Профессиональный английский язык

advertisement
Федеральное агентство по образованию
Томский государственный университет
систем управления и радиоэлектроники
(ТУСУР)
УТВЕРЖДАЮ
Проректор по УР
________ Л.А.Боков
«____»____2009г.
Рабочая программа
по дисциплине «Профессиональный английский язык»
(по выбору) для всех специальностей дневной формы
обучения на ФЭТ, ФСУ, ФВС, ЭФ, РКФ, ГФ
Курсы 3
Семестры 5, 6
Учебный план набора 2008 г. и последующих лет
Зачет - нет
Экзамен 6
Распределение учебного времени
Лекции
Практические занятия
Курсовые проекты
Всего аудиторных занятий
Самостоятельная работа
Общая трудоемкость
–
– 136 часов
–
– 136 часов
– 24 часов
– 160 часов
2009
1
Рабочая программа составлена на основе требований Государственного
образовательного стандарта высшего профессионального образования к
содержанию и уровню подготовки студента по специальностям ТУСУР,
рассмотрена и утверждена на заседании кафедры ИЯ
« 28 » сентября 2009 г., протокол № 7
Разработчики: зав. каф. ИЯ, доц. Менгардт Е.Р.
к.п.н., доц. Коваленко Н.Д.
Общая редакция: доц. Менгардт Е.Р.
Рабочая программа согласована с факультетами
Декан ФЭТ
_______ Герасимов В.М.
Декан ФСУ
_______ Замятин Н.В.
Декан ФВС
_______ Черкашин М.В.
Декан ЭФ
_______ Буймов А.Г.
Декан ГФ
_______ Суслова Т.И.
Декан РКФ
_______ Озеркин Д.В.
2
Содержание
Глава 1. Общие положения _____________________________ стр. 4
1.1. Цель и задачи дисциплины «Профессиональный английский язык»
(по выбору)
_______________________________________
стр. 4
1.2. Требования к навыкам профессиональной коммуникации на
английском языке _________________________________________ стр. 4
1.3. Объем дисциплины и виды учебной работы ______________ стр. 5
1.4. Учебно-методическое обеспечение дисциплины ____________ стр. 5
1.5. Материально-техническое обеспечение ___________________ стр. 6
1.6. Методические рекомендации ____________________________ стр. 6
1.7. Лингвистическое содержание и функциональный аспект курса _ стр. 6
1.8. Самостоятельная работа __________________________________ стр. 7
1.9. Управление учебным процессом и оценка качества обучения ___ стр. 7
Глава 2. Содержание обучения дисциплине «Профессиональный
английский язык» (по выбору) ______________________________ стр. 9
2.1. Содержание обучения 5-го семестра ____________________ стр. 9
2.2. Содержание обучения 6-го семестра _______________________ стр. 14
Балльно-рейтинговая раскладка по дисциплине «Профессиональный
английский язык» (по выбору) _ _____________________________ стр. 18
3
ГЛАВА 1.
Общие положения
1.1.
Цель и задачи дисциплины «Профессиональный английский» (по
выбору).
Целью дисциплины «Профессиональный английский язык» (по выбору)
является совершенствование навыков практического владения английским
языком для активного использования его в профессиональной деятельности
при решении научных, деловых, производственных и академических задач.
Задачами дисциплины «Профессиональный английский язык» (по
выбору) являются:
• формирование у студентов навыков общения и обмена информацией
по профессиональным темам;
• совершенствование навыков и умений устной и письменной речи на
английском языке, необходимых для профессионального общения;
• совершенствование навыков грамматического оформления
высказывания;
• совершенствование навыков чтения и перевода научно-популярной
литературы и литературы по специальности;
• совершенствование навыков аннотирования и реферирования
текстовой информации;
• совершенствование навыков составления и осуществления
монологических высказываний по профессиональной тематике
(доклады, сообщения и др.);
• совершенствование навыков самостоятельной работы со специальной
литературой на иностранном языке с целью получения
профессиональной информации.
1.2. Требования к навыкам профессиональной коммуникации на
английском языке
• обсуждение проблем и вопросов по профессиональной тематике;
• умение работать с научно - популярной литературой и литературой по
специальности с целью получения частичной или детальной
информации;
• аннотирование и реферирование литературы по специальности;
4
•
•
•
•
•
подготовка доклада;
подготовка тезисов (статей) по специальности;
презентация доклада на научной (научно-практической ) конференции;
составление конспектов лекций или докладов;
ведение деловой переписки на английском языке.
1.3. Объем дисциплины и виды учебной работы
Вид учебной Всего
работы
часов
Общая
160
трудоемкость
Аудиторные
136
занятия
Внеаудиторна
24
я работа
Семестры
5
84
6
76
72
64
12
12
1.4. Учебно-методическое обеспечение дисциплины
1.4.1. Основная литература
• К.Бокнер «Computing», учебник, изд.-во Oxford University Press,
2000 г.
• Eric H. Glendinning and John Mc Evan «Electronics», учебник, изд.-во
Oxford University Press., 2007 г.
• Eric H. Glendinning and John Mc Evan «Information technology», Oxford
University Press., учебник 2007 г.
• Л.Б. Кадулина, О.И.Тараканова Сборник текстов и упражнений для
обучения техническому переводу студентов технических
специальностей. Учебно – методическое пособие, изд.-во Томск
ТУСУР, 2007 г.
В учебники «Computing», «Electronics», «Information technology» включены:
• аудиоматериалы (CD диски);
• книга для учителя;
• сборник тестов.
Учебники «Electronics» и «Information technology», УМП «Сборник текстов и
упражнений для обучения техническому переводу студентов технических
специальностей» имеют электронные версии (DVD диски).
5
1.4.2. Дополнительная литратура
• Л.Е. Лычковская, Е.Р. Менгардт “English For Students of Technical
Sciences”, учебник, изд.-во Томск ТУСУР, 2007 г.
• И.Г.Светлакова Письменная коммуникация на англ.языке, изд-во
Томск ТУСУР, 2007 г.
• периодические издания, журналы: «The Sciences», «Advanced Imagery»,
«Laser Technologies», «Spectrum», «Photonics», «Europhotonics» 2007 г.
и последующих годов выпуска.
• Р. Мерфи «Essential Grammar in Use», изд.-во Cambridge University
Press, 2000 г.
• Р. Мерфи «English Grammar in Use», изд.-во Cambridge University Press,
2000 г.
1.5. Материально-техническое обеспечение
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Компьютерный класс - 13 рабочих мест
Лингафонный кабинет - 17 рабочих мест
Магнитофоны - 14
Телевизоры - 3
Видеомагнитофоны - 2
DVD плеер - 1
Видеопроектор – 1
1.6. Методические рекомендации
Настоящая программа содержит материал для обучения курсу «Техника и
информатика», так как его тематическое содержание представляется общим и
входит в содержание любой специальности. Узкоспециальная лексика
осваивается при работе над дополнительными узкоспециальными текстами
(из расчета одна тыс. печатных знаков на один блок) и при подготовке к
презентации выпускного проекта (доклада).
Настоящая программа рассчитана на студентов с уровнем
сформированности языковой коммуникативной компетенции не ниже
Нормативного уровня (см. п.1.2. рабочей программы по дисциплине
«Английский язык» для специальностей и направлений бакалавриата
дневной формы обучения для ФЭТ, ФСУ, ФВС, ЭФ, РКФ, ГФ).
1.7. Лингвистическое содержание и функциональный аспект курса
Содержание курса состоит из 15 блоков: 8 блоков для изучения в 5-м
семестре и 7 блоков для изучения в 6-м семестре. Каждый блок рассчитан на
8-10 часов аудиторных занятий. Каждый блок включает грамматический
материал, элементы технического перевода (ЭТП) и лексический материал,
6
реализуемый в профессионально ориентированных темах. Указанные
функциональные задачи изучаемого в блоке материала (функции)
ориентированы на выполнение требований к сформированности речевой
деятельности.
1.8. Самостоятельная работа
Одной из важных задач Программы является совершенствование
навыков и приемов самостоятельной работы с литературой на иностранном
языке. В содержание самостоятельной работы входят следующие элементы
учебной деятельности:
• перевод адаптированной и неадаптированной литературы по
специальности;
• аннотирование и реферирование текстовой информации;
• подготовка монологических высказываний по профессиональной
тематике (доклады, сообщения, презентации);
• подготовка презентации доклада или выступления на научной
конференции;
1.9. Управление учебным процессом и оценка качества обучения
Настоящая Программа предполагает три основных вида контроля
успеваемости: текущий, промежуточный, итоговый.
Тесты текущего контроля проводятся 4 раза в каждом семестре (после
освоения языкового материала двух блоков).
Тест промежуточного контроля проводится в конце 5-го семестра и
позволяет оценить полученные в течение семестра навыки работы с
литературой на иностранном языке.
Итоговый контроль предназначен для того, чтобы объективно
подтвердить достигнутый уровень обученности, определить степень
сформированности навыков работы с литературой на иностранном языке в
соответствии с программой. Итоговый контроль осуществляется в форме
экзамена с использованием следующих приемов проверки:
• тест итогового контроля успеваемости, опирающийся на содержание
учебной программы и включающий образцы пройденного учебного
материала;
• презентация доклада (с использованием мультимедийных средств и
без) по специальности;
Тест итогового контроля проводится в конце 6-го семестра и является
основной экзаменационной составляющей в соответствии с
балльно-рейтинговой раскладкой. (См. Приложение 1)
7
ГЛАВА 2.
Содержание обучения дисциплине «Профессиональный
английский язык» (по выбору).
2. 1. Содержание обучения 5-го семестра
БЛОК 1
1 а грамматика и элементы теории перевода (ЭТП)
• понятие о словах – маркерах;
• местоимение: личные, указательные местоимения;
• числительные в функции слов – маркеров.
1 b лексика
• устройство персонального компьютера;
• процессор.
1 с функции
• умение вести разговор с собеседником об устройстве приборов, блоков
и т.п.;
• умение задавать вопросы об устройстве приборов;
• умение отвечать на вопросы об устройстве приборов, блоков и т.д.
БЛОК 2
2 а грамматика и ЭТП
• словообразование: префиксы, корень, суффиксы;
• отрицательные
и
положительные
префиксы,
локализацию, время, порядок, количество.
обозначающие
2 b лексика
• портативные компьютеры;
• операционные системы.
2 с функции
• умение сообщить общую характеристику разных видов устройств,
приборов;
• умение обсудить общую характеристику разных видов устройств,
приборов с собеседником;
• умение сообщить о назначении (функциях) разных видов устройств и
приборов.
8
БЛОК 3
3 а грамматика и ЭТП
• части речи;
• суффиксы существительных, глаголов, прилагательных, наречий.
• значения и способы перевода формы - ing;
• различение герундия и причастия при переводе.
3 b лексика
• передача информации; способы передачи информации; преимущества
и недостатки использования;
• интерактивные службы: возможности и функции.
3 с функции
• умение сообщить о различных видах и способах передачи информации;
• умение обсудить преимущества и недостатки способов и средств
передачи информации;
• умение доказать преимущества и недостатки работы схемы, системы,
прибора;
• умение объяснить принцип действия прибора;
• умение объяснить функции и принцип действия отдельных элементов
системы.
БЛОК 4
4 а грамматика и ЭТП
• организация и подача научно-технической информации;
• деление текста на параграфы; функция параграфа в тексте; основная и
второстепенная информация в научно-техническом тексте;
• выделение основной идеи, важных аргументов, мелких деталей
параграфа;
• тема и рема в предложении;
• аннотирование;
• правила и техника реферирования.
4 b лексика
• программирование и языки программирования;
9
4 с функции
• умение использовать основные способы поиска профессиональной
иноязычной информации;
• умение различать основные типы справочно-библиографических
материалов (библиографическое описание, аннотация, реферат);
• умение пользоваться основными приемами аналитико-синтетической
переработки информации, смысловой анализ текста по абзацам,
вычленение единиц информации и составление плана реферируемого
документа, определение и формулирование главной мысли документа;
• умение пользоваться приемами компрессирования содержания
(формулирования главной мысли реферируемого материала без учета
формы выражения оригинала);
• умение обсудить преимущества и недостатки использования языков
программирования.
БЛОК 5
5 а грамматика и ЭТП
• способы сравнения;
• степени сравнения наречий и прилагательных (односложные и
многосложные);
• способы выражения аналогичности величин;
• способы выражения неравенства величин;
• выражение высшей степени;
• выражение параллельного изменения.
5 b лексика
• программное обеспечение компьютера;
• сравнительные характеристики пакетов программного обеспечения.
5 с функции
• умение сравнить современные и устаревшие технические средства
(срок эксплуатации, технические характеристики и возможности,
перспективы в использовании);
• умение поддержать разговор о преимуществах использования
современных технических средств;
• умение обсудить перспективы развития технических средств.
10
БЛОК 6
6 а грамматика и ЭТП
• способы выражения прошедших событий (открытий, изобретений,
знаменательных дат, встреч и т.д.)
• способы выражения действий, происходящих одновременно;
• способы выражения причины и следствия какого-либо действия.
6 b лексика
• компьютерные сети;
• конфигурация сети;
6 с функции
• умение вести деловые переговоры с производителями и поставщиками
продукта о технических характеристиках продукта, стоимости,
способах доставки и т.д. в устной и письменной формах;
БЛОК 7
7 а грамматика и ЭТП
• слова – маркеры, обозначающие последовательность, взаимосвязь,
следствие;
• деление сложного предложения на простые;
• союзные сложные предложения;
• союзы и союзные слова.
7 b лексика
• компьютерные вирусы;
• компьютерная безопасность; современные средства
компьютерной безопасности;
• защита информации: возможности и перспективы;
и
способы
7 с функции
• умение объяснить возможные причины и последствия сбоя работы
устройства, системы;
• умение обсудить детали установки различных средств безопасности и
защиты информации;
• умение убедить клиента установить средства защиты информации,
объяснить необходимость и преимущества.
11
БЛОК 8
8 а грамматика и ЭТП
• употребление и перевод форм глаголов в страдательном залоге в
тексте и речи;
• использование простого настоящего времени в пассивном залоге
(Present Simple Passive) для отражения регулярно происходящих
процессов.
• использование прошедшего настоящего времени в страдательном
залоге (Past Simple Passive) для отражения процессов и фактов,
имевших место в прошлом.
8 b лексика
• компьютеры в офисе, правила эксплуатации компьютера в офисе;
• информационные системы;
• информационные технологии: перспективы развития.
8 с функции
• умение объяснить проблемы, возникшие при
эксплуатации
компьютера;
• умение обсудить преимущества и недостатки использования
информационных технологий в настоящем, прошлом и будущем.
12
2.2. Содержание обучения 6-го семестра
БЛОК 1
1 а грамматика и ЭТП
• описание примеров в технической литературе;
• эксплицитное представление примера в тексте;
• слова-маркеры, обозначающие пример в тексте и речи;
• имплицитное представление примера в тексте;
• придаточное предложение - подлежащее;
• придаточное предложение - предикативный член;
• придаточное дополнительное предложение.
1 b лексика
• компьютеры и образование;
• использование компьютеров в обучении разным дисциплинам и
предметам;
• использование компьютеров при обучении языкам;
• дистанционное образование: недостатки, преимущества, перспективы.
1 с функции
• умение вести беседу о практическом использовании технического
продукта;
• умение обсудить преимущества, перспективы и недостатки
использования компьютеров в обучении и образовании.
БЛОК 2
2 а грамматика и ЭТП
• объяснение и определение в техническом тексте;
• наиболее частотные слова и выражения, используемые при объяснении
и дефинициях;
• придаточное определительное предложение;
• придаточные предложения как средство представления объяснения и
определения;
• обстоятельственные придаточные предложения.
13
2 b лексика
• использование
(применение)
компьютеров
в
медицине
биотехнологиях в настоящем, прошлом и будущем;
• базы данных: способы сохранения (хранения) информации.
и
2 с функции
• умение объяснить принцип работы систем управления базой данных;
• умение обсудить проблемы и перспективы использования компьютеров
в медицине и биотехнологиях.
БЛОК 3
3 а грамматика
• распознавание различных придаточных предложений, вводимых
одинаковыми союзами и союзными словами;
• перевод бессоюзных придаточных предложений;
• пунктуация и перевод;
• составные имена существительные;
• атрибутивная группа существительных, способы выделения группы и
способы перевода.
3 b лексика
• робототехника; направления робототехники;
• характеристики роботов, умения и навыки;
• использование роботов в быту и производстве.
3 с функции
• умение убедить собеседника в необходимости и важности развития
определенного направления в науке и технике;
• умение обсудить направления развития робототехники;
• умение сообщить желаемые характеристики роботов;
• умение предположить перспективы робототехники.
БЛОК 4
4 а грамматика и ЭТП
• классификация, способы описания;
• языковые средства описания объекта от общего к частному, от
частного к общему;
• перевод причастия и причастных оборотов;
• перевод оборота с причастием, не имеющего эквивалента в русском
языке.
14
4 b лексика
• виртуальная реальность: возможности и перспективы;
• устройства виртуальной реальности;
• реальность и виртуальность: отличие и сходство;
4 с функции
• умение классифицировать продукты техники и информатики в
зависимости от их характеристик;
• умение обсудить использование элементов виртуальной реальности в
жизни человека;
• умение доказать преимущества реальности перед виртуальностью.
БЛОК 5
5 а грамматика и ЭТП
• лингвистические средства описания причины и следствия;
• вводные слова для описания причины;
• вводные слова для описания результата, следствия;
• перевод герундия;
• перевод герундиальных оборотов;
• различение герундия и причастия при переводе.
5 b лексика
• автоматизированный перевод; использование компьютерных словарей
при переводе литературы по профессиональной тематике:
преимущества и недостатки;
• искусственный интеллект; возможности искусственного интеллекта.
5 с функции
• умение поддержать беседу о преимуществах и недостатках развития
направлений науки и техники;
• умение обсудить направления науки и техники по развитию
искусственного интеллекта.
БЛОК 6
6 а грамматика и ЭТП
• выражение уверенности и предположений в тексте;
• средства выражения убежденности, вероятности,
невероятности, невозможности;
возможности,
15
• перевод инфинитива;
• перевод оборотов с инфинитивом.
6 b лексика
• мультимедийные средства;
• мультимедийные средства при презентации доклада, выступления;
• преимущества использования мультимедийных средств в презентации
докладов, сообщений, выступлений;
• виды деловых соглашений, сделок;
• контракты: виды контрактов; типичное содержание контракта.
6 с функции
• умение заключить соглашение, оформит сделку, подписать контракт;
• умение оформить контракт на английском языке;
• заключение деловых сделок, подписание контрактов.
БЛОК 7
7 а грамматика и ЭТП
• употребление оборотов с неличными формами глагола в английском и
русском языках;
• сравнительная таблица употребления оборотов с неличными формами
глагола в английском и русском языках.
7 b лексика
• деловая переписка;
• оформление документации; запросы и ответы;
• распоряжения и приказы, рекламации и ответы;
• устройство на работу: составление резюме, составление письменного
прошения об устройстве на работу.
7 с функции
• умение вести деловую переписку по различным профессиональным
проблемам: документы, приказы, рекламации;
• умение устроится на работу: собеседование, резюме, письмо о
трудоустройстве.
16
Приложение 1
Балльно-рейтинговая раскладка по дисциплине «Профессиональный
английский язык» (по выбору) для всех специальностей дневной формы
обучения ФЭТ, ФСУ, ФВС, ЭФ, РКФ, ГФ в 5, 6 семестрах набора 2008 г. и
последующих лет
Элементы
Максимальный Максимальный
учебной
балл за 1-й
балл за 2-й
деятельности
семестр (5-й)
семестр (6-й)
Посещение
занятий
Тестовый
20
20
контроль
Самостоятельная
10
10
работа
Компонент
5
5
своевременности
Итого
35
35
максимум за
период:
Сдача экзамена
(максимум)
Нарастающим
35
70
итогом
Итого
максимум за
курс
40
20
10
70
30
100
17
Download