С О В Е Т Б Е З О... 762 ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОТЧЕТЫ

advertisement
ОРГАНИЗАЦИЯ
ОБЪЕДИНЕННЫХ
СОВЕТ
НАЦИИ
БЕЗОПАСНОСТИ
ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОТЧЕТЫ
762
•в
ЗАСЕДАНИЕ
23
ЯНВАРЯ
1957
ГОДА
ДВЕНАДЦАТЫЙ
ГОД
НЬЮ-ЙОРК
СОДЕРЖАНИЕ
Стр.
Предварительная
повестка дня (S/Agenda/762)
1
Утверждение повестки дня
Индо-пакистанский вопрос: письмо министра иностранных дел Па­
кистана от 2 января 1957 года на имя Председателя Совета
Безопасности
(S/3767)
(продолжение)
1
1
S/PV.762
Документы, относящиеся к отчетам заседаний Совета Без­
опасности, но не приводимые в них полностью, печатаются
в квартальных дополнениях к Официальным отчетам.
Условные обозначения документов Организации
Объеди­
ненных Наций состоят из прописных букв и цифр. Когда та­
кое обозначение встречается в тексте, оно служит указанием
на соответствующий документ Организации
Объединенных
Наций.
СЕМЬСОТ ШЕСТЬДЕСЯТ ВТОРОЕ З А С Е Д А Н И Е
Среда, 23 января 1957 года, 10 час. 30 мин.
Нью-Йорк
Председатель: г-н Карлос П. РОМУЛО (Филиппины)
Присутствуют представители следующих стран: Австралии, Ирака,
Китая, Колумбии, Кубы, Соединенного Королевства Великобритании и
Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки, Союза Советских
Социалистических Республик, Филиппин, Франции, Швеции.
Предварительная повестка дня (S/Agenda/762)
многие другие соглашения, заключенные между
нашими двумя странами, данное соглашение,
означающее дальнейший шаг вперед в нашем
стремлении преодолеть в духе справедливости
затруднения, которые возникали время от вре­
мени, касается не столько наших чувств, сколь­
ко жизненного уровня обоих наших народов.
Придерживаясь этих рамок, я постараюсь по­
этому избегать резких, оскорбительных выраже­
ний или каких-либо замечаний, не относящихся
к вопросу, находящемуся у нас на рассмотрении,
или замечаний, которые могли бы оказаться в
противоречии с духом сотрудничества и братст­
ва между обоими нашими государствами.
1. Утверждение повестки дня.
2. Индо-пакистанский вопрос: письмо министра
иностранных дел Пакистана от 2 января 1957
года на имя Председателя Совета Безопасно­
сти.
Утверждение повестки дня
Повестка дня утверждается.
Индо-пакистанский вопрос: письмо министра
. иностранных дел Пакистана от 2 января 1957
года на имя Председателя Совета Безопасно­
сти (S/3767)
(продолжение)
3. Рассматриваемый нами сегодня вопрос выте­
кает из письма министра иностранных дел Па­
По приглашению Председателя г-н В. К. Кри­ кистана от 2 января 1957 года на имя Председа­
шна Менон, представитель Индии, и г-н Фироз теля Совета Безопасности (S/3767). Я считаю
Хан Нун, представитель Пакистана, занимают необходимым упомянуть об этом, потому что, по
мере того как я буду объяснять позицию прави­
места за столом Совета.
тельства Индии, Совету Безопасности станет
1. Г-н Кришна МЕНОН (Индия) (говорит по- ясно, что в этом вопросе события, их разные
английски): Правительство Индии рассмотрело фазы, инциденты и факты должны быть разме­
заявление, сделанное министром иностранных дел щены в их надлежащей перспективе. Невозмож­
Пакистана в Совете Безопасности 16 января но понять проблему, в особенности когда речь
(761-е заседание). Это заявление сделано сосед­ идет о сложной проблеме, которая с самого на­
ней страной, с которой мы желаем установить, чала привлекала внимание обоих государств, а
поддерживать и продолжать самые дружеские также внимание других сторон, в том числе
отношения, это заявление сделано человеком, и Совета Безопасности, на протяжении всех этих
который принимал участие в общественных де­ лет—я вернусь позднее к этому вопросу,— не
лах Индии в -течение периода, более длительно­ имя перед собой общей картины, с тем чтобы
го, чем жизнь одного поколения, и который в на­ значение документов, соглашений и деклараций
стоящее время занимает ответственный пост в стало ясным и соответствующим действитель­
ности.
правительстве своей страны.
2. Прежде чем переходить к рассмотрению воп­
роса' по существу, я хотел бы сделать предва­
рительное замечание. Вчера в Индии было под­
писано торговое соглашение между Индией и
Пакистаном. Если бы это было только торговое
соглашение об обмене товарами, которое может
быть заключено между государствами, это со­
бытие не имело бы никакого значения. Как и
1
4. Заявление, сделанное в Совете 16 -января
представителем Пакистана, начиналось, правда,
с краткого упоминания о разделе Индии. Затем
было сказано, что Индия приняла «незаконное
предложение о присоединении» княжества Каш­
мир, и могло показаться, что мы здесь заняты
рассмотрением спора территориального харак­
тера.
5. Г-н Председатель, я полагаю, что вы лично
и все члены Совета Безопасности, за исключени­
ем одного или двух, впервые приступаете к рас­
смотрению этого вопроса. Совершенно верно, что
здесь представлены не отдельные лица, а госу­
дарства. И даже в том, что касается государств,
за исключением пяти постоянных членов Совета
Безопасности, большинство из них, если не все,
впервые рассматривают этот вопрос. Я считаю
своим долгом в отношении Совета Безопасно­
сти и своего правительства, равно как и в отно­
шении дела международного мира и безопасно­
сти, внести эту проблему во всех деталях на
рассмотрение Совета, даже с риском 'подверг­
нуть испытанию терпение Совета, чтобы при­
дать таким образом большую достоверность всей
картине.
ции» — и я подчеркиваю слово «ситуации», по­
скольку мы довели до сведения Совета Без­
опасности не о споре, а о ситуации,—«могу­
щей угрожать поддержанию международного
мира и безопасности. Такая ситуация ныне
существует между Индией и Пакистаном...»
(S¡ 1100, приложение 28, пункт 1).
9. Мы полагаем, как на это в свое время указал
Совету мой предшественник, что речь идет не о
споре территориального характера. Если бы
речь шла о споре территориального характера,
то, при всем моем уважении к Совету, я позво­
лил бы себе заявить, что Совет некомпетентен
рассматривать этот вопрос, поскольку это был
бы вопрос политического или юридического ха­
рактера, а известно, что, в соответствии с глава­
ми V I и VII Устава, Совет Безопасности рас­
сматривает только вопросы международного
мира и безопасности. - Таким образом, мы дове­
ли до сведения Совета Безопасности о ситуации,
а не о споре.
6. Следует напомнить, что Совет Безопасности
рассматривал этот вопрос последний раз 23 де­
кабря 1952 года, то есть более четырех лет на­
зад. Этот факт имеет немаловажное значение,
так как позднее в своих замечаниях представи­
тель Пакистана пытался создать у Совета впе­
чатление, будто этот вопрос вступает в свою
критическую стадию. Позднее я вернусь к это­
му фактору.
10. Однако это не самая важная часть докумен­
та. Мы читаем далее:
«Правительство Индии просит Совет Без­
опасности потребовать от Пакистана немед­
ленно прекратить оказание этой помощи»—
было сказано немедленно 1 января 1948 года,
а с тех пор прошло девять лет,—«ибо она
представляет собой акт агрессии против Ин­
дии» (там же).
7. Именно правительство Индии первым обра­
тилось в Совет. Правительство Индии обрати­
лось в Совет Безопасности 1 января 1948 года.
Не совсем обычно, чтобы такое правительство,
как правительство моей страны, в состав кото­
рого входят люди обычных способностей, обра­
щалось в Совет Безопасности, чтобы привлечь
его внимание ко всем допущенным ошибкам.
В данном случае мое правительство не допу­
стило никаких ошибок, и во всяком случае сам
по себе этот вопрос вполне ясен.
11. Я не раз буду приводить эти слова до окон­
чания своего выступления, с тем чтобы выпол­
нить поручение, возложенное на меня как на
представителя моего правительства: «...ибо она
представляет собой акт агрессии против Индии».
В этом заключается вся суть рассматриваемого
нами вопроса. Здесь мы рассматриваем не толь­
ко различные резолюции или методы, с помо­
щью которых можно разрешить ту или иную
проблему. На нашем рассмотрении, как я позд­
нее буду на этом настаивать, находится вопрос
об агрессии, поскольку вся Организация Объ­
единенных Наций базируется на основных прин­
ципах международного права и правилах, кото­
рые регулируют взаимоотношения государств.
Эти принципы основаны на справедливости, и
всякий, кто призывает к справедливости, дол­
жен иметь чистую совесть.
8. Поэтому я сошлюсь теперь на документ
S/1100, приложение 28, стр. 227 русск. текста, со­
держащийся в Дополнении к Официальным отче­
там Совета Безопасности за ноябрь 1948 года.
Первоначальный текст документа составлен на
английском языке и датирован 1 января 1948
года. Надеюсь, Генеральный Секретарь разре­
шит мне сказать, что нам необходимо сослаться
на эти документы, не опуская деталей, потому
что в противоположность практике Генеральной
Ассамблеи документы Совета Безопасности тре­
буют соответствующего исследования, если в
них хотят найти данные по определенному воп­
росу. Резолюции Совета по этому вопросу не со­
ставляют отдельного сборника. Приходится ис­
кать соответствующие резолюции и группиро­
вать их, что, быть может, и полезно, поскольку
таким образом можно лучше с ними ознако­
миться. Я хотел бы зачитать начало и конец
первого пункта:
12. Поэтому наша исходная точка такова: мы
обратились в Совет Безопасности с жалобой, с
просьбой положить конец агрессии. Если Паки­
стан не ссылается на эту исходную точку, то мы
в таком случае обязаны заявить, почему такая
ситуация причиняет нам столько забот. В конце
концов затруднения иногда неизбежны. Д а ж е
в настоящий момент у нас имеются погранич­
ные инциденты с одной и с другой стороны. Но
почему же мы передали этот вопрос на рассмот­
рение Совета Безопасности? Если Пакистан от­
казывается положить конец агрессии, правитель­
ство Индии может оказаться вынужденным, ис­
ходя из соображений самообороны (и я попутно
«Согласно статье 35 Устава Организации
Объединенных Наций»,— что означает, что
мы не обратились в Совет, прося его принять
суровые меры, на которые мы имеем право,—
«любой член Организации может довести до
сведения Совета Безопасности о любой ситуа­
2
добавлю здесь, что самооборона — это не толь­
ко право государств — членов Организации Объ­
единенных Наций, но, по-моему, это даже обяза­
тельство, которое, согласно Уставу, возлагается
на государства — члены Организации, посколь­
ку на них лежит обязанность поддерживать су­
веренитет своих стран), правительство Индии
может оказаться вынужденным, исходя из сооб­
ражений самообороны, вступить на пакистан­
скую территорию, чего мы до сих пор не делали,
с тем чтобы начать военные действия против
захватчиков. Таким образом, это чрезвычайно
срочный вопрос, и Совету Безопасности следует
принять немедленные меры, с тем чтобы не до­
пустить нарушения международного мира.
которые могут в корне
лему.
изменить любую проб­
17. Теперь я последую примеру моего глубоко­
уважаемого коллеги, министра иностранных дел
Пакистана,' и начну рассматривать эту проблему
с момента раздела Индии.
18. Индия стала самостоятельным государством
15 августа 1947 года. Мы оставим в стороне по­
литические вопросы и сосредоточим свое внима­
ние на конституционных и других вопросах, от­
носящихся к данной проблеме. Индия достигла
независимости в силу утвержденного парламен­
том Соединенного Королевства акта, этим актом
является Акт о независимости Индии от 1947
года. Позднее я уделю внимание вопросам, свя­
занным с этим событием. 18 июля 1947 года
парламент Соединенного Королевства утвердил
Акт о независимости Индии, в силу которого
Индия стала самоуправляющимся доминионом,
государством — наследником
Британской Ин­
дии. Короче, мы говорим о том, что британский
парламент разделил страну на две части; сточ­
ки зрения конституционной это неправильно.
13. По мере того как эта картина будет более
точно обрисована, станет ясно, что усилия Ин­
дии и Совета Безопасности, равно как и пере­
говоры, которые велись с Пакистаном через по­
средников, имели главной целью прекращение
военных действий.
14. Поэтому моя страна оказалась в следующем
положении: часть ее территории была захваче­
на, и необходимо было оказать сопротивление и
изгнать захватчиков. Согласно принятой практи­
ке военных действий, следовало бы обороняться,
атаковав захватчиков. Но это происходило в
1947 году, и факт остается фактом, во всяком
случае в настоящий момент, что эти захватчи­
ки всего десять лет назад были нашими сооте­
чественниками. Более того, как раз до периода
между январем 1947 года, когда мы обратились
в Совет, и октябрем, когда начались эти собы­
тия, обе наши страны прошли через братоубий­
ственную борьбу, то есть индийцы убивали па­
кистанцев, а пакистанцы — индийцев. Мы были
свидетелями проявления разнузданного неистов­
ства, и желанием моего правительства было не
допускать ничего, что могло бы раздуть все еще
тлевший в то время огонь.
19. Произошло то, что Британская Индия стала
независимым государством. Индия, подчиненная
британской короне, получила независимость, и
ввиду этого парламент создал другой доминион,
в состав которого вошел ряд территорий, на что
с политической точки зрения мы дали свое пред­
варительное согласие. Этим объясняется, напри­
мер, то, что наше государство не нужно было
принимать вновь в Организацию Объединенных
Наций. Мы вошли в Организацию в качестве
государства — наследника Индии, которая была
в числе государств, - подписавших устав Лиги
Наций, Версальский договор, и которая также
была представлена в Сан-Франциско, с тем что­
бы содействовать созданию нашей Организа­
ции; в то время мой уважаемый коллега из Па­
кистана был одним из представителей Индии.
Таким образом, в силу этого Акта от 1947 года
Индия стала государством-наследником. Акт от
1935 года, то есть Акт правительства Индии,
утвержденный британским парламентом в 1935
году и вступивший в силу в 1937 году, стал кон­
ституционным законом. В этот закон были вне­
сены нами поправки для исправления некоторых
аномалий, как, например, упоминание о вицекороле как о представителе короны и т. д. Тако­
го рода поправки были внесены в течение ука­
занного периода. Этот Акт является конститу­
ционным законом. В настоящее время этот
Акт — и это необходимо помнить — касается
Индийской федерации.
15. Таково было положение в самом начале, и я
еще не раз к этому вернусь. Мы передали на
рассмотрение Совета жалобу на совершенную
агрессию. Этой агрессии еще не положен конец,
и положение все еще не изменилось. До тех пор
пока иноземные войска находятся на террито­
рии, незаконно ими оккупированной, независи­
мо от наших прав, я полагаю, что в соответствии
с положениями Устава Совету Безопасности
надлежит принять необходимые меры.
16. В эту проблему было внесено столько раз­
ных элементов и большое число еще не вполне
созревших вопросов, что стало невозможно чет­
ко представить себе создавшееся положение.
Я попытаюсь изложить его насколько можно
лучше. Я постараюсь помочь Совету Безопас­
ности •получить правильное представление в от­
ношении этого вопроса. Как я уже отметил, пять
лет прошло с тех пор, как мы начали обсуждать
этот вопрос, и через пять лет — не говоря уже о
девяти годах — многое может измениться. Сле­
дует учитывать, что в жизни государств с тече­
нием времени неизбежно происходят перемены,
20. Британский доминион в Индии, или британ­
ский сюзеренитет в Индии, состоял из верховно­
го правления над тем, что в настоящее время
называется таким безобразным словом, как суб­
континент, то есть над Индийским полуостровом.
В состав этой территории входили две полити­
ческие формации: одна представляла собой
британские провинции, находившиеся под непо­
средственным управлением и под верховным ру3
ководством государственного секретаря, находя­
щегося в Лондоне, а другая представляла собой
индийские княжества. Насколько я помню, в
момент, когда Индия стала независимой, таких
индийских княжеств было 562. Поэтому возник­
ла проблема, как поступить с этими княжества­
ми, поскольку эти княжества не находились под
непосредственным управлением.
одной стороны, через вице-короля и, с другой
стороны, через генерал-губернатора. В распоря­
жении генерал-губернатора находилась- индий­
ская армия, к нему поступали индийские дохо­
ды, в его ведении находились индийская поли­
ция и управление индийской таможни, что
давало ему возможность регулировать взаимо­
отношения с княжествами.
21. Британское правительство с той мудростью,
которую часто за ним не признают, но которой
оно в действительности обладает, предвидело,
что Индия, по всей вероятности, станет незави­
симым государством. Поэтому начиная уже с
тридцатых годов этого столетия британское пра­
вительство прилагало усилия к тому, чтобы оп­
ределить взаимоотношения между британской
короной и этими княжествами посредством так
называемой доктрины превосходства. Я считаю
своим долгом в целях внесения большей ясности
и во избежание каких-либо недоразумений в
будущем — я не имею в виду именно этот стоя­
щий перед нами вопрос — заявить, что мы не­
обязательно соглашаемся со всем тем, что во­
обще понимается под указанной доктриной.
О такой доктрине нигде в международном пра­
ве не упоминается.
25. Некоторым присутствующим здесь предста­
вителям хорошо известно о той разнице,-которая
существует в конституционной практике между
статусом и функциями. С точки зрения функций
эти взаимоотношения . поддерживались именно
британским правительством Британской Индии.
Совершенно верно, что с этим была связана про­
блема конституционного порядка. Мы желаем
поэтому, чтобы был особо отмечен тот факт, что
полномочия, которыми пользовалось британ-.
ское правительство в силу своих функций,
остаются за правительством Индии в силу
принципа наследственности. Поэтому доктрина
превосходства ограничена этим замечанием.
26. Чтобы придать больше убедительности ука­
занному доводу, я хочу обратить внимание Со­
вета, и в особенности представителя Соединен­
ного Королевства, на то, что выдающийся юрист,
который был вице-королем Индии в 1926 году,
в тот период, когда все эти перемены были лишь
мечтой Индии, заявил князьям, что они не на­
делены суверенной властью и не могут рассчи­
тывать на то, что они станут когда-либо незави­
симыми. Одна классическая фраза гласит: «По­
мимо и выше всех договорных обязательств
имеется целый ряд прав, которыми наделено пра­
вительство». Поэтому никогда, как уже часто
говорилось и как мы сами говорили, независи­
мость индийских княжеств не была той суверен­
ной независимостью, которая дала бы им воз­
можность стать членами Организации Объеди­
ненных Наций. Совершенно верно, что, как "ука­
зывается в меморандуме миссии британского
правительства, в их компетенцию входит обсуж­
дение любых политических взаимоотношений, не
связанных с вопросом присоединения к тому или
иному доминиону; это возможно. Но они не были
независимыми государствами, какими являются,
например, Колумбия, Куба, Франция или другие
государства, представленные здесь, в Совете,
ввиду того что они не имели международного
статуса. Британское правительство или любое
другое правительство в мире не может просто
по своему желанию создать государство. Неза­
висимость государства зависит от функций, тер­
ритории, способности осуществления суверенных
прав и, кроме того, признания этой независимо­
сти другими государствами; поэтому, когда мы
говорим о трех возможных решениях проблемы,
следует иметь в виду все эти соображения.
22. Вообще говоря, доктрина превосходства за­
ключается в следующем: когда мы говорим о
взаимоотношениях между индийскими княжест­
вами — и, позвольте мне подчеркнуть снова,ког­
да англичане говорят о взаимоотношениях меж­
ду индийскими княжествами или когда мы гово­
рим о конституционном праве,— имеются в виду
взаимоотношения между короной и главой каж­
дого отдельного княжества, поскольку все дого­
воры заключались между короной и князьями.
Не существовало договоров, которые ратифици­
ровались бы какими-либо парламентами или за­
конодательными учреждениями. Поэтому хотят
доказать, что эти взаимоотношения определя­
лись этими договорами, которые представляли
собой нечто вроде хартий между британской ко­
роной и князьями. Британское правительство
того времени и вице-король того времени утвер­
ждали,, что таким образом между ними была
установлена личная связь на договорной основе,
личные взаимоотношения, и в 1926 году они
впервые провозгласили эту доктрину превосход­
ства.
23. На основании указанной доктрины, когда
Индия стала независимым государством, бри­
танское правительство предложило, чтобы бри­
танская корона отказалась от Индии. Британ­
с к а я корона отказалась от Индийского полу­
острова. Корона отказалась от эффективного
контроля над Британской Индией. Мне особенно
хотелось бы обратить внимание представителя
Соединенного Королевства именно на это об­
стоятельство.
27. Мое правительство ввиду сложности, возни­
кающей при решении этих вопросов, желает, что­
бы все эти замечания были так или иначе зафик­
сированы, даже если они не имеют непосредст­
венного отношения к рассматриваемой нами
24. Почему было необходимо внести все эти из­
менения во взаимоотношения между князьями
и короной? Потому что корона базировалась на
юридической теории двоякого рода, действуя, с
4
проблеме. Миссия британского правительства
посетила Индию в 1946 году, и 12 мая 1946 года
она опубликовала заявление в виде меморанду­
ма. Упомянутый мной меморандум содержится в
нашем положении IV в качестве документа № 1.
Моя делегация приготовила эти документы, с
тем чтобы членам Совета было удобнее наводить
справки. Позднее я попрошу, чтобы эти доку­
менты были распространены в качестве доку­
ментов Организации
Объединенных
Наций.
Я полагаю, что мы вправе обратиться с такой
просьбой. Однако уже теперь с целью упростить
получение справок мы передали Председателю
один экземпляр, и другим членам Совета были
также розданы отдельные экземпляры.
я участвую в работе Совета, и я только один раз
видел, чтобы материал включали в выступление
одного оратора в качестве отдельной его части,
когда он сам не зачитал этого материала во вре­
мя своего выступления. Это произошло на про­
шлой неделе в связи с выступлением представи­
теля Пакистана, и, если представитель Индии
просит о предоставлении ему такой же привиле­
гии, я, со своей стороны, охотно на это согла­
шусь.
36. Я не думаю, однако, что мы должны прибе­
гать к такому прецеденту в будущем. Я считаю
весьма плохой практикой заносить в протокол
заседания то, что фактически не было сказано
представителем. Я надеюсь поэтому, что мы бу­
дем проявлять большую осторожность в подоб­
ных случаях, так как, если мы будем придер­
живаться этой практики, это может привести к
чрезвычайным злоупотреблениям и вызвать зна­
чительные расходы.
28. П Р Е Д С Е Д А Т Е Л Ь (говорит
по-английски):
Разрешите мне прервать выступление представи­
теля Индии. Документы, которые он хочет вклю­
чить в свою сегодняшнюю речь, чрезвычайно
объемистые. Они составляют почти целую книгу.
29. Г-н Кришна МЕНОН (Индия) (говорит поанглийски): Несколько книг.
37. Г-н НУНЬЕС ПОРТУОНДО (Куба) (гово­
рит по-испански):
Насколько делегация Кубы
понимает, представитель Индии не просил о том,
чтобы эти документы были включены в его вы­
ступление. Он просил, чтобы эти документы бы­
ли распространены среди членов Совета в ка­
честве документов Организации Объединенных
Наций. Я полагаю, что это логично и приемле­
мо и не составляет никакой проблемы.
30. П Р Е Д С Е Д А Т Е Л Ь (говорит
по-английски):
...И если мы разрешили представителю Пакиста­
на включить несколько страниц в его выступле­
ние, я хотел бы услышать мнение Совета о том,
следует ли нам разрешить, чтобы все эти доку;
менты были включены в заявление представите­
ля Индии.
38. П Р Е Д С Е Д А Т Е Л Ь (говорит
по-английски):
Если никто не возражает, чтобы эти документы
были включены в приложение к выступлению, а
не составляли часть выступления, то такое пред­
ложение будет принято
31. Совету надлежит принять решение по этому
вопросу, и я хотел бы знать, имеются ли поэто­
му поводу какие-либо возражения.
32. Сэр Пирсон Д И К С О Н (Соединенное Коро­
левство) (говорит по-английски):
Насколько я
понимаю, представитель Индии просит, чтобы
эти документы были распространены в качестве
документов Организации Объединенных Наций.
Это, мне кажется, вполне допустимо.
Предложение принимается.
39. Г-н Кришна МЕНОН (Индия) (говорит поанглийски): Разрешите мне уточнить, мою пози­
цию по этому вопросу. Я был бы поставлен в
весьма затруднительное положение, если бы эти
документы были включены как отдельная часть
в мое выступление, поскольку, как я уже гово­
рил раньше, мое выступление было бы непри­
годным для чтения. Цель этих документов, по
нашему мнению — хотя, возможно, мы и оши­
баемся, — заключается в том, чтобы дать воз­
можность членам Совета лучше понять то, что
я попытаюсь, может быть не очень четко, объ­
яснить. Эти документы невозможно достать, не­
которых из них нет даже в библиотеке Органи­
зации Объединенных Наций, но они являются
документами, в которых каждое слово имеет со­
вершенно определенное значение. Я даже не
прошу, чтобы эти документы были приложены к
моему выступлению. Если моя делегация их
распространит,, они не будут иметь большего
значения, чем газетные вырезки.-Я хочу только,
чтобы они имели большее значение, чтобы это
33. П Р Е Д С Е Д А Т Е Л Ь (говорит
по-английски):
Я понял, что представитель Индии желает, что­
бы эти документы были включены как часть его
выступления.
34. Г-н Кришна МЕНОН (Индия) (говорит поанглийски): Нет, г-н Председатель, я надеюсь,
что они не войдут как отдельная часть в мое
выступление, потому что в таком случае мое вы­
ступление было бы непригодным для чтения.
Я хотел бы, чтобы эти документы были доступ­
ны в. качестве документов Организации Объ­
единенных Наций, потому что, каким странным
это ни показалось бы, хотя и имеются тысячи
страниц разного материала по этому вопросу,
оказывается, существует лишь несколько доку­
ментов, которыми только пользовались, так ска­
зать, попутно. Весьма полезно, чтобы архивы
Организации Объединенных Наций наряду с
другими документами имели также эти доку­
менты.
1
Документы, представленные делегацией Индии, были
изданы в виде документа S/PV.762/Add.l и опубликованы
в Официальных отчетах Совета Безопасности, двенадцатый
год, Дополнение за январь, февраль'и март 1957 года.
35. Г-н Л О Д Ж (Соединенные Штаты Америки)
(говорит по-английски): Уже более четырех лет
5
были документы, подлинность которых установ­
лена. Вот все, что я прошу.
«Вице-король и генерал-губернатор лорд
Маунтбеттен, который представлял сюзере­
н а — короля Соединенного Королевствами им­
ператора Индии, уведомил, однако, 25 июля
1947 года князей Индии о том, что при реше­
нии вопроса о присоединении им следует над­
лежащим образом учитывать состав религи­
озных общин, пожелания их народов и геогра­
фическое положение их княжеств» (761-е за­
седание, пункт 13).
40. П Р Е Д С Е Д А Т Е Л Ь (говорит
по-английски):
Представитель Индии может продолжать свое
выступление.
41. Г-н Кришна М Е Н О Н (Индия) (говорит поанглийски): Мы увидим, что в нашем приложе­
нии IV в конце документа № 1, который для
удобства проведения прений мы передали Пред­
седателю и членам Совета, кратко изложена вся
ситуация. Я не хочу отнимать у Совета время
для зачтения всего этого документа, однако
процитирую следующую его часть:
44. Я не хочу полагаться на свою память в от­
ношении этого столь тщательно продуманного
документа. Мы произвели все доступные нам ис­
следования; мы хорошо знакомы с этим вопро-сом. Такого рода заявления сделано не было.
Более того, в сделанном заявлении не говорит­
ся о представительстве общин. В действительно­
сти в этом документе говорится следующее:
«Это значит, что права княжеств»—и самое
главное слово — это «права», — основанные на
их взаимоотношениях с короной, перестанут
существовать и что все права, которые княже­
ства уступили первенствующей власти, будут
этим княжествам возвращены
(S/PV.762/
Add.l, приложение IV, документ Ml).
«Вы теперь свободны присоединиться к од­
ному или другому доминиону или вы д а ж е
можете приобрести некоторую независимость,
однако, разумеется, в ы не можете не считать­
ся с географическим положением; вы не мо­
жете отрицать всего того, что произошло в
прошлом. Вам придется принять то или другое
решение».
Таково первое заявление. Оно касается прав; в
нем ничего не говорится о других взаимоотноше­
ниях, которые были созданы и о которых, как
мы это увидим, упоминается в заявлении премь­
ер-министра Соединенного Королевства, сде­
ланном в парламенте, ввиду того что помимо
прав существуют функциональные взаимоотно­
шения. Пункт 5 указанного документа гласит:
45. Таково было заявление лорда Маунтбеттена,
сделанное им 25 июля 1947 года в палате кня­
зей (S/PV.762¡Add.l,
приложение IV, документ
M 2):
«Политическим соглашениям между княже­
ствами, с одной стороны, и британской коро­
ной и Британской Индией — с другой, будет,
следовательно, положен конец. Образовавшая­
ся таким образом пустота должна будет быть
заполнена либо вступлением этих княжеств в
федеральные взаимоотношения с правительст­
вом-преемником или с правительствами-пре­
емниками в Британской Индии, либо^ в про­
тивном случае, путем заключения с этим пра­
вительством или правительствами особых по­
литических соглашений» (там же).
«Было необходимо создать два департамен­
та сношений с княжествами... Но когда я го­
ворю, что они свободны связать свою судьбу
с любым из доминионов, я позволю себе заме­
тить, что существуют известные категориче­
ские императивы географического порядка, от
которых уйти нельзя. Большая часть княжеств
приблизительно из 565 неразрывно связана
географически с доминионом Индии. Поэтому
вся эта проблема приобретает для индийско­
го доминиона гораздо большее значение, чем
для Пакистана. Что касается Пакистана, то
хотя княжества и важны, они отнюдь не столь
многочисленны, и будущий генерал-губернатор
Пакистана г-н Джинна готов обсуждать судь­
бу каждого из них индивидуально и по от­
дельности».
42. Такова основа, на которой в будущем, по
словам моего коллеги, будут строиться взаимо­
отношения между княжествами и Индией. Поэто­
му, когда англичане ушли из Индии, Pax Brita­
nnica, о котором мы так много слышали, ока­
зался ограниченным этим фактом. Этому вновь
созданному государству пришлось заняться вос­
становлением единства. Большинство княжеств
соприкасаются с Индией в географическом и дру­
гих отношениях, и поэтому как в британской па­
лате общин, так и в палате князей, которая была
тогда органом, проводящим консультации между
миссией и князьями, и канцлером которой в то
время был сидящий позади меня мой коллега,
представитель короны вице-король Индии высту­
пил с заявлением, уточняющим значение всей
ситуации.
Остальная часть заявления касается наших со­
глашений внутреннего порядка. Вице-король до­
бавил, что, для того чтобы облегчить процесс
перехода, он постарается включить в Акт -о не­
зависимости особое постановление, касающееся
внутренних соглашений.
46. Далее в этом документе говорится:
«Обратимся на одну минуту к плану 16 мая
1946 года, предложенному миссией кабинета.
Содержащееся в этом плане предложение за­
ключалось в том, чтобы княжества уступили
центральному правительству
три области:
обороны, внешних сношений и средств сооб­
щения. Насколько мне известно, этот план
43. Г-н Нун в своем выступлении фактически
повторил то, что лорд Маунтбеттен тогда зая­
вил, и нам следует это рассмотреть. Вот что гово­
рится в этом выступлении:
6
сочли рациональным, правильным и справед­
ливым каждый правитель и каждое княже­
ство».
Однако ключевая
дующая:
имеется специальная оговорка, указывающая на
то, что это не касается индийских княжеств и
относится исключительно к Британской Индии.
Это не означает, что г-н Эттли вдавался в слиш­
ком мелкие подробности, поскольку он пытался
объяснить тот принцип, на основании которого
была произведена группировка территории при
разделе. Речь идет лишь о простом объяснении
такого порядка. Это объяснение содержится
в пункте 18 заявления г-на Эттли:
фраза в этом заявлении сле­
«Вы никуда не можете бежать от прави­
тельства доминиона, являющегося вашим со­
седом, так же как вы не можете бежать и от
ваших собственных подданных, за благополу­
чие которых вы ответственны. Каково бы ни
было решение, которое вы примете, я наде­
юсь, что вы по крайней мере поймете, что я
исполнил свой долг по отношению к княжест­
вам Индии».
47. Я посвятил некоторое время этому заявле­
нию, ввиду того что в нем ссылаются на выдаю­
щегося гражданина Соединенного Королевства,
который оказал большие услуги обоим нашим
государствам, а также Британскому содружест­
ву и которого мы в то время называли предста­
вителем сюзеренной Индии. В этом вопросе
нельзя допускать никаких ошибок. В заявле­
ниях лорда Маунтбеттена в то время, так же
как и в британском парламенте того времени,
никогда не говорилось о княжесхвах, о предста­
вительстве общин — выражение, означающее в
Индии группировки индусов и мусульман. Ни­
где об этом не говорилось, и речи тогда не бы­
ло о том, чтобы о княжествах говорили в таком
духе в любом из этих документов.
48. Другой документ, на который ссылается мой
уважаемый коллега,— это документ от 3 июня
1947 года, в котором содержится заявление г-на
Эттли, в то время премьер-министра Соединен­
ного Королевства, сделанное им в британском
парламенте по вопросу о передаче власти. Я не
хочу злоупотреблять вниманием Совета и не
буду читать этот документ, однако в нем ясно
говорится о том, что он касается только Бри­
танской Индии. Вот что заявляет министр ино­
странных дел Пакистана:
«Принцип, который лег в основу раздела
Британской империи в Индии» — если при
этом имеют в виду Британскую Индию и кня­
жества, — «как это изложено в заявлении
бывшего тогда премьер-министра Соединенно­
го Королевства от 3 июня 1947 года, заклю­
чался в том, что Пакистан будет состоять из
прилегающих к нему районов с преобладаю­
щим мусульманским населением в северо-за­
падной и северо-восточной частях субконти­
нента, а в состав Индии войдут прилегающие
к ней районы, в которых большинство населе­
ния немусульмане. Таким образом, всеми бы­
ло признано, что, согласно принятому принци­
пу раздела, смежные с Пакистаном княжест­
ва с преобладающим мусульманским населе­
нием будут присоединены к Пакистану» (761-е
заседание, пункты 14 и 15).
«Правительство Его Величества
считает
нужным ясно заявить, что его вышеприведен­
ные решения относятся к одной лишь Британ­
ской Индии и что его политика по отношению
к индийским княжествам, принципы которой
изложены в меморандуме миссии кабинета от
12 мая 1946 года, остается неизменной» (5/
PV.762/Add.l, приложение VIII).
50. Поэтому я позволю себе утверждать, что
этот документ от 3 июня ничего общего с дан­
ным вопросом не имеет, и я счел нужным это
сказать, ввиду того что есть некоторое несоот­
ветствие в требованиях, предъявленных Паки­
станом на Кашмир.
51. Отсюда вытекает, что, хотя указанные тер­
ритории, как я уже раньше говорил, имели воз­
можность стать независимыми, существовал
целый ряд соглашений практического характера
между этими различными районами. По всей
Индии с севера на юг и с востока на запад раз­
бросано 565 княжеств. Значительное число их
представляет собой острова. Многие из них яв­
ляются территориями, перерезанными отдельны­
ми частями территории Британской Индии. Воз- никали вопросы в области связи, вопросы
таможни, почтовых союзов, а также разные дру­
гие вопросы; особое место занимал вопрос обо­
роны. Я не буду читать вам эту часть докумен­
та, однако следует отметить, что вице-король за­
являет по этому поводу князьям: «Вы сами не
можете защищать свою страну; вы должны со­
здать более крупную группировку. Другого вы­
хода нет».
52. Позднее в британском парламенте премьерминистр заявил, что следовало бы принять меры
на промежуточный период. Это было в то вре­
мя, когда Индией еще управляла Англия и ког­
да еще не состоялся раздел Индии де-юре. Вицекороль, генерал-губернатор, был тогда еще главой
правительства, и в то время, еще до разде­
ла, проводились эти меры. Тогда было предло­
жено заключить соглашение о статус-кво между
обоими государствами с той властью, функцио­
нирование которой им желательно было бы со­
хранить.
53. Поэтому в первой части, содержащейся в
разделе 7 Акта о независимости Индии 1947 го­
да, говорится:
«Правительство Его Величества в Соеди­
ненном Королевстве не возлагает на себя ни­
какой ответственности в отношении управле-
49. Ничего подобного в документе от 3 июня не
содержится. Более того, в этом документе
7
ния какими бы то ни было территориями, ко­
торые непосредствено до этого дня входили в
состав Британской Индии.
56. Сэр Зафрулла Хан, который представлял
Пакистан на заседании Совета Безопасности
16 января 1948 года, говорил об этих соглаше­
ниях, поскольку они касались Пакистана, и
подчеркнул их действительное значение. Он ска­
зал:
Сюзеренитет Его Величества в отношении
индийских княжеств, а вместе с ним и все до­
говоры и соглашения, действовавшие в день
утверждения этого Акта и заключенные меж­
ду Его Величеством и правителями индийских
княжеств, утрачивают свою силу равно, как
и все функции, осуществляемые Его Величе­
ством до того дня в отношении индийских кня­
жеств, все обязательства Его Величества, су­
ществовавшие до того дня в отношении индий­
ских княжеств или их правителей, а также
все полномочия,' права, вся власть или юрис­
дикция, осуществляемые Его Величеством до
тех пор в индийских княжествах или в отно­
шении этих княжеств в силу какого-либо до­
говора, концессии, обычая, негласного согла­
шения или в силу чего-либо другого...».
«Во всяком случае, он (магараджа) заклю­
чил с Пакистаном «соглашение о статус-кво».
Следует объяснить, что означает такое согла­
шение. Когда Индия до своего раздела 15 ав­
густа 1947 года была единым политическим,
целым, она обладала общей системой оборо­
ны, общей железнодорожной, почтовой, теле­
графной и телефонной сетью, равно как и мно­
жеством других общих служб. Если бы 15 ав­
густа, когда официальный, а в некоторых
местах и фактический раздел между доминио­
нами имел место, пришлось урегулировать все
эти вопросы,, то создалась бы исключительно
сложная ситуация. Невозможно было одним
росчерком пера создать новую валюту...»
(228-е заседание, стр. 33).
54. Поэтому появилась необходимость заполнить
образовавшуюся пустоту, это было сделано по­
средством следующего условия:
Сэр Зафрулла Хан продолжал далее:
«Каждое из них (княжество) вступило в та­
кое соглашение либо с доминионом Индии,
либо с доминионом Пакистана в соответствии
со своим собственным положением и нужда­
ми, причем была сделана оговорка, что общие
службы, главным образом службы связи и
т. п., будут продолжать свою работу на преж­
них основаниях» (там же, стр. 34).
«При условии, что, невзирая на постановле­
ния, содержащиеся в пунктах Ъ или с» — ко­
торые были только что мною зачитаны,— «это­
го подраздела, в силе останутся, насколько это
окажется возможным, постановления всех та­
ких указанных выше соглашений, которые
относятся к вопросам таможни, транспорта и
связи, почты и телеграфа или к подобным воп­
росам до тех пор, пока постановления, о кото­
рых идет речь, не будут денонсированы либо
правителем индийского княжества, либо ли­
цом, наделенным властью в племенных зонах,
с одной стороны, либо доминионом, провин. цией или другой заинтересованной стороной,
с другой стороны, либо до тех пор, пока они
не будут заменены последующими соглаше­
ниями».
57. Сэр Зафрулла Хан выступил еще с одним
заявлением. На следующий день на заседании
Совета Безопасности он сказал:
«Я вчера объяснил Совету
Безопасности,
что означает соглашение о статус-кво. Каш­
мир заключил такое соглашение с Пакиста­
ном в отношении своих средств связи, снабже' ния и почтово-телеграфного
обслуживания»
(229-е заседание, стр. 50).
Речь идет о периоде между 18 июля, когда этот
Акт был издан, и 15 августа, когда мы получи­
ли независимость, и 14 августа, когда Пакистан
получил независимость (наше государство на
шесть часов моложе).
58. Я прошу Совет Безопасности отметить по­
следнюю часть этого моего заявления, где речь
идет о соглашениях относительно средств связи,
снабжения и почтово-телеграфного обслужива­
ния и больше ни о чем другом. Сэр Зафрулла
Хан добавил: «Это соглашение вступило в силу
15 августа».
55. Вследствие этого были
сформулированы
так называемые соглашения о статус-кво. Цель
этих соглашений заключалась в том, чтобы дать
возможность администрации продолжать свою
деятельность по указанному в них пути, а в от­
ношении нас это касалось вопроса безопасности
страны, ввиду того что, как я уже говорил, были
районы, разбросанные по всей стране. Эти райо­
ны находились на нашем побережье, и они были
весьма уязвимы в послевоенный период. Поэто­
му каждый доминион, как указал вице-король,
должен был в этом отношении заключить свои"
собственные соглашения. Г-н Джинна, который
впоследствии стал генерал-губернатором Паки­
стана, должен был вести переговоры с каждым
из этих княжеств в отдельности.
59. Вся история, касающаяся соглашения о ста­
тус-кво, содержится в телеграммах, которыми
обменялись премьер-министр Д ж а м м у и Каш­
мира, с одной стороны, и премьер-министр Паки­
стана — с другой; притом произошел обмен по­
добными же телеграммами между ответствен­
ным министром в Нью-Дели и премьер-минист­
ром Д ж а м м у и Кашмира.
60. В результате этого обмена
телеграммами
между премьер-министром Пакистана и премь­
ер-министром Кашмира было заключено согла­
шение о статус-кво. . Совет Безопасности был
поставлен в известность о содержании этого со8
кво, должен был его подписать. Других согла­
шений не существует, и поэтому, если бы Каш­
мир заключил соглашение с нами, цель его точно
соответствовала
бы содержанию этого доку­
мента. Я не собираюсь зачитывать этот доку­
мент, так как это заняло бы слишком много
времени, но содержание его имеет значение, и
его стандартная форма существенно отличается
от той формы, о которой говорил сэр Зафрулла
Хан.
глашения таким авторитетным лицом, как сэр
Зафрулла Хан, который в то время был минист­
ром иностранных дел Пакистана. Следует ука­
зать, что на этих соглашениях не было подписей,
так как они были заключены между правитель­
ствами путем обмена телеграммами.
61. Что касается правительства Индии, то ему
в тот же день была отправлена телеграмма
идентичного содержания. Телеграмма премьерминистра Джамму и Кашмира на имя прави­
тельства Индии гласила:
65. Я подчеркиваю разницу между соглашением
о статус-кво Индии и соглашением о статус-кво
Пакистана. В приложение к этому документу
входят следующие вопросы: воздушное сообще­
ние, вооружение и снаряжение, контроль това­
ров, валюта и денежное обращение, таможня,
вооруженные силы индийских княжеств, внеш­
ние сношения, выдача преступников, контроль
импорта и экспорта, ирригация и электроэнер­
гия, моторизованные перевозочные средства, на­
циональные шоссейные дороги, опиум, почта,
телеграф и телефон, железные дороги, соль,
центральный акцизный сбор, соглашение об уп­
разднении двойного подоходного налога и дру­
гие постановления, относящиеся к налогообло­
жению, и т. д. Все эти вопросы содержатся в
приложении к соглашению о статус-кво. Поэто­
му, если бы вторжение не прервало перегово­
ров, совершенно естественно сделать вывод, что
соглашение о статус-кво было бы заключено и
что в это соглашение вошли бы вопросы внеш­
них сношений, контроль государственных воору­
женных сил и другие вопросы, связанные с го­
сударственным суверенитетом.
«Правительство Д ж а м м у и Кашмира при­
ветствовало бы заключение соглашений о ста­
тус-кво с Индийским Союзом по всем вопро­
сам, по которым существуют такие соглаше­
ния в настоящий момент с уходящим британ­
ским правительством. Предлагается сохранить
в силе существующие постановления впредь
до урегулирования подробностей и формаль­
ного выполнения новых соглашений».
Здесь можно сказать, что «существующие по­
становления» предусматривают использование
индийских вооруженных сил в случае восстания
в одном из княжеств. Это практиковалось дол­
гое время, и я не вижу необходимости останав­
ливаться на этом.
62. Правительство Индии ответило телеграммой
следующего содержания:
«Правительство Индии было бы счастливо,
если бы вы могли прилететь в Дели или
командировать какого-нибудь другого долж­
ным образом уполномоченного в этом отно­
шении министра для проведения переговоров
относительно соглашения о статус-кво между
правительством Кашмира и доминионом Ин­
дии. Следовало бы действовать безотлагатель­
но, чтобы не нарушить ныне действующие со­
глашения и административные постановле­
ния».
66. Я хотел бы добавить, что нет никакой непо­
следовательности в том, что какое-либо государ­
ство заключает соглашение о статус-кво с
двумя разными государствами, в особенности
такое государство, которое уже имело железно­
дорожные и почтовые сообщения с Пакиста­
ном. Вот почему сэр Зафрулла Хан с такой точ­
ностью указал на соглашение, заключенное меж­
ду Кашмиром и его страной; и у нас было бы
то же самое, поскольку это форма, которая
остается без изменений; однако в этот момент
началось вторжение в Кашмир.
63. До того как премьер-министр смог прибыть
для обсуждения этих проблем, произошло втор­
жение в Кашмир. Поэтому переговоры относи­
тельно соглашений о статус-кво, которые пыта­
лись одновременно заключить с обоими государ­
ствами, были прерваны не в результате дейст­
вий, предпринятых правительством
Кашмира
или правительством Индии, а в результате явной
агрессии, которая и явилась предметом нашей
жалобы. Поэтому продолжать переговоры от­
носительно предполагаемого соглашения-о ста­
тус-кво было невозможно, и события приняли
совершенно другой оборот.
67. Вот телеграмма № 1, дата которой имеет
особое значение. Я уже говорил о телеграммах,
отправленных в связи с этим вопросом премьерминистром Кашмира на имя
правительства
Индии. Я прошу представителей отметить, что
телеграмма эта датирована 12 августа 1947 го­
да. 16 августа, только четыре дня спустя, пра­
вительство Пакистана телеграфировало, что оно
соглашается на заключение соглашения о ста­
тус-кво, а несколько дней спустя начальник
штаба вооруженных сил Джамму и Кашмира
генерал-майор Скотт, офицер британской армии,
представил своему правительству, правительст­
ву Кашмира, которое еще не приняло решения
о своем присоединении к какому-либо доминио­
ну, свой первый доклад о пограничных набегах,
совершаемых из Пакистана. Это не значит, что
64. Мне хотелось бы указать только на один
вопрос. Мы предлагаем включить в досье Сове­
та Безопасности для его сведения соглашение
о статус-кво, которое заключило правительство
Индии со всеми доминионами и княжествами.
Этот документ имеет значение, так как мы его
не составляли специально для Кашмира. Это
стандартный документ, и каждый из 500 чело­
век, заключивших такие соглашения о статус9
раньше не было никаких набегов. Все мы знаем,
в особенности теперь, после всех наших прений
по вопросу о вооруженных силах Организации
Объединенных Наций, что такого рода известия
не так быстро распространяются. Во всяком
случае 31 августа 1947 года начальник штаба
армии Д ж а м м у и Кашмира представил доклад
своему правительству о пограничных набегах,
совершаемых из Пакистана. Таким образом,
вторжение началось. Это и помешало должност­
ным лицам правительства Кашмира прибыть в
Индию в тот момент.
в настоящее время Пакистаном, а другая часть
которого находится на другой стороне; указан­
ное правительство высказало также протест про­
тив эмбарго, наложенного на предметы первой
необходимости, в том числе на нефть, рис, соль
и ткани. Это представляет собой второе наруше­
ние соглашения о статус-кво.
74. 4 октября вооруженные лица возобновили
свои действия в районе Чирала и вблизи реки
Джелам, и между захватчиками и государствен­
ными вооруженными силами началось сражение.
Теперь мы уже находимся в состоянии войны.
68. 4 сентября, судя по телеграфному сообще­
нию начальника штаба генерал-майора Скотта,
правительство Кашмира предъявило протест в
телеграмме западнопенджабскому правительст­
ву против проникновения на территорию княже­
ства вооруженных мусульман, прибывающих из
Равалпинди. Протесты также были направлены
заместителю комиссара. Два дня спустя, было
отмечено явное усиление этих военных дейст­
вий.
75. 10 октября два отделения пакистанской ар­
мии в сопровождении вооруженной банды ата­
ковали селение Пансар в Джамму. Я заявляю
с чувством глубокого сожаления и ответственно­
сти о том, что только что мной зачитанное яв­
ляется одним из ключевых вопросов всех про­
исходящих по этому вопросу прений, а именно:
Пакистан уведомил нас, что он никакого отно­
шения к этому не имел. Пакистан заявил, что с
его стороны были приложены . усилия, чтобы
остановить эти вооруженные банды. Совет Без­
опасности просил его не вмешиваться в это де­
ло и ничего не предпринимать в этом отноше­
нии. Однако уже 10 октября, задолго до прибы- •
тия туда вооруженных сил Индии, Пакистан
совершил вторжение в княжество Кашмир. По­
чему это становится важным? Потому что, како­
вы бы ни были притязания и права индийского
правительства на Кашмир, а также независимо
от взаимоотношений с Кашмиром, Пакистан во
всяком случае не имеет никаких прав на Каш­
мир, так как еще не состоялось никакого при­
соединения Кашмира и не сложились какие-либо
взаимоотношения. В лучшем случае Кашмир
представлял собой иностранную территорию, и
именно поэтому это было актом агрессии.
69. 6 сентября был направлен патруль в Алибег,
расположенный в 12 милях к западу от Бхимбара, и об этом было доведено до сведения гене­
рал-майора Ловетта, командующего 7-й пехотной
дивизией, то есть, как я предполагаю, дивизией
пакистанских вооруженных сил. 13 сентября пат­
руль пакистанской армии был в Алибеге и
Джатлайе, которые находятся в 14 милях к за­
паду от Бхимбара и входят в состав территории
княжества. Все эти факты изложены в дневни­
ке генерала Скотта.
70. 17 сентября — прошел всего лишь один ме­
сяц со дня, объявления нашей независимости —
банда из 400 вооруженных налетчиков угнала
принадлежащие гражданам княжества стада на
расстояние 12 миль к юго-востоку от Ранбирсингпуры.
76. Таким образом, 10 октября 1947 года нача­
лось вторжение. Здесь в дневнике генерала
Скотта говорится, что два отделения пакистан­
ской армии в сопровождении вооруженной бан­
ды произвели нападение на селение. Эта замет­
ка появилась в пакистанских газетах и гласила:
«Сообщается, что премьер-министр Северо­
западной пограничной провинции заявил, что
огнестрельное оружие будет свободно разда­
ваться населению, чтобы все, за исключением
«врагов Пакистана», могли его иметь» (S/PV.
762/Add.l, приложение 1, № 12).
71. 18 сентября без всякой причины и в наруше­
ние соглашения о статус-кво пакистанские вла­
сти прервали железнодорожное сообщение меж­
ду Сиалкотом и Джамму. Таким образом, если
и существовало соглашение, оно было нару­
шено пакистанским правительством 18 сентяб­
ря, и это не было единичным действием. Во­
оруженные банды пересекли
государственную
границу и вошли в Кашмир в Палландри
(Пунч). К 18 сентября вторжение приняло бо­
лее широкие размеры.
Заявление такого рода нам хорошо известно.
72. 28 сентября сотни людей, вооруженных вин­
товками, автоматическими ружьями и копьями,
атаковали государственный патруль Кашмира
вблизи Чак-Харка. 30 сентября сотни вооружен­
ных патанцев захватили Дхиркот Хан, располо­
женный внутри страны.
77. 13 октября 1947 года в одной из~ газет по­
явилось сообщение следующего содержания:
«Пакистан прекратил доставку в Кашмир
бензина, сахара, соли и керосина, несмотря
на существующее между ними соглашение о
статус-кво» (там же, M 13).
73. 3 октября правительство Д ж а м м у и Кашми­
ра направило по телефону протест Пакистану
против вторжения сотен вооруженных лиц, спу­
стившихся с гор Мурри (Пакистан) и действую­
щих в Пунче, часть которого еще оккупирована
Норман Клифф, корреспондент лондонской га­
зеты «Ньюс кроникл», опубликовал данное сооб­
щение в этой газете, а не в какой-нибудь выхо­
дящей в Кашмире индийской газете. "
10
78. 15 октября магараджа обратился с призы­
вом к британскому премьер-министру; вероятно,
он поступил так по привычке, так как такой
практики придерживались в прошлом. Прави­
тельство Кашмира телеграфировало британско­
му премьер-министру о том, что Пакистан под­
верг экономической блокаде княжество, и о том,
что Пакистан начал вторжение в Пунч. Мага­
раджа добавляет:
«Под предлогом общеполитического реше­
ния, которое, по-видимому, не выполняется во
внутренних округах западного Пенджаба, жи­
телям пограничных районов были выданы
разрешения на ношение оружия, и они были
вооружены оружием современных образцов...
Хотя военная охрана и предоставляется для
ряда других целей, она не дается для обес­
печения провоза бензина и других предметов
первой необходимости. В ответ на протесты
даются обещания, которые никогда не выпол­
няются. В результате очевидного попуститель­
ства со стороны пакистанского правительства
на протяжении всей границы от Гурдаспурской стороны до Гилгита существует угроза
вторжения, которое уже началось в районе
Пунча» (там же, M 14).
Иными словами, речь идет о всей западной гра­
нице, о всем западном округе, расположенном к
югу княжества, до самого горного района на
границах Син-Кьянга, Советского Союза и дру­
гих стран.
79. Несколько дней спустя, 22 октября, премьерминистр Д ж а м м у и- Кашмира сообщил по теле­
графу премьер-министру Северо-Западной по­
граничной провинции, то есть провинции Паки­
стана,' заместителю комиссара
Равалпинди,
находящемуся также в Западном Пакистане, о
том, что вооруженные современным оружием
лица проникли из округов Хазары и Равалпин­
ди, находящихся в Западном Пакистане, в кня­
жество, и просил их это проникновение прекра­
тить. Захватчики продолжали продвигаться по
дороге вдоль долины Д ж е л а м а в направлении к
Сринагару. (Сринагар — столица Кашмира пе­
риода его процветания, основанная около 2300
лет назад великим императором Асока.) Три­
умфальный поход захватчиков был приостанов­
лен у города Ури, находящегося в пятидесяти
милях от Сринагара, в результате разрушения
моста и отважного сопротивления, оказанного
группой приблизительно в 150 человек под
командованием бригадного генерала кашмир­
ской армии, который, сражаясь до последней
капли крови, был убит в незабываемой битве.
Захватчикам удалось отойти в сторону на рас­
стояние около мили, что потребовало высокой
технической подготовки, так как, согласно сооб­
щению выходящей в Карачи газеты «Доон» от
7 декабря 1947 года, вся эта операция была
проведена в два дня, а это говорит об участии
в данном вторжении пакистанских саперов или
инженерных войск — их «РЕМЕ». Иначе не
могло и быть. Здесь следует отметить один факт,
11
к которому я вернусь позднее. Только националь­
ная милиция и местное население оказали со­
противление этим захватчикам. Захватчиков не
встречали, как освободителей. Кашмирское на­
селение оказало им ожесточенное сопротивле­
ние. Это произошло 22 октября.
80. 24 октября магараджа — глава княжества —
обратился к Индии за военной помощью, и в
данном случае не имеет значения, конституцион­
ны его полномочия или нет, нравится вам его
лицо или нет, а также какова его частная
жизнь; все это не имеет никакого значения.
Здесь речь идет о теории государства. Магарад­
жа является главой государства, и в соответст­
вии с конституцией он является единственным
лицом, обладающим правом подписать Акт о
присоединении; никто другой не может этого
сделать.
:
81. Разрешите мне здесь на минуту остановить­
ся. Д о сих пор никто из индийских министров —
ни военный министр, ни какой-либо другой ми­
нистр — не ездил в Кашмир, с тем чтобы ока­
зать влияние на магараджу. Туда не посылали
никаких полицейских частей. Мы не оказывали
на магараджу никакого давления; в действи­
тельности, разрешите мне добавить, в прошлом
лорд Маунтбеттен от имени правительства Ин­
дии заявил магарадже Кашмира следующее:
«Если вы желаете, вы можете присоединиться
к Пакистану, и мы не сочтем это актом недру­
желюбия с вашей стороны», так как прави­
тельство Индии в то время было озабочено тем,
чтобы не оставлять эти княжества в положении
неопределенности, поскольку они, в особенности
пограничный район, являлись центром волнений
и беспорядков. Если бы Кашмир присоединился
в соответствии с установленным порядком, мы
признали бы это, так же как признали в свое
время печальный раздел, на который мы согла­
сились и против которого у нас нет желания
возражать. Дело в том, что магараджа обратил­
ся к Индии.
82. 25 октября лорд Маунтбеттен присутствовал
на заседаний Комитета обороны, на котором
генерал Локкарт, главнокомандующий Индии,
зачитал телеграмму, полученную .из штаба па­
кистанской армии — и это представляет инте­
рес для моих коллег, представителей Австралии
и Соединенного Королевства, — в которой сооб­
щалось, что приблизительно 5000 человек, при­
надлежащих- к разным племенам, напали на
Музаффарабад и Домель, захватили эти горо­
да и что можно ожидать, что эти племена по­
шлют значительные подкрепления. Полученные
сообщения указывали на то, что захватчики
находились уже на расстоянии почти 35 миль
от Сринагара. Обмен телеграммами между эти­
ми двумя британскими офицерами, в особенно­
сти в то время, был совершенно нормальным
явлением; Пакистан не признал, что совершил
нападение. Совершенно очевидно, что главно­
командующий и британские офицеры в своих
действиях не руководствовались политическими .
соображениями.
83. 26 октября 1947 года магараджа обратился
к нам с просьбой о защите — я вернусь к этому
письму, когда мы будем рассматривать вопрос
о присоединении, — и предложил присоединить
Кашмир к Индии.
нокомандующим Пакистана был британский
офицер, который в отсутствие генерала Массерви позвонил по телефону военному секретарю
губернатора Западного Пенджаба, у которого
проживал Джинна. Генерал Дуглас Грэйси отве­
тил, что он не в состоянии дать такого рода
инструкции без разрешения высшего командова­
ния; иначе говоря, в тот переходный период
создалось не вполне ясное положение — факти­
чески Пакистан заявил и опубликовал жалобу
на то, что Грэйси не имел права ослушаться
этих приказаний. Этот генерал был под коман­
дой Окинлека.
84. Такова была ситуация до 26 октября; позд­
нее я вернусь к документу, касающемуся при­
соединения к Индии Кашмира и окружающих
его княжеств, однако я должен немного остано­
виться на истории этого периода, длившегося
между указанным числом и моментом прекра­
щения огня. Если члены Совета Безопасности
пожелают посмотреть на страницы документа
№ 1 (S/PV.762/Add.l, приложение I), они уви­
дят, что именно произошло в Кашмире. В пунк­
те № 20 говорится следующее:
«По настоятельному требованию
Грэйси
Окинлек сегодня утром вылетел в Лахор и
объяснил Джинне, что акт вторжения автома­
тически повлек бы з а собой немедленное ото­
звание всех британских офицеров, состоящих
на службе в только что сформированной па­
кистанской армии» (там же).
i
87. Я считаю своим долгом добавить, что во всех
этих вопросах британские офицеры, служившие
в нашей армии, и, насколько нам известно, если
не все, то большинство британских офицеров,
служивших в пакистанской армии, держались в
стороне от этих смертоносных операций.
«...Не подлежит сомнению, что нескольким
высшим британским офицерам, несущим служ­
бу в Пакистане, намекнули об этих приготов­
лениях и планах, хотя я не предполагаю, что
они приняли какое-либо участие в их выпол­
нении.
Позже мы узнали — то есть правительство
Индии узнало позже, — что, как только план
3 июня был объявлен, Кашмир стал предме­
том внимания и изучения известных военных
кругов. Почему в картографическом управле­
нии Индии появился столь большой спрос на
карты Кашмира — то есть в топографическом
отделе Дели? Что представляла собой таин­
ственная «операция Гульмарг»,
экземпляры
приказов которой попали"в руки не к тем,для
кого они предназначались?».
88. Генерал Дуглас Грэйси, который исполнял
тогда обязанности главнокомандующего паки­
станской армией, не выполнил приказ, данный
Мохаммедом Али Джинной в 1947 году паки­
станским войскам, чтобы они предприняли на­
ступление на княжество Д ж а м м у . Об этом сооб­
щил Акбар Хан, бывший генерал-майор паки­
станской армии, 20 марта 1956 года на собрании
Конференции освобождения Кашмира, состо­
явшемся в" Дакке под эгидой Всепакистанской конвенции Миллат-е-Ислам. Это тот самый
бывший генерал Акбар Хан, который впоследст­
вии появился на кашмирском горизонте под
именем генерала Тарика или под каким-то име­
нем, сходным с этим; позднее пакистанское пра­
вительство обвинило этого генерала в преда­
тельстве или в каком-то подобном преступле­
нии— точно не помню, — и он был заключен в
тюрьму. Генерал-майор Акбар Хан заявил по
этому поводу, что генерал Грэйси, действуя та­
ким образом, упустил возможность освободить
Кашмир. Мнение этого старшего пакистанского
офицера в то время было следующим: британ­
ский главнокомандующий, отказываясь выпол­
нить эти приказы, упустил возможность освобо­
дить Кашмир.
Дело в том, что правительство Индии также
имеет свою разведывательную службу. В доку­
менте говорится далее:
«...Появление в психологический момент лич­
ного секретаря Джинны в Сринагаре и при­
сутствие самого Джинны в Лахоре не могут
быть объяснены только совпадением...».
85. 28 октября 1947 года в одном дневнике было
записано следующее:
«В течение сегодняшнего заседания Коми­
тета по обороне Окинлек вызвал по телефону
из Лахора Маунтбеттена» — Окинлек — бри­
танский фельдмаршал и главнокомандующий
вооруженными силами, которому был поручен
раздел между двумя государствами персона­
ла и материальной части этих вооруженных
сил, — «чтобы сказать, что ему удалось убе­
дить Джинну аннулировать отданные накану­
не ночью приказы пакистанской армии вступить_в Кашмир» (S¡PV.762¡Add.l,
приложе­
ние I, № 21).
89. Г-н Джинна отдал этот приказ после сове­
щания с начальниками пакистанской армии, со­
стоявшегося 27 октября 1947 года в Лахоре.
Генерал Грэйси заявил, что, прежде чем пред­
принять атаку, он должен посовещаться с фельд­
маршалом Окинлеком, которому в то время бы­
ло поручено наблюдение за разделом старой
индийской армии и за переводом войск из ста­
рой индийской армии в новые армии Индии и
Пакистана. Г-н Акбар Хан заявил, что распоря-
86. Я зачитал это, чтобы убедить Совет в том,
что у ж е 28 октября 1947 года произошло втор­
жение в Кашмир, произведенное Пакистаном,
то есть государством, - а не иррегулярными
войсками, не бандами хулиганов, а под коман­
дованием генерал-губернатора. В то время глав­
12
жение г-на Джинны было правильным и муд­
рым, что настойчивое желание генерала Грэйси
совещаться с фельдмаршалом Окинлеком ничем
не оправдано, поскольку Окинлек не имел ника­
кого отношения к действиям пакистанской ар­
мии; и эти доводы г-на Акбара Хана не лишены
некоторого основания. Затем он сказал, что счи­
тает несвоевременным согласие выполнять при­
каз Организации Объединенных Наций о пре­
кращении огня в Кашмире. По его мнению, вме­
сто этого Пакистану следовало бы в 1948 году
согласиться на посредничество Организации
Объединенных Наций, когда округ Пунч был
оккупирован правительством Азад-Кашмира.
90. В течение этого периода имели место акты
разбоя и грабежа, и, если бы у меня было боль­
ше времени, я описал бы это более подробно.
Каково, однако, политическое значение всего
вышесказанного? Политическое значение всего
этого заключается в том, что если Кашмир дей­
ствительно связан с Пакистаном узами родства,
кровными, расовыми или религиозными узами,
то такие проявления дружбы кажутся по мень­
шей мере странными; грабеж и разбойничьи
действия захватчиков распространились до го­
рода Барамулы, который расположен всего в
нескольких милях от Сринагара. Этот город
был весь разграблен и сожжен. Рискуя затянуть
свое выступление, я все же считаю, что необхо­
димо напомнить по крайней мере хотя бы неко­
торые факты создавшегося положения.
91. Представляя свой бюджет на утверждение
Законодательного собрания Пограничной про­
винции 7 марта 1949 года, премьер-министр Абдул Кайюм Хан рекомендовал предоставить пле­
менам особую субсидию и обосновал это сле­
дующими словами:
«Однако там их не задержали,— говорит
пандит Неру, — и их снаряжение и оружие,
включая артиллерию и автоматы, свидетель­
ствуют о том, что им оказывается ^всесторонняя помощь. Нам сообщают из достоверных
источников, что советниками участников на­
бегов являются офицеры пакистанской регу­
лярной армии» (там же, M 23).
В то время министр здравоохранения в Синде —
другой провинции Пакистана — обратился ко
всем прошедшим военную службу и демобили­
зованным военным, призывая их отправиться в
качестве добровольцев на кашмирский фронт.
93. Премьер-министр заявил, что, вне всякого
сомнения, все эти захватчики прибыли с терри­
тории Пакистана. Он сказал:
«Мы имеем право спросить у пакистанского
правительства, каким образом и почему эти
лица смогли пересечь Пограничную провин­
цию или Западный Пенджаб и благодаря че­
му они так хорошо вооружены. Не является
ли это нарушением международного права и
враждебным актом по отношению к соседне­
му государству?».
По крайней мере в отношении этого вопроса
представитель Организации Объединенных На­
ций признал, что указанные действия являются
нарушением международного права. Премьерминистр продолжал:
«Либо пакистанское правительство настоль­
ко слабо, что у него нет возможности остано­
вить армии, проходящие по его территории с
целью вторжения в другую страну, либо оно
желает, чтобы это вторжение состоялось? Ни­
какой третьей альтернативы нет» (там же,
№ 24).
«Палата может с гордостью припомнить,
что в час величайшей для нас опасности масуды откликнулись на наш призыв и ринулись
на помощь угнетаемым мусульманам в княже­
стве Д ж а м м у и Кашмир» (там же, M 22).
94. Теперь мы подходим, быть может, к самому
вескому доказательству непосредственного уча­
стия Пакистана в этом вторжении. Во время
всех этих событий правительство Индии все еще
прилагало усилия к урегулированию положения
и пыталось предотвратить повторение того, что
происходило' в предыдущие месяцы на северозападе Индии и северо-востоке Пакистана.
Именно об этом говорилось в телеграммах, о
которых упоминал министр иностранных дел
Пакистана и о которых я очень скоро буду гово­
рить вновь.
Мне неизвестна никакая норма международно­
го права, которая предоставляла бы государст­
ву право оказывать защиту каким бы то ни бы­
ло лицам в другом государстве, даже если этих
лиц притесняют. Если бы существовало такое
право, ни одно государство не имело бы прочной
основы.
92. 31 октября 1947 года премьер-министр Ин­
дии отправил премьер-министру Пакистана теле­
грамму следующего содержания:
95. Г-н Джинна предложил
премьер-министру
поехать в Лахор, но из-за плохого самочувствия
премьер-министра эта поездка не состоялась. Од­
нако вместо него туда поехал генерал-губерна­
тор, и что же произошло? Начались переговоры,
и было заявлено, что обе стороны должны отве­
сти свои войска; иначе говоря, индийская армия
должна была быть выведена и захватчики, как
их тогда называли, должны были также поки­
нуть территорию. Однако Пакистан, представ­
ленный г-ном Джинной во время переговоров, не
«...Участники набегов из Пограничной про­
винции или -из районов, расположенных по
дороге в Мурри, пришли из Пакистана, и не
составляло труда задержать их у двух мостов,
соединяющих
пакистанскую территорию с
Кашмиром».
Мы не взорвали этих мостов, так как в то время
мы тщательно избегали приближаться к терри­
тории Пакистана.
13
переставал говорить: «Мы действительно ниче­
го не можем сделать с этими людьми. Они на­
ши единоверцы. Как можем мы их не пропус­
кать?» Поэтому либо правительство Пакистана
не имело никакой власти над этими людьми, ли­
бо оно оказывало им содействие, а может быть,
имело место и то и другое..Г-н Джинна поэтому
предложил, чтобы были выведены войска обеих
•сторон. Лорд Маунтбеттен задал ему вполне
логичный вопрос о том, как г-н Джинна может
брать на себя ответственность за вывод горцев,
если у него нет над ними никакой власти? На
что г-н Джинна" ответил: «Если вы это сделаете,
то я прекращу все это дело»..
96. Можно найти объективное доказательство в
лондонских газетах, о которых никак нельзя ска­
зать, что они были в то время слишком доброже­
лательны к Индии в этих вопросах. Алан Мурхед, корреспондент лондонской газеты «Обсервер» в Пакистане, писал следующее: «Пакистан­
цы считают это священной
мусульманской
войной». Я умышленно прочитал это, так как та­
кое положение сохранилось и до настоящего
времени. Сегодня днем, когда мы вернемся к
рассмотрению этих вопросов, мы сможем при­
вести доказательства того, что дела обстоят
именно так, то есть что Индии угрожает кампа­
ния ненависти и что подготавливается нападение
на ее территорию. Мы не произведем ни одного
выстрела и не разрешим ни одному из наших
солдат перейти нашу границу, но, так же как и
все другие, мы будем исполнять свои обязанности
в отношении самообороны. Этот корреспондент
писал: «Они смотрят на это как на священную
мусульманскую войну. Я видел нескольких из
этих людей и слышал, как они яростно заявляли
о том, что дойдут до Дели». Алан Мурхед отпра­
вился на автомашине в Пешавар и к Хайберскому перевалу, откуда начался этот крестовый
поход. Он писал: «Всюду идет набор новобран­
цев... Это происходит не только в районах, насе­
ленных горцами.., но и в самом Пакистане»
(там же, M 24). Это происходило в конце ок­
тября и в начале ноября 1947 года.
97. Имеются также доказательства в виде фото­
снимков. Фотограф Ассошиэйтед Пресс, по всей
вероятности американец, пролетел над одной
частью Кашмира и сказал, что он видел более
двадцати селений в пламени. Эти деревни, рас­
положенные на участке в десять миль длины и
десять миль ширины, были, по-видимому, подож­
жены захватчиками-мусульманами, рыскавшими
по долине и продвигавшимися в направлении к
Сринагару.
горожан, было убито 3000 человек, включая
четырех европейцев и отставного офицера
британской армии, известного под именем
полковника Дайкса, а также его беременную
жену. Когда 26 октября участники набега вор­
вались в город, то, по словам очевидцев,
„часть горцев племени масуд немедленно за­
бралась на стены, окружающие участок фран­
цисканского монастыря Святого Иосифа, вор­
валась в монастырский госпиталь и в неболь­
шую церковь. Четыре монахини и полковник
Дайке с женой были тут же застрелены. Но
жадность участников набега восторжество­
вала над их кровожадностью". Один бывший
городской служащий сообщил: „Участники
вторжения загнали в один дом 350 местных
жителей-индусов, чтобы затем поджечь этот
дом. Как передают, другая группа горцев в
100 человек держит еще пять индусов в каче­
стве заложников на едва видимой из города
высокой горе. Сегодня, то есть через двадцать
четыре часа после того, как в Барамулу во­
шли индийские войска, ее население насчиты­
вает всего около 1000 человек вместо обыч­
ных 14 000"» (там же, M 26).
99. Вот еще один рассказ, касающийся отца
Шанкса, одного из христианских миссионеров
в этом районе. Это — история, которую отец
Шанкс никогда не стал бы рассказывать сам.
Не называя себя по имени, он описывает напа­
дение на монастырь следующим образом:
«Горцы, словно большие, темные, дикие зве­
ри, спускались с холмов в город с двух сто­
рон, прокладывая себе дорогу выстрелами.
Они взбирались на стены больницы со всех
сторон. Первая группа ворвалась в палату,
стреляя в больных.
Двадцатилетняя индийская медсестра Филомена пыталась защитить пациентку-мусуль­
манку, у которой только что родился младе­
нец. Ее застрелили первой. Второй была уби­
та пациентка.,
Игуменья Альдетруда вбежала в палату,
стала над Филоменой на колени и тотчас же
подверглась нападению и ограблению. По­
мощница игуменьи Тересалина, увидев, что
один из горцев направляет на Альдетруду вин­
товку, бросилась, чтобы защитить ее. Пуля
пронзила сердце Тересалины.
В этот момент полковник Дайке, уверявший
нас ранее, что на нас не нападут, выбежал из
своей комнаты, крича на горцев и стараясь
защитить игуменью от угрожающей ей опас­
ности. Но игуменья была убита, а рядом с ней,
раненный в живот, упал и полковник Дайке.
98. 10 ноября 1947 года Роберт Трумбулл писал
в газете «Нью-Йорк тайме» следующее:
На помощь своему мужу из комнаты выбе­
жала г-жа Дайке. Тут же застрелили и ее.
«„Барамула, Индия, 10 ноября.—Этот город
был ограблен, а молодые женщины похищены
еще до того, как в пятницу, в полночь, совер­
шившие набег горцы, охваченные страхом
перед наступающей индийской армией, бе­
жали. По свидетельству оставшихся в живых
Пока происходило все это, в саду, перед
девятью монахинями, был убит англо-инди­
ец — г-н Д ж и Боретто. Монахини же были вы­
строены перед отрядом, который должен был
расстрелять их.
14
Но в тот момент, когда горцы подняли свои
винтовки, вбежал молодой офицер из секты
Африди, получивший образование в монастыр­
ской школе в Пешаваре, и остановил их»,—
по крайней мере, хоть кто-то проявляет че­
ловеческое чувство в таких происшествиях.—
«Узнав, что его люди вторглись в монастырь,
он бросился туда и всю дорогу из города бе­
жал бегом. Это спасло жизнь всем нам, кого
отделяло от смерти всего несколько секунд.
Мы нашли тело г-жи Дайке только на сле­
дующий день; оно было брошено в колодец»
(там же,
№27).
100. Нам сообщают еще следующее:
«Нам на помощь был выслан пакистанский
конвой. Уходя из Барамулы, мы остановились
у деревни Бонияр, разыскивая персонал «Все­
мирной евангелической миссии крестоносцев»
(там же).
101. Затем у нас имеются еще следующие све­
дения:
«В Барамуле горожане рассказали мне о
молодом лавочнике-мусульманине, пожертво­
вавшем своей жизнью, не желая поступиться
своим принципом веротерпимости. Он принял
мученическую смерть почти у самых мона­
стырских стен, и в представлении чтящих его
память кашмирцев он превратился в святого.
Судя по тому, что рассказывали мне горо­
жане он (Мир Макбул Шервани) был, оче­
видно, своего рода Робин Гудом, он защищал
крестьян, которые не могли платить своих не­
посильных налогов, нападал на полицейских,
когда видел, как они избивают какую-нибудь
несчастную жертву, и всячески поддерживал
в людях волю к сопротивлению их многочис­
ленным угнетателям.
Когда горцы вторглись в Кашмир и терро­
ризировали местных жителей, Шервани, знав­
ший в Долине каждую тропинку, начал дейст­
вовать в тылу у нападающих, поддерживая
дух жителей осажденных деревень, побуждая
их к сопротивлению и убеждая их быть соли­
дарными, независимо от того, индусы ли они,
сикхи или мусульмане, и уверяя их, что по­
мощь в виде индийской армии и народной ми­
лиции подходит. Трижды посредством искусно
распространенных слухов он заманил банды
горцев туда, где их окружила и взяла в плен
индийская пехота. Но на четвертый раз был
пойман он сам» (там же).
103. Я хотел бы обратить внимание Совета на
эту дату, а именно 22 декабря 1947 года. Мы
ждали одну неделю, прежде чем обратиться в
Совет. Наша жалоба была той же самой, а имен­
но что на нашу страну было произведено напа­
дение. В чем заключалась наша просьба? Имен­
но это и следовало учитывать членам Совета
при оценке создавшейся обстановки. На нашу
страну было произведено нападение, и армия
оказалась в безнадежном положении, когда ее
отправили в Кашмир с предупреждением менее
чем за двадцать четыре часа. Позднее, если в
этом появится необходимость, я докажу, что с
индийской стороны не велось никаких приготов­
лений. У нас имеются документы, подписанные
по собственной воле британским главнокоман­
дующим, британским маршалом индийских во­
енно-воздушных сил и другими военными индий­
ской армии того времени, показывающие, что
никто никогда даже и не касался этого вопро­
са, пока не зашла речь об обороне страны.
104. Теперь я вкратце укажу на то, о чем, я бо­
юсь, мне снова придется говорить позднее. При
существующих условиях, если бы какая-либо
другая страна или какой-либо другой народ —
и ничего не было бы удивительного, если бы и
мы так поступили, поскольку мы такой же на­
род, как и другие, — оказался в подобном поло­
жении, разве он не ответил бы ультиматумом,
угрожая противникам войной на их территории.
Мы приняли за чистую монету заявления о том,
что указанные лица являются грабителями.
105. Совет Безопасности, даже если он и об­
суждает этот вопрос уже в течение более чем
девяти лет, не может забыть ни исторических
фактов, ни обязательств, возложенных на него
Уставом. Наша просьба была весьма скромной:
мы просили не оказывать помощи захватчикам.
Я уверен, что все члены Совета Безопасности ска­
жут, что захваченная таким образом страна име­
ет право на законном основании заявить: «Мы
ответим тем же самым и не покинем территории
до такого-то числа». А наша просьба была про­
сто просьбой одного дружественного прави­
тельства к другому, которая показывает, что да­
же тогда мы не находились в состоянии войны.
106. За прошедшие после этого восемь дней
ничего нового не произошло. Мы не обратились
бы в Совет, если бы наступило какое-либо
улучшение в положении. 1 января 1948 года на
основании статьи 35 Устава Индия представила
в Совет Безопасности свою жалобу. Д а ж е тогда
мы не собирались просить о применении между­
народных сил, чтобы обуздать Пакистан или
наложить на него экономические санкции, или
же исключить его из Организации Объединен-,
ных Наций, или что-нибудь в этом роде. Мы
обратились в Совет Безопасности с жалобой на
основании статьи 35 Устава, с тем чтобы прави­
тельство Пакистана попросили препятствовать
участию пакистанцев и горцев в борьбе, проис­
ходящей в княжестве Д ж а м м у и Кашмир и
лишить захватчиков доступа на.территорию Па­
кистана и возможности использовать эту тер-
102. 22 декабря 1947 года в Дели премьер-ми­
нистр Индии передал премьер-министру Паки­
стана письмо, в котором просил правительство
Пакистана: 1) не допускать захватчиков на тер­
риторию Пакистана и не разрешать им пользо­
ваться территорией Пакистана для военных дей­
ствий, направленных против Кашмира, 2) не до­
пускать военного и всякого другого снабжения и
•3) не допускать никакого другого вида помощи,
могущего затянуть конфликт.
15
риторию для военных операций против Кашми­
ра, военных и других поставок, а также всех
других видов помощи, которые могли бы затя­
нуть конфликт в Кашмире.
Америки вспомнить доктрину, на которой осно­
ваны их государства. Мы являемся владельца­
ми Кашмира как с юридической, так и с факти­
ческой стороны. Они являются захватчиками, и
с точки зрения международного права или в си­
лу международной практики, или же, согласно
Уставу, они являются не кем иным, как явными
агрессорами, совершившими нападение на тер­
риторию Индии.
107. Принадлежат ли эти слова воинственно на­
строенному правительству или правительству,
воодушевленному экспансионистскими идеями и
желающему следовать примеру своего соседа,
как на это часто указывалось, гораздо более
сильного в военном отношении, чем мы? Так ли
говорило бы такое правительство?
112. Что же происходило в то время, когда мы
представляли нашу жалобу и когда эту жалобу
рассматривали? У меня здесь нет под рукой про­
токолов, но я уверен, что Секретариат скажет
нам, что пакистанское правительство было, вне
всякого сомнения, уведомлено до 11 января, так
как десять дней — срок порядочный. 11 января
министр иностранных дел Пакистана сэр За­
фрулла Хан, выдающийся юрист, который те­
перь является судьей Международного Суда, со­
общил корреспонденту агентства Рейтер, что
Пакистан не может гарантировать, чтобы паки­
станские граждане или другие лица, пересекая
Пакистан, не направлялись бы в Кашмир, что­
бы «участвовать в борьбе за свободу». Таким
образом, мы являлись двумя братскими наро­
дами, объединенными в борьбе за независимость
и воодушевленными желанием достигнуть взаи­
мопонимания. Мы согласились на раздел Индии
как на цену нашей свободы, а также чтобы из­
бежать сильного кровопролития. Поступив та­
ким образом, мы тем самым подпали под дей­
ствие того же закона британского парламента.
Здесь, в одной части страны, происходит грабеж,
и это называют борьбой за свободу. Я заявляю
с чувством глубокого уважения, и я хочу, чтобы
меня правильно поняли, что мы в Индии, я ду­
маю, кое-что знаем о борьбе за свободу. Именно
эта тяжелая борьба за свободу дала возмож­
ность Пакистану достичь независимости.-
108. Мы обратились в Совет Безопасности за
его содействием в наших просьбах, а эти прось­
бы весьма скромны. Данный вопрос еще нахо­
дится на рассмотрении Совета
Безопасности.
Перед Советом Безопасности стоит вопрос, от
рассмотрения которого члены Совета могут ук­
лониться только в том случае, если они осме­
лятся игнорировать Устав. Все, что произошло
позднее, не имеет никакого значения. Я даже
скажу, что если после этого инцидента, для то­
го чтобы выдвинуть какой-то довод, будет ска­
зано, что мы виновны в совершении каких-то
обходных действий, то и тогда это .не будет
иметь никакого значения, поскольку междуна­
родное право основано на справедливости. Вся­
кий, кто заседает в Совете Безопасности, дол­
жен иметь чистую совесть, и я смею утверж­
дать, что наша совесть совершенно чиста.
109. Более того, д а ж е в то время мы не приме­
нили силу. Мы обратились сюда,Т преследуя
ограниченную цель. Весьма вероятно, что, если
бы мы настояли в тот момент на нашем тре­
бовании, если бы мы не полагались на то, что
время уладит все, этот вопрос был бы, возмож­
но, уже давно разрешен, и, кроме того, мы не
поставляли материалы для распространяемой
повсюду лживой и враждебной пропаганды. Мы
не посеяли бы семян сомнения в умах тех, кто
заседает за этим столом.
113. Теперь я перехожу к одной из наиболее
уважаемых во всем мире газет, а именно к лон­
донской газете «Тайме». 13 января 1948 года, то
есть через двенадцать дней после того, как мы
обратились в Совет Безопасности, в этой газете
было напечатано следующее:
«То, что Пакистан неофициально помогает
участникам вторжения, не подлежит сомне­
нию. У вашего корреспондента имеются све­
дения из первоисточников о том, что силам
Азад-Кашмира предоставляются оружие, бое­
припасы . и другое снаряжение» (SJPV.762f
Add.l, приложение I, M 31).
ПО. Поэтому я повторяю и буду повторять это
снова и снова до тех пор, пока вы не убедитесь
окончательно в том, что в данном случае речь
идет об агрессии. Речь идет о вторжении, о на­
рушении неприкосновенности территории. Мне
не нужно доказывать бесспорный суверенитет
Индии над Кашмиром. Мне достаточно дока­
зать, что мы владели княжеством Кашмир, да­
же, если-хотите, это княжество находилось в
нашем временном владении, но от этого я не на­
мерен отступать. Я хочу, чтобы было ясно отме­
чено, что я не собираюсь отступать от этого,
поскольку мы часто страдали здесь, допуская то
или иное предположение, говоря: «Допустим это
в качестве довода» или говоря: «Если А, В, С и
D произойдут, то мы сделаем D». Тогда мы на­
чинаем обсуждать D, и все забывают" о сущест­
вовании А, В и С, и мы вынуждены проводить в
жизнь D. Вот поэтому я настаиваю на том, что­
бы Совет был чрезвычайно осторожным.
114. Разрешите мне здесь заметить, что мое
правительство пользуется словами «Азад-Кашмир», отнюдь не признавая значения слова
«Азад». Хотя слово «Азад» и означает «свобод­
ный», мы не считаем, что это слово означает
свободные кашмирские военные силы. Это воен­
ные силы порабощенного Кашмира или что-либо
еще худшее. Однако мы должны пользоваться
теми терминами, которые нам дают, и мы разъ­
ясняем поэтому, что мы не признаем их букваль­
ного смысла.
111. Предположим, однако, что положение было
именно таким. Я прошу моих друзей из Южной
16
115. В газете «Тайме» говорится далее, что ряд
офицеров пакистанской армии помогают руково­
дить этими операциями и что правительство
Пакистана, как бы оно ни отрицало наличие
интервенции, несомненно, оказывает им свою
моральную и материальную поддержку.
116. На основании как внутренних законов мно­
гих стран, так и международного права, всякий,
помогающий преступнику или подстрекающий
его к совершению преступления, является участ­
ником преступления. Предположим, хотя бы на
минуту, что части пакистанской армии не участ­
вовали в военных операциях, что мы, кстати, не
допускаем. Это объясняется тем, что офицеры
нашей армии и офицеры их армии были това­
рищами. Они встречались в Кашмире. Они на­
зывали друг друга по имени.' Они все служили
вместе в одних и тех же полках до раздела Ин­
дии. Для этого не нужно никаких письменных
доказательств. Предположим, что в указанном
вторжении регулярная армия не принимала
участия и что такое участие, как об этом гово­
рилось, даже не могло иметь места. По мнению
корреспондента газеты «Тайме», если и не было
интервенции, то во всяком случае оказывалась
моральная и материальная поддержка. Если
корреспондент газеты «Тайме» или корреспон­
дент какой-либо другой газеты высказывает та­
кую гипотезу в какой-нибудь газетной статье, то
этого недостаточно для определения судьбы на­
родов, однако такая гипотеза может послужить
началом целой серии инцидентов. И, конечно,
совершенно ясно, что все это исходило из источ­
ника, отнюдь к нам не доброжелательного.
117. Теперь мы подходим к моменту, когда Со­
вет Безопасности приступает к рассмотрению
создавшейся у нас ситуации. Мы обратились в
Совет, прося его положить конец агрессии. Если
члены Совета нам заявят, что в нашем письме
мы не просили о принятии более радикальных
мер, что мы не просили вынести осуждение Па­
кистану, что мы не просили объявить Пакистан
агрессором, то в таком случае мы признаем се­
бя виновными. Мы признаем себя виновными в
том отношении, что мы не были готовы и не на­
меревались в то время, как не намереваемся и
сейчас, осложнять существующую ситуацию.
Нами руководило желание восстановить поне­
сенный ущерб, а не стремление искать виновно­
го'. Вот почему в этом письме, содержание
которого не отличается воинственным характе­
ром, мы просто просим лиц, совершающих гра­
беж и убийства, сложить оружие и прекратить
свои действия. Вот все, чего мы хотели.
J18. Поэтому если Совет Безопасности станет
на точку зрения, что при решении таких вопро­
сов проявление великодушия и умеренности без
требования применения
чрезвычайных
меро­
приятий является ' наказуемым проступком, то в
таком случае я опасаюсь, что нам придется при­
знать себя виновными, однако я надеюсь, что
Организация Объединенных Наций никогда не
станет на такую точку зрения.
119. Итак, мы обратились в Совет Безопасности
1 января. 15 января правительство Пакистана
сделало заявление, в котором «категорически
отрицает, что оно оказывает помощь и содейст­
вие так называемым интервентам или что оно
совершило какой-либо акт агрессии против Ин­
дии». Вот письмо министра иностранных дел Па­
кистана от 15 января 1948 года на имя Гене­
рального Секретаря Организации Объединенных
Наций (S/1100, приложение 6). Я не знаю, же­
лает ли Совет Безопасности, чтобы я прочитал
все это письмо, однако это письмо является офи­
циальным сообщением и оно было представле­
но в Совет Безопасности для ознакомления с
действительным положением вещей. О чем же
говорится в этом письме? Оно гласит:
«Правительство Пакистана
категорически
отрицает, что оно оказывает помощь и содей­
ствие так называемым интервентам или что
оно совершило какой-либо акт агрессии про­
тив Индии» (там же, документ I, пункт 3).
120. Имеются три заявления, на которые я хо­
тел бы обратить внимание Совета Безопасности.
В одном заявлении . категорически отрицается
утверждение о том, что Пакистан оказывает по­
мощь и содействие, а в другом говорится о том,
что они считают, что так называемые интервен­
ты, грабящие Кашмир, не совершили вторжения
в территорию, находящуюся по ту сторону их
границы. В третьем заявлении правительство
Пакистана говорит о том, что оно не признает
себя виновным в агрессии. Пакистанское прави­
тельство либо отрицает факт вторжения, либо
оно считает, что оказываемая косвенным обра­
зом помощь не представляет собой агрессии.
И в том и в другом случае я считаю, что это яв­
ляется серьезным нарушением всех принципов,
лежащих в основе международных отношений.
12-1. Далее в письме говорится:
«Наоборот, исключительно в целях поддер­
жания дружественных отношений между обо­
ими доминионами правительство Пакистана
продолжало и продолжает делать все от него
зависящее, чтобы всеми мирными средствами
сдерживать движение племен» (там же).
122. Иными словами, правительство Пакистана
не только отрицает факты, но заявляет Совету
Безопасности,- что оно принимает предупреди­
тельные меры. Я прошу каждого из членов Со­
вета Безопасности сказать мне, допуская даже,
что речь идет исключительно о пограничных на­
бегах, могла ли армия, о которой идет речь, по­
крыть огромные пространства на территории
Пакистана, могла ли эта армия получать гденибудь запасы горючего, в особенности в то
время, откуда она могла получать грузовики и
машинное оборудование, а также откуда прибы­
вали в эту армию офицеры и откуда поступало
оружие?
123. Если верно то, что Пакистан не мог поме­
шать интервентам продвигаться по его террито­
рии, тогда по какому праву это государство —
17
член Организации позволяет себе заявлять Со­
вету «мы возьмем Кашмир под свое покрови­
тельство», если оно не может д а ж е помешать
этим личностям и мародерам передвигаться по
его территории и свободно пользоваться всеми
имеющимися у него ресурсами? И если прави­
тельство Пакистана заявляет нам, что оно не
может помешать продвижению по его террито­
рии воюющих частей, тогда по какому праву
это государство — член Организации позволяет
себе говорить о том, что оно в состоянии брать
кого-либо под свое покровительство? Если это
так, то это означает, что речь идет не о госу­
дарстве, а только о территории, где господствует
анархия.
«Другой фактор, значение которого недо­
оценивалось до отъезда Комиссии на субкон­
тинент, было движение Азад-Кашмира, яв­
ляющееся политической и военной организа­
цией, пользующейся поддержкой Верховного
командования Пакистана и поднявшей вос­
стание против существующего правительства.
Это движение сотрудничало начиная с октяб­
ря 1947 года с вторгнувшимися в Д ж а м м у и
Кашмир племенами и пакистанскими граж­
данами» (S/1100, пункт 125).
128. Если бы я ничего другого не сказал и толь­
ко зачитал бы тот пункт, в котором Комиссия
Организации Объединенных Наций заявляет,
что движение Азад является политической и
военной организацией, которая сотрудничала с
вторгнувшимися на территорию племенами и па­
кистанскими гражданами и пользовалась под­
держкой Верховного командования Пакистана,
а также что эта организация подняла восстание
против существующего правительства и что с
ней сотрудничало правительство Пакистана на­
чиная с октября 1947 года (до получения Орга­
низацией жалобы), что, однако, оно отрицало,
то это заявление, исходящее из источников Ор­
ганизации Объединенных Наций и основанное
на факте, а не на каком-либо мнении, может, помоему, служить вполне достаточным доказа­
тельством обвинения в совершенной агрессии.
124. Однако я полагаю, что это не так. Прави­
тельство Пакистана в то время имело армию,
которая ни в чем не уступала индийской армии.
Она являлась частью индийской армии. Паки­
стан имел в своем распоряжении военные силы,
численность которых была обусловлена размера­
ми страны, решение относительно этого было
принято британским правительством и обоими
государствами. Пакистан обладал всем необхо­
димым материалом. Более того, речь шла не о
военных действиях, а об их предотвращении.
125. Может ли кто-нибудь сказать Совету Без­
опасности, что организованное правительство не
могло предотвратить передвижения людей по
огромным пространствам Пакистана? Но если
бы это было действительно так, то в таком слу­
чае Пакистан не был бы таким могущественным
государством, каким он является теперь, и его
обвинения не имели бы такой силы. Но, с дру­
гой стороны, следует учитывать все заявления,
которые я вам зачитал и в которых министры
обращаются ко всем, говорят о героях, говорят
об освобождении, просят народ оказывать со­
действие, обращаются с призывом к доброволь­
цам и просят об оказании материальной помо­
щи. Премьер-министр Пенджаба, которого впо­
следствии обвинили в связи с финансовыми
делами, заявил, что он израсходовал эти денеж­
ные средства на Кашмир. И на это имеются
доказательства.
129. Принимая во внимание состав Совета Без­
опасности, я попрошу его членов рассмотреть
некоторые доказательства, полученные из аме­
риканских источников.
130. Рассел К. Хейт-мл., бывший американский
военный, прослуживший два месяца в армии
Азад-Кашмира, в секретном интервью с коррес­
пондентом газеты «Нью-Йорк тайме» Робертом
Трумбуллом в Лахоре заявил, что указанная ар­
мия получала бензин из Пакистана. Текст интер­
вью гласит:
126. Далее в этом письме говорится следующее.
(S¡ 1100, приложение 6, документ III, пункт 23):
«Генерал-губернатор Пакистана» (то есть
Мохаммад Али Джинна, основатель Пакиста­
на) «указал, что он не имеет никакой власти
над вооруженными силами кашмирского пра­
вительства Азада и над бойцами независимых
племен, принимающими участие в военных
действиях...».
Это тот же самый г-н Джинна, которого лорд
Маунтбеттен спросил: «Как можете вы нести от­
ветственность за этих людей?». Затем он сказал:
«Я прекращу все это дело». В каком контексте
это было заявлено, я скажу об этом Совету по­
зднее.
127. Комиссия Организации Объединенных На­
ций для Индии и Пакистана в своем первом
предварительном докладе заявляет:
«Г-н Хейт выяснил, что пакистанские воен­
нослужащие работают на радиостанции АзадКашмира, передавая ее сообщения через свои
собственные пакистанские
армейские стан­
ции — я повторяю,— передавая ее сообщения
через свои собственные пакистанские армей­
ские станции, организуют и обслуживают сво­
им персоналом азадские лагеря в Пакистане
и предоставляют участникам вторжения фор­
менную одежду, продукты питания, оружие и
боеприпасы, поступающие, как ему известно,
из пакистанских армейских складов в качест­
ве «пропавших» партий снаряжения... Г-н Хейт
охарактеризовал
временное
правительство
Азад-Кашмира, возглавляемое Сардаром Мохаммадом Ибрахим Ханом, как «пакистанскую
марионетку». Он считает также полностью за­
мешанными в этом деле высоких пакистан­
ских должностных лиц, в частности премьерминистра Северо-западной пограничной про­
винции (SIPV.762/Add.l, приложение I, M33)
Это сообщение взято из газеты «Нью-Йорк
тайме» от 29 января 1948 года и упоминается
18
также лордом Бердвудом, автором книги о Каш­
мире, опять-таки книги, в которой проявляется
недоброжелательность к Индии. Таковы факты.
131. Авторитет, на который я мог бы еще со­
слаться, вероятно, будет рассматриваться как
благосклонный к Индии, хотя и у этого автора
имеется ряд критических замечаний. Поэтому я
ничего о нем упоминать не буду. Представителю
Австралии, однако, будет, несомненно, интерес­
но узнать, что говорилось по этому поводу в
Океании. У меня не имеется с собой никаких
статей из австралийской печати; я мог бы найти
их целый ряд. Но вот статья «Кашмир и Орга­
низация Объединенных Наций» за подписью
«Критикус», появившаяся в еженедельном изда­
нии новозеландской рабочей партии «Стандарт»
(Веллингтон) и опубликованная в Индии. Эта
статья появилась 28 ноября 1951 года в указан­
ном еженедельнике «Стандарт». Она гласит:
«...тысячи горцев-мусульман,
вооруженных
пакистанским правительством, вторглись в
Кашмир. Не подлежит сомнению, что это был
акт открытой агрессии» (там же, M 34).
должность. А генерал Кариаппа, когда британ­
ское правительство ушло, был просто бригад­
ным генералом. У нас не было в то время под­
готовленного офицерского состава.
133. По имеющимся сведениям, генерал Кари­
аппа был убежден в том, что в тот момент Па­
кистан использовал свою регулярную армию.
Генерал Кариаппа, между прочим, был армей­
ским офицером, ушедшим недавно в отставку, и
мой коллега, представитель Австралии, должен
хорошо его знать, так как он был потом верхов­
ным комиссаром в течение двух или трех лет.
Генерал Кариаппа, по имеющимся сведениям,
основывал свои заключения на том, что было
захвачено в плен некоторое число военных из ре­
гулярных частей армии. Никто не может теперь
сказать, что пакистанская армия без всякой на
то причины послала несколько человек, для того
чтобы их забрали в плен. Генерал Кариаппа
представил своим пакистанским друзьям обви­
нение, и всякий, кто знаком с генералом Кари­
аппа, поймет, как он это сделал. В заявлении
говорится:
«Ему представилась возможность сделать
это, поскольку его старый друг генерал-майор
Ифтикар, командовавший в то время десятой
пакистанской дивизией в Лахоре, передал ему
приглашение на празднование «недели» паки­
станского бронетанкового корпуса» (там же).
132. Я думаю, весьма вероятно," что лорду Бердвуду, как фельдмаршалу, Индия была хорошо
знакома, что он имел контакты с британскими
должностными лицами и Пакистаном, и вот что
он говорит:
«В штаб-квартире в Равалпинди» — кото­
рая, насколько мне известно, является штабквартирой пакистанской армии — «меня заве­
рили, поскольку они подготовили этот вопрос
для обсуждения, что до мая ни одна регуляр­
ная армейская часть не была передвинута» —
то есть до мая 1948 года.— «однако в неудач­
ном нападении на Пунч 17 марта участвовала
горная батарея, поддержанная пехотой, тогда
как с индийской стороны генерал Рассел счи­
тал, что регулярные (пакистанские) войска
действовали уже в январе». (Генерал Рассел
был британским офицером, служившим в ин­
дийской армии.) «Поэтому он просил освобо­
дить его от командования...» (там же, M 35).
Все эти люди были товарищами по военной
службе и всего несколько дней до этого служи­
ли в одной и той же армии.
134. Такова ситуация в настоящее время. Что
касается вопроса о вторжении, то я хотел бы
здесь остановиться и вернуться к политическому
аспекту интересующего нас вопроса. 1 января
мы представили нашу жалобу. Некоторое время
назад я огласил Совету то, что 11 числа сказал
сэр Зафрулла Хан. Я прочел все опровержения,
опубликованные между этой датой и ответом
Пакистана. Девять лет назад 1 января мы пред­
ставили эту жалобу, и я зачитал ее содержание.
17 января 1948 года Совет вынес резолюцию.
В основу этой резолюции легло наше письмо, и
в ней был принят во внимание ответ Пакистана.
Я предлагаю рассмотреть этот ответ на нашем
дневном заседании, ввиду того что он потребует
тщательного анализа.
Мы сразу же на это согласились, так как не хо­
тели, чтобы британские офицеры сражались
против британских же офицеров, а также не хо­
тели вмешивать Соединенное Королевство в
какие-либо наши споры с Пакистаном. Хотя ге­
нерал Рассел был весьма лояльным и исклю­
чительно способным военным, он просил осво­
бодить его от возложенных на него обязанностей
в тот момент, когда он узнал, что пакистанская
армия начала действовать. Как поступило при
этом правительство Индии? Мы имели бы пра­
в о — и я прошу представителя
Соединенного
Королевства засвидетельствовать это — сказать
этому человеку: «Вы подписали контракт с ин­
дийской армией, и в данном случае речь идет об
исполнении обыкновенного воинского долга».
Мы, однако, ничего подобного не сделали. Мы
его освободили и попросили генерала Кариаппа
в качестве главнокомандующего принять эту
135. Вообще говоря, что содержит этот ответ?
Он является отрицанием обвинений; Пакистан
отрицает, что он оказывал помощь, он отрицает
наличие агрессии, и затем в этом письме содер­
жатся контробвинения по разным другим вопро­
сам. Однако нет такого принципа международ­
ного права или международных взаимоотноше­
ний, в соответствии с которым говорилось бы,
что если в отношении какой-либо ситуации или
особой проблемы представляется жалоба, то
ответчик может ссылаться в качестве своего
оправдания на правонарушения,
совершенные
истцом при других обстоятельствах. Поэтому я
4
19
не предлагаю в данный момент рассматривать
другие внесенные Пакистаном жалобы, не имею­
щие к данному вопросу никакого отношения.
Если Совет Безопасности этого пожелает, он
может поступить так по своему усмотрению; что
касается меня, то я предлагаю придерживаться
вопроса о Кашмире. Один этот вопрос займет
у нас немало времени.
136. Итак, мы представили ряд жалоб. Мы про­
сили принять меры к исправлению создавшего­
ся положения. Пакистан отрицал факты, досто­
верность которых утверждается нами. Несколь­
ко позднее это опровержение было признано
ошибочным не только в заявлениях, поступаю­
щих извне, но также и самой Комиссией Орга­
низации Объединенных Наций. В таком слу­
ч а е — я задаю этот вопрос просто в целях ана­
лиза,— что остается? Мы представили жалобу;
мы доказываем наличие некоторых фактов; эти
факты представляют собой агрессию, и я пред­
полагаю, что Совет Безопасности не будет до­
казывать, что они не являются агрессией. Если
ж е эти факты являются агрессией и если ответ
состоит в отрицании фактов и если затем Совет
Безопасности находит, что такое отрицание ли­
шено всякого основания, то что же тогда остает­
ся? Остается не что иное, как агрессия.
137. Концепция обороны уничтожена, и поэтому
в представленном Совету Безопасности письме
ответ Пакистана гласил:
«Эта ситуация, по мнению правительства
Индии, „вызывается помощью, получаемой из
Пакистана
интервентами,
состоящими
из
граждан Пакистана и членов племен из смеж­
ной с Пакистаном северо-западной' террито­
рии .в их операциях против княжества Д ж а м ­
му и Кашмир, присоединившегося к доминио­
ну Индии и являющегося частью Индии"».
Это содержится в ответе, в котором далее го­
ворится:
«Правительство Индии просило Совет Без­
опасности „предложить Пакистану немедлен­
но прекратить оказание такой помощи, яв­
ляющейся актом агрессии против/Индии". Оно
также угрожало, что, если Пакистан этого не
сделает, войска правительства Индии „всту­
пят в пределы территории Пакистана, для то­
го чтобы предпринять военные действия про­
тив вторгнувшихся сил"» (Sj 1100, приложе­
ние 6, документ 1, пункт 1).
138. Теперь я хочу сослаться на этот последний
пункт. Я зачитал Éce, что мы тогда заявили.
Разве это представляет собой угрозу? Вот что
мы сказали Совету Безопасности: «Мы этого
делать не хотим. Мы можем, однако, быть, по­
ставлены в такое положение, в котором мы не
сможем сделать ничего другого, так как втор­
жение должно привести к войне и оно не может
не распространиться». Поэтому мы никогда не
говорили Совету Безопасности: «Если вы этого
не сделаете, мы произведем вторжение в преде­
20
лы территории Кашмира». Этого мы не говори­
ли. В действительности во время всех происхо­
дивших в Кашмире военных операций мы це­
ною жизни огромного количества людей не да­
ли войне распространиться. Факты говорят сами
за себя.
139. Затем идет категорическое опровержение.
Письмо министра иностранных дел Пакистана
от 15 января 1948 года на имя Генерального
Секретаря Организации Объединенных Наций
гласит:
«Правительство Пакистана
категорически
отрицает, что оно оказывает помощь и содей­
ствие так называемым интервентам или что
оно совершило какой-либо акт агрессии про­
тив Индии» (там же, пункт 3).
Это является прямым и полным опровержением.
Правительство Пакистана отрицает, что оно
оказывает помощь и содействие «так называе­
мым» интервентам или что оно совершило ка­
кой-либо акт агрессии. В документе говорится
далее:
«Наоборот, исключительно в целях поддер­
жания дружественных отношений между обо­
ими доминионами правительство
Пакистана
продолжало и продолжает делать все от него
зависящее, чтобы всеми мирными средствами
сдерживать движение племен» (там же).
140. Это заявление подробно указывается в до­
кументе II. Подпункт 5 пункта 3 касается Каш­
мира и гласит:
«Индия добилась присоединения княжества
Джамму и Кашмир путем обмана и насилия,
причем вооруженные силы магараджи Д ж а м ­
му и Кашмира и Индийского Союза, а также
подданные магараджи и Индийского Союза,
не исповедующие мусульманскую
религию,
повинны в массовых избиениях мусульман
княжества Д ж а м м у и Кашмир, в зверствах
над ними и грабежах» (там же, документ II,
пункт 3).
Предположим, что все эти утверждения обосно­
ваны. Я ни на минуту не допускаю этого; на са­
мом деле это абсолютно неверно. Однако пред­
положим, что эти факты верны; в таком случае,
согласно Уставу, какое право имеет Пакистан
наказывать по этой причине кого-то другого?
Это весьма неподходящая роль для соседнего
государства. Тогда агрессию, можно было бы
оправдать тем, что Индия добилась присоеди­
нения путем обмана и насилия — вопрос, кото­
рый .мы будем рассматривать на нашем днев­
ном заседании, — и поэтому это дало право
Пакистану произвести
вторжение в пределы
территории Кашмира. Иными словами, Пакистан
взял правосудие в свои руки, если это вообще
можно назвать правосудием. Это — война. Это —
агрессия. Если мы станем на эту точку зрения,
то будет создана ситуация, при которой каждая
сторона будет считать себя правой, и я заявляю,
что независимо от того, правильны ли или нет
указанные факты, такая интервенция представ­
ляет собой агрессию.
я уже на это указывал, противоречили духу ре­
золюций. Ничето не было предпринято, чтобы
«Королевские и индийские военно-воздуш­ улучшить положение. Захватчики вновь полу­
ные силы (Royal Indian Air Force), вооружен­ чали помощь, и, более того, по истечении не­
ные банды из Индийского Союза и княжест­ скольких лет эта ситуация, как на это указыва­
ва Д ж а м м у и Кашмир неоднократно произ­ ла Комиссия, приняла форму необъявленной
водили нападения на территорию Пакистана» войны крупного масштаба; и поэтому с самого
начала, если действительно создалось печальное
(там же).
положение, которое проявилось в совершении
Эти утверждения были опровергнуты предста­ агрессии, а затем в попытках найти ей оправда­
вителями индийской армии, которые в то время ние, то это положение еще больше ухудшилось,
были британскими офицерами. Никаких приго­ когда Совет Безопасности предложил одной из
товлений для вторжения в Кашмир не было; в заинтересованных сторон воздержаться от даль­
действительности мы потеряли всех
военных, нейшей интервенции; на данном этапе это яв­
ляется частью ответа, который правительство
которые проникли туда в первый день.
Индии считает своим долгом дать по этому
141. Совет Безопасности собрался первый раз поводу, а именно что в течение девяти истекших
6 января 1948 года; мы представили нашу жа­ лет со времени этого призыва все резолюции
лобу 1 января; Совет собрался б января, чтобы Совета нарушались и нарушения эти продол­
приступить к ряду подготовительных работ, а жаются. Вот почему в начале своего выступле­
15 января Пакистан представил свой ответ, ко­
ния я сказал, что недостаточно выдвинуть ка­
торый я огласил. 17 января 1948 года Совет кой-нибудь довод в связи с каким-либо стечением
принял следующую резолюцию:
обстоятельств и заявить, что таково и есть дей­
ствительное
положение вещей. Д л я правильно­
«Совет Безопасности,
го толкования значения слов министра иност­
заслушав заявление представителей Индии ранных дел Пакистана необходимо принять во
и Пакистана о положении в Кашмире;
внимание все то, что произошло, что происхо­
дит и что может произойти в будущем.
признавая, что положение требует срочного
143. Теперь я перехожу к выражению «сущест­
принятия мер;
венные перемены», на которое я уже обращал
принимая к сведению телеграмму, отправ­ ваше внимание. 20 января, то есть три дня спу­
ленную 6 января Председателем Совета. Без­ стя, Совет Безопасности вновь рассмотрел этот
опасности каждой из заинтересованных сто­ вопрос и вынес следующую резолюцию:
рон, а равно и полученные ответы,
«Совет Безопасности,
призывает как правительство Индии, так и
считая, что он может расследовать любой
правительство
Пакистана
незамедлительно
спор
или ситуацию, продолжение
которых
принять все доступные им меры (включая
могло бы угрожать поддержанию международ­
публичное обращение к своим народам), рас­
ного мира и безопасности; считая, что при су­
считанные на улучшение положения, и воздер­
ществующем
состоянии отношений между Ин­
жаться от каких бы то ни было заявлений и
дией и Пакистаном такое расследование
действий, могущих ухудшить положение, не
является вопросом срочного характера,
вызывать таких действий и не допускать в
этом отношении попустительства;
принимает следующую
резолюцию:
предлагает, далее каждому из этих прави­
тельств немедленно осведомлять Совет о вся­
ких существенных переменах» — я прошу Вас,
г-н Председатель, отметить эту фразу: «не­
медленно осведомлять Совет о всяких суще­
ственных переменах», ввиду того что они по­
явятся впоследствии, — «в положении, кото­
рые произошли или которые, по мнению одной
из сторон, должны произойти в то время, ког­
да вопрос будет разбираться в Совете, и
консультироваться с Советом по всем таким
вопросам» .
(Я хочу указать на то, что эта резолюция от
20 января 1948 года связывает Совет Без­
опасности. Она представляет собой постанов­
ление Совета в отношении его собственной
линии поведения.)
A. Настоящим учреждается Комиссия Со­
вета Безопасности в составе представителей
трех членов Организации Объединенных На­
ций: одного, избранного Индией, одного — Па­
кистаном, а третьего — по назначению первых
двух.
2
Каждый из выбранных в Комиссию предста­
вителей имеет право избрать себе заместите­
лей и помощников.
142. Мое правительство считает, что начиная
•с этого дня основные идеи, основные принципы
резолюций Совета Безопасности были нарушены
Пакистаном, братским государством, ввиду того
что призывы этой страны к своему народу, как
2
' Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи,
сессия, Дополнение M 2, глава 5, раздел С.
третья
21
B. Комиссия отправится к месту назначе­
ния как можно скорее. Она будет действовать
от имени Совета Безопасности и в соответст­
вии с указаниями, которые может от него
получать»!
В этом предложении содержится вся аргумен­
тация, необходимая для вынесения заключений,
о которых я уже говорил. Нельзя считать док­
л а д Комиссии неофициальным документом. Ко­
миссия предоставила свой доклад во исполне­
ние возложенных на нее полномочий.
«Комиссия осведомляет Совет Безопасности
о текущей работе и о ходе событий — к со­
жалению, я должен отметить, что на самом
деле Комиссия этого не исполняла. — «Она
регулярно посылает доклады Совету Безопас­
ности и представляет свои заключения и пред­
ложения.
C. На Комиссию возлагаются
двоякого рода:
обязанности
1) расследовать обстоятельства,
статьи 34 Устава;
исходя из
2) осуществлять, не прерывая работы Сове­
та Безопасности, посреднические функции в
целях 'ликвидации
трудностей,
выполнять
инструкции, данные ей Советом Безопасности,
а равно и докладывать о том, насколько вы­
полняются советы и инструкции Совета Без­
опасности, если таковые были даны.
D. Комиссия выполняет функции,
ные в пункте С:
указан­
'
1) по отношению к ситуации в княжестве
Д ж а м м у и Кашмир, изложенной в письме
представителя Индии от 1 января 1948 года
на имя Председателя Совета Безопасности и
в письме министра иностранных дел Паки­
стана от 15 января 1948 года на имя Гене­
рального Секретаря;
затруднения, а также по той причине, что оно
испытывало к Организации Объединенных На­
ций доверие, быть может, больше, чем теперь,
доверие, основанное на Уставе, а также на убеж­
дении в том, что, какие бы события ни произо­
шли за этот период, преходящие или значи­
тельные, правда всегда в конце концов востор-,
жествует. Правительства, несущие ответствен­
ность за неприкосновенность своих собственных
территорий, не могут безразлично относиться к
агрессии соседнего государства. Поэтому мы
приняли эти две резолюции и согласились на
учреждение комиссии, с тем чтобы она выполня­
ла возложенные на нее обязанности двоякого
рода. Я полагаю, что Совету Безопасности из­
вестны результаты выполнения первой из возло­
женных на нее обязанностей. Мне потребова­
лось бы немало дней, для того чтобы просмот­
реть все пункты, все заявления, все вопросники,
все представленные во всех потребностях заве­
рения, однако факт остается фактом — это будет
-подтверждено позднее, — что Комиссия указала
в своем докладе на наличие агрессии, а также
на то, что произошли существенные изменения
в ситуации, о чем Совет Безопасности не был
поставлен в известность. В то время происходи­
ли изменения в ситуации, и эти изменения про­
должались и все еще продолжаются, что не до­
пускало рассмотрения самого существа вопроса
в том виде, в каком его себе представляли пять
лет тому назад.
145. Совет Безопасности поэтому, приняв свою
резолюцию от 20 января, продолжал интересо­
ваться разными вопросами. Тем временем Совет
Безопасности изменил название вопроса на
«Индо-пакистанский вопрос». В то время мы за­
явили, что не имеем ничего против любого из­
менения названия, однако мы продолжаем счи­
тать, что предметом жалобы является кашмир­
ский вопрос.
2) по отношению к другим ситуациям, ука­
занным в письме министра иностранных дел
Пакистана от 15 января 1948 года на имя
Генерального Секретаря, и в тех случаях,
когда Совет Безопасности дает соответствую­
щие инструкции».
146. 21 апреля 1948 года Совет принял другую
резолюцию (S/726). Эта резолюция вносила ряд
изменений и давала новые инструкции Комис­
сии, предусматривающие вывод войск и прове­
дение плебисцита, причем число членов Комис­
сии было увеличено до пяти. 5 мая того же года
правительство Индии официально уведомило Со­
вет Безопасности о том, что оно возражает
против некоторых частей этой резолюции и что
переписка по этому поводу, находится в доку­
менте S/734/Corr.l. Индия, однако, выразила
готовность обсудить этот вопрос с Комиссией.
Содержание письма следующее:
Итак, я полагаю, что даже на основании этой
резолюции все указания на все другие не имею­
щие к этому отношения ситуации находятся вне
рамок этой резолюции. Вот на чем мы согла­
сились.
«Е. Комиссия вносит свои решения боль­
шинством голосов. Она сама устанавливает
свои правила процедуры...
G. Генеральный
Секретарь
Организации
Объединенных Наций предоставит в распоря­
жение Комиссии такой персонал и содейст­
вие, которые Комиссия сочтет необходимыми»
(S¡ 1100, приложение 1).
«Правительство Индии самым тщательным
образом рассмотрело резолюцию Совета Без­
опасности относительно жалобы Индии на
Пакистан в связи со спором этих двух госу­
дарств из-за княжества Д ж а м м у и Кашмир.
Правительство Индии весьма сожалеет, что
для него не представляется возможным вы­
полнить те части резолюции, против которых
индийская делегация выступила с определен­
ными возражениями, которые правительство
144. Эти две резолюции можно рассматривать
вместе. Правительство Индии приняло резолю­
цию от 20 января. Оно приняло эту резолюцию,
невзирая на свое бесспорное и неотъемлемое
право на суверенитет над этой территорией,
ввиду того что такая ситуация могла вызвать
22
Индии, по консультации с делегацией, всеце­
ло одобряет.
жении этих целей присоединение теряет си­
лу» (285-е заседание, стр. 7).
Если Совет решит все же отправить Ко­
миссию, упомянутую в преамбуле к резолк>
ции, то правительство Индии, со своей сторо­
ны, охотно будет с ней совещаться» (SI 1100,
приложение 3).
Таково было высказанное мнение. Г-н Гопала­
свами Айянгар продолжал далее:
Это письмо подписано г-ном Неру, премьер-ми­
нистром и министром иностранных дел Индии.
147. Независимо от того, что мы не были со­
гласны на расширение полномочий Комиссии,
правительство Индии полагало, что было бы не­
гостеприимно и неучтиво со стороны правитель­
ства Индии по отношению к Организации Объ­
единенных Наций отказать в приеме членов
Комиссии. Есть циники, которые говорят, что
именно этот момент и был началом всех наших
неприятностей, однако придерживаться их' мне­
ния было бы крайне ошибочно, поскольку, если
государства, боясь рисковать в этом отношении,
отказывались бы вести переговоры, они не мог­
ли бы содействовать проведению в жизнь поло­
жений Устава. Однако, и я говорю это со всей
искренностью, отсюда вытекает, что не следует
подвергать наказанию тех, кто в силу обстоя­
тельств не придерживается только буквы своих
сообщений, то есть тех, кто не ограничивается
данными обязательствами, а готов идти немного
дальше в своих исследованиях. Вот почему, не­
смотря на то что мы отклонили эту резолюцию
и отказались ее принять, мы решили принять
Комиссию у себя.
148. В то время г-н Гопаласвами Айянгар, ми­
нистр Индии, которому были поручены эти дела,
выступил в Совете Безопасности и изложил до­
воды, объясняющие нагйи возражения. Я не на­
мерен зачитывать все его выступление пол­
ностью, ввиду того что оно было очень длинным,
однако из предварительной дискуссии, проходив­
шей в январе 1948 года, вытекает, что речь
идет главным образом о том, что мы уже при­
шли к соглашению. Я не сделал никаких заме­
чаний по этому поводу, но, если бы мне при­
шлось их сделать, я мог бы сказать, что, быть
может, было немного преждевременно перехо­
дить к рассмотрению существа вопроса. Г-н
Гопаласвами Айянгар заявил:
«Перехожу теперь к кратким объяснениям
по некоторым отдельным пунктам обсуждае­
мого в настоящее время проекта резолюции.
Предполагая возможность предъявления дру­
гой стороной некоторых претензий, я хочу
сказать несколько слов по вопросу о присое­
динении.., «по вопросу о присоединении госу­
дарства Д ж а м м у и Кашмир к Индии или к
Пакистану». Высказывалось мнение» — и та­
кова наша позиция — «о временном характе­
р е » — для этого потребовалось бы упразднить
один закон парламента — «и специальных це­
лях присоединения и о том, что по истечении
определенного периода времени и по дости­
«Мы отвергаем правильность такого толко­
вания»— это было сказано уже в 1948 году,
так что это не явилось мыслью, высказанной
после совершившегося факта. — «Присоедине­
ние, совершившееся 26 октября 1947 года, бы­
ло правомерным и законным. После того как
оно состоялось, Индия выполнила все обяза­
тельства, вытекавшие для нее из факта ее со­
гласия на это присоединение. Она спасла го­
сударство Д ж а м м у и Кашмир от распадения.
Д а ж е теперь она оказывает сопротивление
тем, кто угрожает целостности этого государ­
ства. Индия защищает многочисленное насе­
ление этого государства от враждебных напа­
дений извне.
В настоящее время присоединение остает­
ся, следовательно, в силе, и оно останется в
силе также и после прекращения вооруженной
борьбы и восстановления мира и порядка».
Такова была основа нашей позиции начиная с
1948 года; эта позиция оставалась неизменной.
Г-н Гопаласвами Айянгар
продолжал далее:
«До тех пор никакая конституция не дает Паки­
стану никаких прав на Д ж а м м у и Кашмир».
149. То, что он заявил потом, чрезвычайно важ­
но, с нашей точки зрения:
«После прекращения вооруженной борьбы
все государство в целом должно быть постав­
лено под управление одного правительства.
Под «государством в целом» я понимаю так­
же и территорию, находящуюся в настоящее
время во власти повстанцев и захватчиков.
Когда вся страна будет подчинена одной ад­
министрации, а именно администрации госу­
дарства Джамму и Кашмир, тогда у внешней
границы Индии на западе от Д ж а м м у и Каш­
мира придется разместить индийские гарнизо­
ны. Такое размещение гарнизонов необходи­
мо для того, чтобы Индия могла выполнять
принятые ею на себя по акту присоединения
обязательства» (там же, стр. 8).
150. Это обязательство, которое не только за­
креплено нашей конституцией,
но предписы­
вается нам Актом парламента
Соединенного
Королевства, взятым в основу нашей конститу­
ции. Эти обязательства, которые выполняются
нами, были также одобрены Советом Безопас­
ности. Совет Безопасности ни разу не оспари­
вал ни суверенитет Д ж а м м у и Кашмира, ни за­
конность присоединения, а это единственное,
что имеет значение. Поэтому мы возражали про­
тив той части резолюции от 21 апреля 1948 года,
где она, касаясь этого вопроса, говорит об обо­
их государствах как о сторонах в споре.
151. Если это необходимо, я детально изучу
резолюцию от 21 апреля, однако я не думаю,
23
что это нужно делать, поскольку резолюция,
принятая позднее, заменила указанную выше ре­
золюцию. Комиссия была учреждена резолюци­
ей от 21 апреля. Мы эту резолюцию не приняли;
а что сделал Пакистан? Пакистан протестовал
против этой резолюции, не принявшее. Он, одна­
ко, избрал Аргентину в качестве члена Комис­
сии в тот же самый день. Мы возражали против
некоторых частей резолюции, однако мы согла­
сились принять у себя Комиссию. Пакистан про­
тестовал и заявил, что он не примет эту резолю­
цию.
ратифицировал отдельные части этой резолю­
ции, и поэтому Совету Безопасности было необ­
ходимо исследовать эту позицию и выяснить,
в чем выражалась эта позиция и каких областей
она касалась. Когда в сделанных на днях пред­
ставителями Колумбии и Кубы замечаниях был
высказан намек — это не было сказано, но об
этом намекалось,— что их беспокоила — и на это
имелось полное основание — занятая Советом
Безопасности позиция, необходимо было изучить
существо вопроса и исследовать все то, на что
мы согласились и на что мы не согласились.
152. Итак, если резолюция от 21 апреля имеет
какое-либо значение, то она зависит от следую­
щего довода юридического характера:
каково
значение резолюции, содержащей рекомендации
и принятой Советом Безопасности на основании
главы V I Устава. Такая резолюция может иметь
значение как часть процесса улаживания спора
только в том случае, если она принимается обе­
ими сторонами в споре. Прежде всего мы при­
няли ее н е . полностью, однако мы согласились
на ее проведение в жизнь. Пакистан отклонил
ее. Затем Пакистан ее фактически принял.в си­
лу занятой им позиции. Своей позицией он
153. В результате этой резолюции и несмотря
на то, что она не удовлетворяла ни одну из
сторон, Комиссия отправилась в Индию, где ей.
был оказан хороший прием. Мы приложили все
наши старания к тому, чтобы Кашмир ее при­
нял, в результате чего она направилась туда и
оставалась там в течение
продолжительного
времени.154. П Р Е Д С Е Д А Т Е Л Ь : Мы продолжим прения
по этому вопросу в 15 часов.
Заседание
24
закрывается
в 13 час.
КАК ПОЛУЧИТЬ ИЗДАНИЯ
ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ
Издания Организации Объединенных Наций можно ку­
пить в книжных магазинах и агентствах во всех районах
мира. Наводите справки об изданиях в вашем книжном
магазине или пишите по адресу: Организация Объеди­
ненных Наций, Секция по продаже изданий, Нью-Йорк
или Женева.
HOW ТО OBTAIN UNITED NATIONS PUBLICATIONS
United Nations publications may be obtained from bookstores and
distributors throughout the world. Consult your bookstore or
write to: United Nations, Sales Section, New York or Geneva.
Security Council Official Records,
12th Year, 762nd Meeting
(Russian)
May 1967—200
Download