями данных сообществ, что, безусловно, находит
свое отражение в их языковой и концептуальной картинах мира. Корреляция ведущих фокусных идей метафорических и метонимических
концептов, моделирующих семантику эвфемистических единиц пяти
языков номинативной сферы «пьянство», представлена на схеме 1.
Проведенный анализ позволил выявить определенные закономерности профилирования МК традиционных и новых табуированных областей. Так, если в системе концептуального профилирования метафорических концептов, лежащих в основе семантики эвфемистических
единиц номинативной сферы «пьянство», важная роль принадлежит
концептуальным оппозициям, в которых в большинстве случаев обе
конституанты являются достаточно активными (например, неспособность (совершить действие) vs готовность к действию, достижение
предела vs отсутствие предела), то в номинативной области «наркомания», принадлежащей к сравнительно новым сферам эвфемизации,
большинство концептуальных фокусов формируют кластеры (например, естественность – безобидность – легальность – соблюдение
нормы, удовольствие – улучшение настроения – энергия – эйфория,
безвыходное положение – зависимость – пассивная роль). Указанная
тенденция обусловлена однозначным отношением представителей
анализируемых социумов к различным аспектам процесса и результата потребления наркотических препаратов, отмеченных устойчивой
социальной стигмой (cм. схему 2).
165
Вестник МГЛУ. Выпуск 10 (696) / 2014
Схема 1
Структура концептуального профилирования МК
номинативной сферы «пьянство»
Схема 2
Структура концептуального профилирования МК
номинативной сферы «наркомания»
166
Л. В. Порохницкая
Описанная иерархическая структура вершинных понятий представляет собой единый фрейм эвфемистического видения табуированных явлений во всех анализируемых языках, что связано с существенной унификацией норм политкорректного языкового взаимодействия
и обусловливает стандартизацию и клиширование политкорректного
медиадискурса во всех анализируемых языковых социумах.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Беляевская Е. Г. Семантическая структура слова в номинативном и коммуникативном аспектах (когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова) : дис. … д-ра филол.
наук. – М., 1991. – 401 с.
2. Ковшова М. Л. Семантика и прагматика эвфемизмов. – М. : Гнозис,
2007. – 318 с.
167
Download