Россия – Германия

advertisement
Россия – Германия
№ 7 (41)
Интервью с послом Германии
Ульрихом Бранденбургом 4 Бизнес
в России: как обойти подводные камни 6
Немецкие технологии для русских
дорог 8 Современная литература:
русский плацдарм 10 Открывая
Германию: новые маршруты 12
РОССИЯ  ГЕРМАНИЯ
Издатель Екатерина Мовсумова
Главный редактор Лара Маккой
Переводчик Любовь Сумм
Редактор Марина Шпагина
Корректор Нина Трайнина
Арт-директор Мария Георгиевская
Выпуск проекта Алла Наумова,
Анастасия Громова
Клиентская служба Ирина Завенян
Выпуск №7 (41)
Дата выхода в свет 11.12.2013
Обложка fotoimedia / imagebrocker /
Thomas Haupt
Адрес редакции:
127018, Москва, ул. Полковая, 3, стр. 1
Тел. +7 (495) 234 3223
Факс +7 (495) 232 6529
Категория информационной
продукции 18+
Учредитель и издатель
ООО «Юнайтед Пресс»
127018, Москва, ул. Полковая, 3, стр. 1
Отпечатано в типографии
ООО ПК «Экстра-М»,
Московская обл., Красногорский район,
п/о «Красногорск»,
автомагистраль «Балтия», 23-й км
Тел. + 7 (495) 785 7230,
Факс +7 (495) 785 7232/7240
www.em-print.ru, info@em-print.ru
Журнал «Partnership XXI Century /
Партнерство XXI век»,
ПИ № ФС77-37549 от 17.09.2009
Орган, выдавший свидетельство, —
Федеральная служба
по надзору в сфере связи,
информационных технологий
и массовых коммуникаций
Общий тираж: 93 000 Цена: свободная
Россия и Германия:
прочное партнерство
Позвольте представить вашему вниманию второй выпуск специального приложения The Moscow
Times «Россия — Германия». Это ежегодное издание дает возможность наблюдать за развитием
тесных двусторонних отношений России и Германии. Оно напоминает о том, что, несмотря на
сложности в исторической ретроспективе, сегодня эти страны являются торговыми партнерами и выступают как союзники по многим вопросам международной политики.
Германия — третий по значимости торговый партнер России, и взаимные экономические интересы двух стран не ограничиваются поставками российского газа по трубопроводу
«Северный поток». В 2012 году объем немецких инвестиций в Россию достиг почти $25 миллиардов. Один из крупнейших инвесторов, Siemens, в апреле текущего года объявил о намерении
вложить 40 миллионов евро в создание в России 90 научно-проектных центров. Опыт немецкой
компании уже востребован Россией, в частности для реализации крупного проекта по развитию скоростных железных дорог.
О роли Siemens в создании производства скоростных проездов «Сапсан» и о планах развития скоростного железнодорожного
транспорта в России читайте на странице 8.
Бизнес-проекты — это лишь часть двусторонних отношений.
Чередой крупных совместных выставок и культурных мероприятий был отмечен перекрестный год России в Германии и
Германии в России, завершившийся в июне этого года. Но культурный обмен продолжается. В 2013 году весь мир праздновал
двухсотлетие со дня рождения Рихарда Вагнера. К наследию композитора обратились многие оперные театры и филармонии,
не стал исключением и Большой театр, где приглашенная из Германии режиссер Нина Гюльсдорф воссоздала «Летучего голландца» в прочтении Петера Конвичного. Спектакли будут идти и в 2014 году.
Современная русская литература находит благодарную аудиторию в Германии. Традиция двусторонних обменов в области литературы и книгоиздания насчитывает уже более сотни лет, и сегодня у молодых писателей из России гораздо
больше шансов увидеть свои книги в немецком переводе, чем, скажем, в английском. В этом году Россия представила на
Франкфуртской книжной ярмарке специальную программу Read Russia, в мероприятиях принимали участие многие российские
писатели. О литературном романе России и Германии читайте на странице 10.
В России растет интерес к путешествиям, и Германия остается одним из самых популярных здесь туристических направлений. Предстоящая зимняя Олимпиада в Сочи — хороший повод, чтобы вновь наведаться в Гармиш-Партенкирхен, склоны
которого помнят зимние Игры 1936 года, или в Мюнхен, принимавший летнюю Олимпиаду-1972. Туристы из России открывают
и новые для себя маршруты, такие как «Романтическая дорога», — этот путь длиной около 350 километров соединяет южногерманские города и замки, овеянные поэтической славой. Хотя ближе знакомиться с Германией можно, даже оставаясь в пределах России, достаточно поехать в Калининград-Кёнигсберг, самый немецкий из российских городов. Подробнее о нем читайте
на странице 12.
Надеюсь, в этом выпуске приложения «Россия — Германия» вы найдете что-то для себя интересное и полезное — в сфере
бизнеса или же в сфере досуга и культуры, а может быть, счастливо их объедините.
МАРИНА ЛЕОНЕНКО
CEO Жан-Эммануэль де Витт
Совет директоров Николас Дадиани,
Михаил Дубик, Елена Разумова,
Татьяна Шалыгина, Татьяна Шишкова
Лара Маккой, редактор
3
РОССИЯГЕРМАНИЯ
Россия — привлекательное место
для германских инвестиций
ПОСОЛЬСТВО ГЕРМАНИИ
ИНТЕРВЬЮ ПОСЛА
ФЕДЕРАТИВНОЙ
РЕСПУБЛИКИ
ГЕРМАНИЯ
В РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ
УЛЬРИХА
БРАНДЕНБУРГА
ГАЗЕТЕ
THE MOSCOW TIMES,
НОЯБРЬ 2013
Германо-российские взаимоотношения
раньше были заметно лучше. Именно
после вступления Владимира Путина в
должность постоянно говорят об охлаждении с обеих сторон. Как вы оцениваете
отношения на политическом уровне?
Германо-российские взаимоотношения
основываются на весьма солидном фундаменте и охватывают многие сферы — общественный и культурный обмен, экономическое и научное сотрудничество, а также
многогранные политические связи. Это
выражается, помимо прочего, в регулярных
двусторонних встречах на высшем уровне:
последний раз президент Путин в апреле
2013 г. побывал в Германии и там вместе с
федеральным канцлером Ангелой Меркель
посетил Ганноверскую ярмарку; в июне оба
они встретились на Петербургском экономическом форуме. Президент Путин и федеральный канцлер Меркель договорились
провести следующие межгосударственные
консультации как можно скорее после того,
как новое правительство Германии приступит к исполнению своих обязанностей.
Такие межгосударственные консультации
проходят ежегодно. В рамках этих мероприятий встречаются не только лидеры, но и
ряд отраслевых министров.
Германия заинтересована в том, чтобы
тесно сотрудничать с Россией, в том числе и
по вопросам международной безопасности,
мировой экономики и в разрешении международных конфликтов. По этим вопросам мы регулярно консультируемся. Мы с
интересом ждем председательства России в
«Группе восьми» в следующем году.
Германия и Россия в течение года под
девизом «Вместе строим будущее» осуществляли проекты в области культуры,
4
образования, науки, политики и экономики. Летом эта программа завершилась.
Как вы думаете, она сблизила немцев
и россиян? Улучшила взаимопонимание
между ними?
Год Германии в Российской Федерации,
включавший в себя более 1000 мероприятий, прошедших в 50 субъектах
Федерации, посвященных весьма актуальным, реально затрагивающим людей
темам и встретивших исключительно
живой отклик у публики и в средствах
массовой информации, можно расценивать как серьезный успех. Перекрестный
год начался в Москве с выставки «Русские
и немцы: 1000 лет истории, искусства и
культуры», которую позднее в Германии
В экономических кругах взаимоотношения двух стран оцениваются положительно. Насколько вы довольны германо-российскими экономическими отношениями?
Я могу лишь присоединиться к этой положительной оценке. Развитие германо-российских экономических взаимоотношений
за последние десятилетия — это впечатляющая история успеха. Причем этот успех
необходимо постоянно утверждать заново.
Сейчас важно расставить вехи для будущего сотрудничества. Политика модернизации сделала Россию интересным и емким
рынком для германской продукции, не в
последнюю очередь — в сфере высоких
технологий. Одновременно она ведет к
Развитие германо-российских
экономических взаимоотношений
за последние десятилетия — это
впечатляющая история успеха.
посетило более 300 000 человек.
Завершился Год Германии в июне этого
года выставкой «Бронзовый век — Европа
без границ», которую открыли президент
Владимир Путин и федеральный канцлер
Ангела Меркель. Для общения между
людьми в наших странах необходимым
условием является знание иностранных
языков. Для этого с обеих сторон все еще
существует большой потенциал для развития. Поэтому Германия и Россия хотят
провести в 2014/2015 гг. Год немецкого
языка и литературы в России и Год русского языка и литературы в Германии.
тому, что Россия превращается из страныпотребителя в страну-партнера, что нашло
свое выражение в том числе и в ряде
инвестиций германских компаний в производственные площадки в России.
Какие отрасли экономики представляются наиболее важными для германских бизнесменов в России? Какую роль
Германия играет в партнерстве для
модернизации? В каких сферах Россия
является особенно привлекательной?
Где вы видите дополнительный потенциал для германских фирм в России?
Главными статьями нашего экспорта в
Россию являются автотранспорт и комплектующие для него, изделия станкостроения,
электротехники, химической промышленности и фармацевтическая продукция. Это
практически отражает традиционно сильные стороны германской экономики. И в
этих сферах лежит основная направленность инвестиций германских компаний в
Российской Федерации.
Основанное еще в 2008 году германороссийское партнерство для модернизации нацелено, наряду с экономической
модернизацией, и на модернизацию государства и общества. Основными направлениями двустороннего партнерства
являются принципы правового государства, правовое сотрудничество, политика
в области здравоохранения и демографии, энергоэффективность, образование
и повышение квалификации, научные
исследования и разработки, транспортная
инфраструктура и логистика. При этом я
в качестве примера могу обратить ваше
внимание на модель дуальной системы
профессионального образования, которая
в России вызывает все больший интерес.
Дополнительный потенциал для германских фирм, опять же в качестве примера,
вы можете увидеть в учрежденной в сентябре 2013 года германской инициативе
для запланированного расширения сетей
высокоскоростного железнодорожного
транспорта в России.
На будущее я хотел бы пожелать, чтобы
мы активизировали наше сотрудничество в
области высоких технологий. Такие начинания уже можно наблюдать в области
информационных и телекоммуникационных технологий, где с российской стороны
существует целый ряд молодых инновационных фирм, которые отчасти уже обосновались в Германии. Но здесь имеется
и огромный потенциал — назову хотя бы
новые материалы, нанотехнологии, экологические технологии и не в последнюю
очередь — возобновляемые источники
энергии и энергоэффективность.
В этом году количество германских предприятий в России впервые сократилось.
Вместо 6300 в стране осталось активно
работать лишь 6100. С чем это связано?
Как можно сделать так, чтобы эта цифра
вновь выросла?
Я не уверен, в какой мере эти цифры,
явившиеся результатом опроса РоссийскоГерманской внешнеторговой палаты, уже
отражают тенденцию. Правда заключается
в том, что в настоящее время в России имеется около 6100 предприятий с участием
германского капитала, работающих в 81 из
83 субъектов Федерации, оборот которых в
2012 году составил примерно 40 млрд евро,
а число занятых в них — около 270 000
человек. Это, несомненно, впечатляющие
цифры.
Что может сделать Россия для улучшения инвестиционного климата?
Инвестиции германских компаний в
последние годы — таких, как, например,
«Фольксваген» и «Континенталь» в Калуге,
«Сименс» в Екатеринбурге, «МерседесБенц» в Татарстане, «Гильдемайстер» в
Ульяновске и «Клаас» в Краснодаре, —
свидетельствуют о том, что Россия представляет собой интересное и привлека-
тельное место для капиталовложений. За
последнее время мы наблюдаем при этом
увеличение конкуренции между российскими регионами за иностранные инвестиции. Это, с моей точки зрения, хорошая тенденция развития, способствующая
улучшению инвестиционного климата в
целом и дающая возможность сравнивать.
Мы, кстати, вписались в эту тенденцию.
Так, департамент экономики и науки
посольства ведет региональный архив,
в который заносится соответствующая
информация. Сам я регулярно приглашаю
глав регионов на встречи с представителями экономики. А Российско-Германская
внешнеторговая палата создала региональный портал, которым могут воспользоваться фирмы.
Коррупция по-прежнему относится к
самым острым проблемам для бизнеса.
Что вы об этом слышите? На что жалуются компании?
21 апреля 2010 г. 50 фирм, являющихся членами Российско-Германской внешнеторговой палаты, подписали документ,
озаглавленный «Corporate Ethics Initiative
for Business in the Russian Federation».
Подписавшие эту инициативу — а это на
настоящий момент более 100 фирм —
обязуются проводить в собственных компаниях и при сотрудничестве с деловыми
партнерами политику нетерпимости по
отношению к взяточничеству и коррупции.
Одновременно они хотели бы своей подписью дать политический сигнал в целях
долгосрочного улучшения инвестиционного климата в Российской Федерации и способствовать честной конкуренции между
предприятиями.
Год назад президент Путин начал усиленную борьбу с коррупцией. Как вы
оцениваете подвижки в этом направлении?
Я приветствую тот факт, что благодаря
личной инициативе президента Путина
взгляд российской общественности стал
более отчетливо сфокусирован на борьбе
с коррупцией и взяточничеством. Это, как
мне подтверждают представители германских компаний, повысило бдительность
делового мира. В целом, как мне кажется,
в России стало несколько легче вести бизнес, не нарушая принципы деловой этики.
Но независимо от этого я думаю, что коечто еще можно сделать.
Германская экономика требует отмены визового режима между Россией и
Европейским союзом. Москва тоже уже
давно настаивает на безвизовом режиме, в то время как ЕС, прежде всего
ведется интенсивная работа. Параллельно
с этим в настоящее время ведутся переговоры между ЕС и Россией по еще одному соглашению об упрощении процедуры
выдачи виз. Пока что нам удалось сделать
существенно более удобным для клиентов
сервис по оформлению виз, передав процедуру приема заявлений визовым центрам, которых в настоящее время в стране
насчитывается 8 (впоследствии будет 12).
Количество заявлений растет уже много
лет: в этом году мы рассчитываем на то, что
их станет на 15–20% больше.
У вас есть любимое место в городе или
что-то, чем вы здесь занимались с особым удовольствием?
При хорошей погоде и в выходные я иногда
доставал велосипед, чтобы познакомиться
с городом. Конечно, при этом есть преимущество в том, чтобы жить в центре старой
Москвы.
профессии действует принцип ротации,
поэтому, проработав вот уже скоро четыре
года в Москве, я рад и тому, что отправляюсь дальше в Лиссабон.
Можете ли вы дать, например, практический совет, к чему следует быть готовым, на что надо настроиться, прежде
чем ехать в Россию? Есть ли что-нибудь,
что вам лучше было бы знать или о чем
иметь больше информации заранее?
Тому, кто сюда приезжает, следует в любом
случае позаботиться о том, чтобы регулярно получать информацию через интернет,
который тут, кстати, в том числе и внутри
страны, играет гораздо более важную роль
источника информации, чем у нас. Что же
касается иностранных газет и журналов,
свежие номера которых в большинстве
западноевропейских столиц можно ежедневно купить в киоске, то их здесь можно
приобрести лишь редко, с опозданием и
дорого. Конечно, восполнить этот пробел
помогает The Moscow Times. Однако тому,
кто едет в Россию, лучше всего владеть
русским языком.
Москва не относится к числу тех городов
мира, где жить лучше всего. Что способствовало тому, чтобы вы тем не менее
чувствовали себя здесь хорошо?
Каждый должен сам решать, хорошо ему
жить в том или ином городе или нет.
Меня вновь и вновь впечатляла огромная
энергетика этого города, а также ни с чем
Будете ли вы и в дальнейшем связаны
с Россией? Если да, то каким образом?
В любом случае я буду поддерживать
контакты с Россией и следить за тем,
что здесь происходит. Я это многие годы
делал и прежде — будь то в Бонне, в
Берлине или в Брюсселе. Мой интерес не
уменьшается.
Скоро вы покинете Москву. Вы рады, что
уезжаете, или хотели бы остаться еще?
Мне очень нравится в Москве. Россия —
это не только очень важный партнер для
нас; я много лет узнавал эту страну и ценил
ее всё больше. С другой стороны, в моей
В целом, как мне кажется,
в России стало несколько легче
вести бизнес, не нарушая
принципы деловой этики.
Германия, лишь очень медленно двигается в этом направлении. Почему путь
к отмене виз так тяжел? Будут ли в обозримом времени полностью отменены
визы, как на то надеется правительство
России?
Германия и Европейский союз стремятся
в долгосрочной перспективе отменить с
Россией визовый режим для краткосрочных поездок. Для этого были согласованы
«совместные шаги» между ЕС и Россией.
Реализация согласованных в этом плане мер
представляет собой процесс, над которым
не сравнимое многообразие культурной
жизни, лишь к малой толике которой мне
довелось прикоснуться.
5
РОССИЯГЕРМАНИЯ
Бизнес в России: с какими проблемами
сталкиваются немецкие компании
МАКСИМ СТУЛОВ / ВЕДОМОСТИ
ДВЕ ТРЕТИ НЕМЕЦКИХ КОМПАНИЙ, РАБОТАЮЩИХ В РОССИИ,
СТАЛКИВАЮТСЯ С ТЕМИ ИЛИ ИНЫМИ ОГРАНИЧЕНИЯМИ В
ТОРГОВЛЕ, ОТМЕЧАЕТСЯ В ИССЛЕДОВАНИИ, ПРОВЕДЕННОМ
РОССИЙСКОГЕРМАНСКОЙ ВНЕШНЕТОРГОВОЙ ПАЛАТОЙ. И
ЭТО НЕСМОТРЯ НА ТО, ЧТО РОССИЯ ПРИСОЕДИНИЛАСЬ К ВТО
Ян Прайд
Р
оссия снизила ввозные пошлины
— в среднем с 10% до 7,8% —
сразу же после того, как в середине 2012 года ратифицировала
Протокол о присоединении к
ВТО. Но тут же ввела дополнительные тарифы и задействовала различные нетарифные
барьеры для защиты местных производителей. Немецкие компании, рассчитывавшие
получить более свободный доступ на российский рынок, чувствуют разочарование.
В сентябре 2013 года РоссийскоГерманская внешнеторговая палата провела очередной опрос «Деловой климат в
России»: две трети немецких компаний,
которые в нем участвовали, подтвердили,
что препятствия для торговли сохраняются;
более 90% заявили, что не отметили какихлибо изменений к лучшему за год, прошедший с момента присоединения России к ВТО.
Тем не менее подавляющее большинство
немецких компаний видят в среднесрочной
перспективе значительные возможности
для роста торговли. Российский рынок какникак оценивается в 80 миллиардов евро, и
он чрезвычайно привлекателен для малых и
средних немецких предприятий.
Немецкие компании отмечают высокий уровень дополнительных требований,
установленных Россией для иностранных
производителей. Так, в качестве протекционистской меры Россия ввела утилизационный сбор для импортируемых автомобилей, который полностью перекрыл
выигрыш, полученный автопроизводителями от снижения ввозных пошлин. В ряде
случаев компаниям пришлось даже повышать цены реализации. Европейский союз
уже инициировал разбирательство в ВТО по
этому спорному вопросу. Сходным образом
Россия ограничивает импорт сельскохозяйственной техники и сельхозпродукции,
продуктов питания и товаров для здравоохранения.
Используемые методы нетарифного регулирования разнообразны, а преодолеть эти барьеры порой очень сложно.
Например, импортеры могут столкнуться
с требованиями сертификации продукции
или проведения тестов, при том что форма
и правила этих испытаний даже не разработаны; при госзакупках ряда товаров
выдвигается требование поддерживать на
определенном уровне долю местной продукции, но размер этой доли не определен.
Немецким производителям и импортерам
трудно понять, почему российское законодательство отдает предпочтение местным
поставщикам: «Российские компании могут
На фоне продолжающихся экономических проблем в Европе растет
значимость российского рынка
для немецких компаний.
Крупнейшие внешнеторговые партнеры России*
Страна
Китай
Нидерланды
Германия
Италия
Украина
Белоруссия
Япония
Турция
Польша
США
Оборот внешней торговли
за первое полугодие 2013 г.,
млрд евро
443,7
338,5
36,4
26,8
18,8
16,3
16,2
15,9
13,5
13,4
Германия занимает
третье место среди
внешнеторговых
партнеров России,
уступая лишь Китаю
и Нидерландам
*По данным Российско-Германской внешнеторговой палаты
6
получить субсидии на сельскохозяйственную технику, а немецкие компании — нет,
даже в том случае, если они используют
местное оборудование и нанимают штат
на месте», — говорит Бернд Хонес, представитель Германского агентства инвестиций и торговли (GTАI) в России. Решение
многих проблем затягивается из-за текущей
гармонизации внешнеторговой политики
трех стран Таможенного союза — России,
Белоруссии и Казахстана.
Вряд ли стоит удивляться тому, что
половина опрошенных компаний подтвердила влияние ВТО на их бизнес, как и тому,
что треть респондентов, принимая решение
об инвестициях в Россию, учитывала ограничения для торговли. Однако порядка 60%
участников опроса указали, что вступление
России в ВТО никак не отразилось на их
решении инвестировать или не инвестировать в Россию.
«Мы понимаем, что некоторые сегменты российской промышленности нуждаются в помощи для плавного вхождения в
глобальный рынок, — поясняет президент
Российско-Германской внешнеторговой
палаты Райнер Зееле. — Но сейчас нужно
прежде всего обеспечить равные возможности для всех участников рынка, гарантировать ясность правил и прозрачность
тендеров».
Генеральный директор GTАI Юрген
Фридрих говорит, что введенные российским правительством торговые ограничения — лишь одно из проявлений общей
тенденции: «Протекционизм усиливается во
всем мире, а не только в России. Но в долгосрочной перспективе торговые барьеры
вредят развитию любой экономики, стесняя конкуренцию и приводя к росту цен.
Для того чтобы выжить на мировом рынке,
Россия должна как можно быстрее начать
реформы».
Рост российской экономики замедляется, а это делает ее более зависимой от
иностранных инвестиций. Но инвестиции,
в свою очередь, обусловлены доверием к
рынку. Российско-Германская внешнеторговая палата перечислила, чего она ожидает от России: исполнения ею обязательств,
принятых при вступлении в ВТО; гармонизации положений Таможенного союза с
правилами ВТО; гарантий равных возможностей для всех участников рынка и равных
условий для торгов на тендерах; введения
четких, понятных и единых для всех правил
лицензирования и сертификации продукции при существенном сокращении соответствующих процедур; последовательной
антимонопольной политики, включая применение санкций за нарушение антимонопольного законодательства, и, наконец, в
целом — поддержки и развития прогрессивного и компетентного среднего класса и
либерализации рынков.
Тем не менее, несмотря на существующие торговые ограничения, подавляющее
большинство респондентов видит хорошие перспективы для роста своего бизнеса в России. Более половины опрошенных
немецких компаний отметили рост доходов
в первом полугодии 2013 года и прогнозируют рост как по итогам всего 2013 года,
так и в 2014 году. В ряде случаев компании
говорили о значительном повышении доходов. В то же время о снижении доходов
— реальном или ожидаемом — сообщили
лишь 10% участников опроса.
На фоне продолжающихся экономических проблем в Европе растет значимость
российского рынка для немецких компаний.
Почти четверть опрошенных называют его
основным зарубежным рынком, треть —
поставили его на второе или на третье место
по значимости и еще четверть — поместили
на 4–10-е места. Предприниматели настроены оптимистично и в отношении среднесрочных перспектив рынка: без малого
90% респондентов считают, что в 2015 году
Объемы взаимной торговли между Россией и Германией*
Показатель
Объемы внешней торговли, млрд евро
2011
2012
2013
(первое полугодие)
Экспорт из России
в Германию
24,6
27,8
15,6
Импорт из Германии
в Россию
27,1
29,9
15,9
Оборот внешней торговли
51,7
57,7
31,5
По итогам 8 месяцев 2013 года импорт из Германии в Россию
снизился на 1,5%. Впервые за последние 25 лет динамика этого
показателя хуже, чем динамика российского импорта в целом.
*По данным Российско-Германской внешнеторговой палаты
Компании должны мыслить
на перспективу
ИНТЕРВЬЮ С МИХАЭЛЕМ ХАРМСОМ,
ПРЕДСЕДАТЕЛЕМ ПРАВЛЕНИЯ
РОССИЙСКОГЕРМАНСКОЙ
ВНЕШНЕ ТОРГОВОЙ ПА ЛАТЫ
M
ихаэль Хармс ответил на
вопросы об особенностях
ведения бизнеса в России,
о трудностях, с которыми
сталкиваются здесь иностранные компании, и о преимуществах
российского рынка.
В чем сложность работы на российском
рынке?
Есть как текущие сложности, так и стратегические. Российская экономика стагнирует начиная с 2009 года и финансового
кризиса, и сегодня докризисные темпы
роста оборота — на уровне 20–30% и
даже 50% в год — уже недосягаемы, рост
значительно замедлился.
Стратегические проблемы хорошо
известны. И немецкие, и российские компании страдают от избыточной местной
бюрократии. Государственные компании
оказывают слишком большое влияние на
ряд секторов экономики, таких как энергетика, инфраструктура, банкинг. Нельзя
признать удовлетворительным регулирование в сфере инфраструктуры, а также
систему технической сертификации. Не
хватает квалифицированного персонала. Большая проблема — недостаточная
надежность и предсказуемость регулятивной среды, а компании ведь должны понимать, какие правила будут действовать на
протяжении следующих хотя бы десяти лет,
и им нужна уверенность, что законы не
будут иметь обратной силы.
оказываются немецкие поставщики, да и
в целом немецкий бизнес, который получает более высокие прибыли. Люди здесь
очень сильно ориентированы на потребление.
Приятное дополнение к прочим преимуществам — меньший по сравнению с
Германией уровень налоговой нагрузки на
бизнес. Согласно отчету Мирового банка
Doing Business, Россия в 2014 году занимает 56-е место в рейтинге стран мира по
показателю «налогообложение бизнеса», и
по сравнению с 2013 годом она поднялась
в этом рейтинге на семь строчек, тогда
как Германия опустилась с 71-го места на
89-е. Впрочем, это не говорит о том, что в
России администрирование эффективнее,
а правила для бизнеса яснее и прозрачнее,
чем в Германии.
Приходится ли немецким компаниям
подстраивать свою бизнес-модель к реалиям российского рынка?
Главное — привыкнуть, что здесь многое
делается дольше. Компаниям следует
переключиться на долгосрочное мыш-
РОССИЙСКОГЕРМАНСКАЯ ВНЕШНЕТОРГОВАЯ ПАЛАТА
Россия будет в первой десятке их зарубежных рынков.
«Значение России для германской экономики, ориентированной на экспорт, без
сомнения, будет расти. Поэтому мы рассматриваем себя как партнеров России в
проектах, связанных с модернизацией ее
экономики и подготовкой профессионального и компетентного среднего класса»,
— отметил Райнер Зееле, характеризуя перспективы двустороннего экономического
взаимодействия.
Разумеется, не от немецких компаний
зависит, как быстро произойдут в России
перемены, которых требуют правила ВТО.
Но у них будет больше шансов на успех,
если они станут следовать нескольким простым правилам. В особенности это касается
малых и средних предприятий.
Небольшие компании, как правило, не
имеют в России собственного представительства, таможенной очисткой товаров
занимается их местный торговый партнер.
Его нужно привлекать на этапе подготовки
товаров к отправке — это лучший способ убедиться, что документы заполнены
правильно. Российские партнеры зачастую
платят комиссию посредникам, «таможенным брокерам», нередко — в одной из
прибалтийских республик. В таком случае
немецкое предприятие рискует не получить
прибыли, так как первоначальная документация или цена могут измениться.
Малым предприятиям и их партнерам
нужно также заранее договариваться о том,
как будет описан товар (коды товаров в
немецком таможенном тарифе на две цифры
короче, чем в российском), и позаботиться
о правильном заполнении документов. И
здесь опять же потребуется помощь российского партнера, потому что описание товара
оформляется на русском языке.
За последний год в пределах Большой
Москвы закрылось более ста отделений
таможни. В оставшихся терминалах не хватает людей и оборудования, скапливаются
огромные очереди, грузовики ждут пропуска по нескольку дней. Предприятия могут
поискать возможность проводить таможенную очистку товаров и в другом регионе, но импортер или брокер должен быть
зарегистрирован в том отделении таможни.
Регистрация, кстати говоря, занимает всего
три дня, и ее можно получить по интернету,
так что имеет смысл зарегистрироваться
сразу в нескольких отделениях таможни.
Однако сделать это надо до того, как прибудет товар.
И наконец, успех зачастую определяется попросту здравым смыслом. На российский рынок нужно выходить хорошо
подготовленным — проведя исследования,
изучив законодательство страны, способы
разрешения споров и получения компенсаций, банковскую систему и механизм расчетов.
ление и постараться лучше узнать своих
клиентов и потребителей. Они должны
убеждать своих российских партнеров
в том, что предлагают лучшие продукты: хотя немецкая продукция славится
надежностью и качеством, конкуренция
на рынке очень высока и компании из
других стран также активно продвигаются на российский рынок.
Какой совет вы дали бы соотечественникам, подумывающим о том, чтобы начать
здесь работать?
Если вам предлагают приличную должность
в России — не отказывайтесь! Здесь интересно жить, интересно работать, все очень
быстро меняется и есть множество возможностей для бизнеса. Но требуйте достойного вознаграждения за свой труд: жизнь в
России обходится недешево.
Интервью провел Ян Прайд
Что облегчает работу на российском
рынке? В чем его преимущества по сравнению с рынком Германии?
Об этом редко говорят, но на самом деле
у российского рынка есть серьезные преимущества: он все еще очень открытый и
здесь есть незанятые ниши. Серьезные
преимущества есть, в частности, у передовых немецких производителей высокомаржинальной продукции. В этом сегменте, кстати, традиционно очень сильны Mittelstand, наши малые и средние
предприятия. В выигрышном положении
7
РОССИЯГЕРМАНИЯ
СЕРГЕЙ НИКОЛАЕВ / ВЕДОМОСТИ
Российские железные дороги
плюс немецкие технологии
Оливер Билгер
Д
о недавнего времени дневной
переезд из одного крупнейшего города России в другой
занимал почти шесть часов,
ночной поезд шел целых
восемь, так что люди, торопившиеся по
делу, предпочитали поездам самолеты. Но
в 2009 году, с появлением высокоскоростных поездов «Сапсан», все изменилось.
Электропоезда «Сапсан», совместный проект РЖД и немецкого концерна Siemens,
— один из лучших примеров успешного
экономического сотрудничества России и
Германии.
Проект стартовал в 2005 году. Годом
позже РЖД подписала контракт на покупку
восьми высокоскоростных электропоездов
Siemens Velaro RUS, приспособленных для
эксплуатации в России. В 2007 году с
Siemens был заключен договор на техническое обслуживание этих поездов в
течение 30 лет. В 2009 году «Сапсан»
отправился в первый рейс из Москвы в
Санкт-Петербург, а в 2011 году российская
сторона заказала у немецкого концерна
еще восемь «Сапсанов». Ожидается, что
они будут переданы в эксплуатацию в 2014
году. Стоимость каждого поезда составляет $50 млн.
В прошлом году компания Siemens заявила о готовности перенести производство
«Сапсанов» в Свердловскую область, если
Россия обеспечит достаточное количество
заказов. «Все условия для производства
этих поездов на территории Российской
Федерации имеются», — цитирует ИТАРТАСС слова Дитриха Мёллера, президента представительства Siemens в России
и Центральной Азии. Это заявление прозвучало в июне на Международном экономическом форуме в Санкт-Петербурге. До
практического воплощения планов дело
пока не дошло: по подсчетам Мёллера,
8
ПУТЕШЕСТВИЕ ИЗ
ПЕТЕРБУРГА В МОСКВУ
НИКОГДА НЕ СЧИТАЛОСЬ
ОСОБЫМ УДОВОЛЬСТВИ
ЕМ, ДАЖЕ НА ПОЕЗДЕ.
ВСЕ ИЗМЕНИЛОСЬ В 2009
ГОДУ, С ПОЯВЛЕНИЕМ
ВЫСОКОСКОРОСТНЫХ
ПОЕЗДОВ «САПСАН». ЭТОТ
СОВМЕСТНЫЙ ПРОЕКТ
РЖД И НЕМЕЦКОГО КОН
ЦЕРНА SIEMENS  ОДИН
ИЗ ЛУЧШИХ ПРИМЕРОВ
УСПЕШНОГО ЭКОНОМИЧЕ
СКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА
РОССИИ И ГЕРМАНИИ
производство окупится при заказе не
менее 30 поездов.
«Сапсан» открыл в России эпоху скоростного железнодорожного сообщения.
Теперь путешествие из Москвы в Петербург
на поезде занимает менее четырех часов,
что сопоставимо со временем, которое
нужно затратить на авиаперелет. В 2009
году газета «Ведомости» прогнозировала существенное — до 30% — снижение
пассажиропотока на авиалиниях, соединяющих два крупнейших города страны.
Этого не произошло. Однако в 2011 году,
когда поезда «Сапсан» начали курсировать
между Москвой и Нижним Новгородом,
третьим по величине городом России,
международный аэропорт города на Волге
сообщил о снижении цен на авиабилеты.
для будущего развития страны. Он отмечает, что программы создания скоростных
железных дорог реализуют практически
все развитые страны, при этом железнодорожный транспорт остается самым экологичным, выгодным и надежным.
В шорт-листе инвестиционных проектов ОАО «РЖД» — строительство высокоскоростной железнодорожной магистрали
Москва — Казань протяженностью 770 км.
Планируется, что она будет введена в эксплуатацию до 2018 года, когда в России
пройдет чемпионат мира по футболу.
На 2015 год уже запланирован тендер
на производство поездов для этой ветки:
они помчатся со скоростью 350−400 км/ч,
что позволит радикально сократить время в
пути от Москвы до Казани — с 14 часов до
С появлением «Сапсанов» ускорились
не только пассажирские перевозки,
этот образцовый проект РЖД
подстегивает и скорость модернизации России.
Сапсан, одна из разновидностей сокола, знаменит скоростью полета. Охотясь,
он разгоняется до 320 км/ч — это самое
быстрое живое существо на Земле. Поезд
«Сапсан» чуть уступает в скорости своему
тотему, но все же это имя, как говорится в
пресс-релизе РЖД, «подходит для поезда,
который развивает скорость до 250 км/ч».
С появлением «Сапсанов» ускорились не только пассажирские перевозки,
этот образцовый проект РЖД подстегивает и скорость модернизации России.
Высокоскоростное
железнодорожное
сообщение в стране будет развиваться: в
перспективе экспресс-линии свяжут столицу России с крупными городами на юге, на
Урале и в Поволжье.
Президент РЖД Владимир Якунин
подчеркивает необходимость высокоскоростного железнодорожного сообщения
3,5 часов. РЖД рассчитывает, что в первый
же год эксплуатации маршрута им воспользуются не менее 7,5 миллионов человек.
По расчетам госкомпании, билет в экономкласс скоростного поезда можно будет
купить примерно за 3400 рублей ($109), а
место в бизнес-классе — за 6000 рублей
($193).
Ветка Москва — Казань задумана как
первый отрезок дороги, которая затем
соединит столицу с Екатеринбургом. Это
еще 900 километров на восток. Президент
Путин говорит, что скоростная магистраль
Москва — Казань станет пилотным участком пути, который в будущем свяжет
Центральный регион России с Поволжьем и
Уралом, и призывает подумать о продлении
магистрали до Красноярска.
Стоимость первой очереди проекта в
РЖД оценивают в $30 миллиардов, госком-
пания ожидает, что сможет реализовать
его при финансовой поддержке со стороны государства. Хотя вопрос о финансировании проекта пока не решен, «Российские
железные дороги» объявили открытый тендер на контракт по инженерным изысканиям и подготовке проектной документации
для строительства отрезка пути Москва —
Казань будущей линии Москва — Казань
— Екатеринбург. «Победитель тендера
определится до конца 2013 года», — обещает Александр Мишарин, первый вицепрезидент РЖД, генеральный директор
ОАО «Скоростные магистрали». Известно,
что предварительные заявки на участие
в тендере подали два международных
консорциума, участником одного из них
стала DB International, дочерняя компания
Deutsche Bahn.
Согласно Стратегии развития железнодорожного транспорта в России, к 2030
году высокоскоростные магистрали свяжут многие крупнейшие города страны. В
числе приоритетных направлений не только Поволжье, но и Юг России: скоростная магистраль пройдет от Москвы через
Ростов-на-Дону к Адлеру. Согласно предварительным исследованиям, перспективы
войти в сеть высокоскоростного сообщения
есть у Самары, Перми, Уфы и Челябинска.
«Время движения между соседними агломерациями сократится до 1–1,5 часа.
Реализация этих проектов позволит воспользоваться услугой высокоскоростного
движения свыше 100 млн граждан, проживающих в зоне тяготения этих железных
дорог», — говорится в заявлении РЖД.
Инвестиции в создание современной транспортной инфраструктуры и высокотехнологичных производств будут способствовать
ускоренному росту экономики, поясняется
в сообщении на сайте госкомпании.
Стоит отметить, что спрос на ускоренные пассажирские перевозки в России
действительно очень высок. Помимо
«Сапсанов», на участках Москва — СанктПетербург и Москва — Нижний Новгород
курсируют также высокоскоростные поезда «Аллегро» (Петербург — Хельсинки)
и скоростные «Ласточки» (Петербург —
Великий Новгород и Москва — Нижний
Новгород). Только в 2012 году «Сапсан»
и «Аллегро» перевезли 3,4 миллиона пассажиров, а с момента открытия скоростного сообщения — более 9 миллионов.
Поездами «Ласточка», запущенными в
январе 2012 года, воспользовались порядка 50 000 пассажиров.
Перспективный план развития железных дорог, размещенный на сайте РЖД,
подразумевает строительство свыше 4000
км высокоскоростных путей и без малого 7000 км скоростных дорог. По расчетам РЖД, средняя скорость на скоростных
маршрутах достигнет 200 км/ч, на сверхскоростных — 400 км/ч.
В то же время ускорение железнодорожного сообщения между Москвой и
Санкт-Петербургом больше не является
приоритетом. Время в пути между двумя
городами можно было бы сократить с 3,5
часа до 2,5 часа, но для этого пришлось
бы прокладывать отдельную железнодорожную линию. Сегодня «Сапсан» использует тот же путь, что и грузовые поезда и
более медлительные пассажирские, а строительство новой линии дороги отложено
на неопределенный срок: эксперты сочли,
что спрос на услуги «Сапсана» и без того
достаточно высок.
Если вы готовы испытать
себя — вперед!
GROUPON  ОНЛАЙНСЕРВИС КОЛЛЕКТИВНЫХ СКИДОК 
РАБОТАЕТ В РОССИИ С 2011 ГОДА. В АВГУСТЕ 2012 ГОДА ИСПОЛ
НИТЕЛЬНЫМ ДИРЕКТОРОМ РОССИЙСКОГО ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ СТАЛ
PHOTO COURTESY OF TOBIAS SCHUBERT
ГРАЖДАНИН ГЕРМАНИИ ТОБИАС ШУБЕРТ. В ЭКСКЛЮЗИВНОМ
ИНТЕРВЬЮ ОН РАССКАЗАЛ О ПРОБЛЕМАХ И ВОЗМОЖНОСТЯХ, КОТО
РЫЕ ОЖИДАЮТ В МОСКВЕ ИНОСТРАННОГО БИЗНЕСМЕНА, И О ТОМ,
КАК ЕГО КОМПАНИЯ ПРИСПОСОБИЛАСЬ К РОССИЙСКОМУ РЫНКУ
С какими трудностями вы чаще всего
сталкиваетесь на российском рынке?
Попасть в Россию легко; из Германии —
всего лишь три часа лета! Сложнее жить и
работать здесь.
Для меня первой серьезной задачей
стало изучение русского языка, но с этим
можно справиться, если постараться.
Разумеется, нужно вникнуть в культуру
страны, что не столь трудно, если в самом
деле этого хочешь, но и не просто.
Русские ждут, что вы будете с уважением относиться к их истории и культуре.
С другой стороны, вы не должны забывать
о собственных корнях. Например, если вы
немец и живете в России — вы должны быть
пунктуальны, хотя сами русские особой
пунктуальностью не отличаются.
Тем не менее, и это самое сложное,
вы должны использовать знания языка и
особенностей культуры в ежедневной деловой практике. В России надо вникать во
все детали, контролировать каждую мелочь
гораздо больше, чем на Западе, стиль руководства должен быть иерархичным. Русские
чтут дисциплину и хотят четких инструкций,
что и как делать.
Россию можно только верить». Поверьте в
эту страну, в ее народ и в самого себя — и
все будет отлично. А если вам недостает
веры — в себя ли, в людей или в страну, —
вы только зря потратите силы.
Но в чем-то, возможно, в России проще,
чем в Германии?
По сравнению с немцами у русских, я уверен, более прогрессивный подход к работе.
Немцы при малейшем осложнении жмут
на тормоза, и вся работа останавливается.
Русские, напротив, очень креативны и ищут
способ обойти сложности. К тому же большинство из них жаждут добиться успеха.
Если вы из тех, кто жалуется по пустякам, вам не стоит ехать в Россию. В России
нужно смотреть вперед и быть оптимистом!
У Федора Тютчева есть строки, по-моему,
очень верные: «Умом Россию не понять... В
Расскажите, пожалуйста, об истории
компании, ее нынешнем положении на
рынке и о планах на будущее.
Groupon — одна из крупнейших компаний
на российском рынке электронной коммерции. Сейчас наша задача — развивать
успех, обеспечивая клиентам и партнерам
наилучший сервис и наилучшие впечатления. Я уверен, у нас есть все, чтобы этого
добиться: верные нам подписчики, прочные
отношения с партнерами и клиентами.
Пришлось ли вам адаптировать бизнесмодель к условиям российского рынка?
Насколько значимы для вашего бизнеса
мобильные технологии?
Groupon работает в 48 странах, и мы хотим,
чтобы во всем мире компанию воспринимали
как единый бренд. Мы стремимся всюду предоставлять одни и те же продукты, инструменты, дизайн, чтобы использовать возможности синергии. Но приходится учитывать
местные особенности. Например, в России
мы предлагаем купоны на более широкий
спектр медицинских услуг, поскольку высококачественная медицинская помощь оплачивается здесь частным образом.
Мобильные технологии в России мы только начинаем внедрять, хотя в США уже получаем значительную часть оборота за счет
мобильной коммерции. На российском рынке
мы выпустили приложение для iPhone, скоро
появится приложение и для Аndroid.
Вы поддерживаете отношения с
Ассоциацией европейского бизнеса
или с Американской торговой палатой?
Помогают ли эти организации создать
в России более благоприятную среду
для иностранных бизнесменов и специалистов?
Я не состою ни в одной из этих организаций, хотя посещаю некоторые мероприятия.
Уверен, что такие организации не только
служат опорой для иностранцев, особенно
для тех, кто впервые приехал в Россию,
— они способствуют обмену идеями между
русскими и иностранцами. На мероприятиях,
которые устраивают эти организации, можно
познакомиться со множеством людей — из
разных стран, с опытом деятельности в разных сферах; всегда есть люди, с которыми
интересно поговорить, узнать что-то новое о
жизни и о бизнесе в России.
Вы — гражданин Германии, возглавляете филиал американской компании в
России. Что значит для вас такое сочетание? Влияют ли стереотипные представления о немцах, американцах или русских
на то, как строится ваше взаимодействие
с сотрудниками или партнерами?
С одной стороны, русские ждут от меня
«немецких» качеств: пунктуальности, дисциплинированности. С другой — американцы просят объяснить, что и как делается в
России. Ожидания и тех и других обоснованны: все это часть моей работы. И все
же иногда мне трудно понять и объяснить,
что происходит в стране, которая в 48 раз
больше Германии.
Можно ли сказать, что работа в России
открыла вам какие-то новые возможности, которых не было бы в Германии?
Если человек готов преодолевать трудности, то в России у него есть все шансы
сделать карьеру намного быстрее, чем в
Германии или в другой стране Западной
Европы. В России недостает профессиональных руководителей с западной подготовкой и западным мышлением. Но, по
правде говоря, в той сфере, где я работаю
— в электронной коммерции, — прекрасные карьерные возможности сейчас открыты в любом уголке мира, ведь это новый,
только зарождающийся рынок.
За год в России можно приобрести
больший опыт, чем за пять лет в Германии.
Кривая обучения тут, безусловно, круче,
но вы должны быть готовы к ситуациям, с
которыми в Германии не столкнулись бы на
всем протяжении своей карьеры.
Что вам больше всего нравится в Москве?
Что не нравится?
Нравится: энергия города и его обитателей;
пробежаться ночью по снегу по Красной
площади; прокатиться на леваке в старой
«Ладе» или «Волге»; покататься зимой на
беговых лыжах, а потом вместе с друзьями
париться в бане.
Не нравится: загрязненный воздух и шум в
любое время дня и ночи; бродячие собаки
— они гонятся за мной, когда я бегаю, но я
учусь ладить с ними.
Что бы вы посоветовали соотечественникам, которые подумывают о работе в
России?
Если вы искренне нацелены на долгосрочные отношения с Россией, любите приключения, готовы испытать и себя, и других
людей — вперед! Если же Россия интересует вас лишь в связи с ее рыночным потенциалом или показателями роста и если вы
уверены, что, будучи немцем, знаете все
лучше всех — оставайтесь дома.
Интервью провела Лара Маккой
9
РОССИЯГЕРМАНИЯ
Восторг и отторжение: немецкий
роман с русской литературой
Джорд ж Батчард
БЛАГОДАРЯ ДАВНИМ ИСТОРИЧЕСКИМ И КУЛЬТУРНЫМ СВЯЗЯМ C РОССИЕЙ ГЕРМАНИЯ
ОТКРЫВАЕТ ВСЕМУ МИРУ СОВРЕМЕННУЮ РУССКУЮ ЛИТЕРАТУРУ. А ВОТ РОССИЙСКИЕ
ЧИТАТЕЛИ О СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ЗНАЮТ МАЛО. КРУПНЫЕ ИЗДА
ТЕЛЬСТВА В РОССИИ, ИЗБЕГАЯ РИСКОВ, ДЕЛАЮТ УПОР НА ПЕРЕИЗДАНИЯ НЕМЕЦКОЙ
КЛАССИКИ. ПОЧЕМУ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ОБМЕН ОКАЗЫВАЕТСЯ СТОЛЬ НЕРАВНОЗНАЧНЫМ?
ПРЕИМУЩЕСТВА ГЕРМАНИИ
«Время секонд хэнд» — художественнодокументальное произведение, как и ранее
вышедшие книги Алексиевич о Чернобыле
и войне в Афганистане, автор соединяет
рассказы очевидцев и интервью, создавая
мощное документальное свидетельство
эпохи. В США Алексиевич почти не знают:
на английский язык переведены только две
ее книги.
Владимир Сорокин издал в США лишь
три книги, а в Германии переведены все
пятнадцать его сочинений. Очередной
роман Сорокина, «Теллурия», стал одним
из бестселлеров в России, и немецкое
издание не заставит себя ждать. Сорокин
— некогда диссидент, чьи произведения
во Франции и Германии публиковались
раньше, чем в России, и интерес к нему
в Германии до сих пор выше, чем в дру-
дажи в прошлом. Но сегодня публика стала
более взыскательной.
Юлия Добровольская, партнер литературного агентства Elkost, представляющего в Германии Людмилу Улицкую, говорит: «Несколько лет назад русское имя на
обложке само по себе гарантировало тираж
не менее 12 000 экземпляров, но сейчас
читателю требуется книга, которая найдет
отклик в его душе».
По мнению Томаса Видлинга, немецкий
рынок вот-вот захлестнет третья с момента
распада Советского Союза волна интереса
к России: читатели хотят услышать голоса
обычных русских людей, «глубже прочувствовать Россию». Видлинг представляет на
немецком рынке известную писательницу
Елену Чижову, которая, как и Алексиевич,
создает масштабные повествования, опи-
BASSO CANNARSA
ИГОРЬ ТАБАКОВ / MT
Благодаря многочисленным соприкосновениям с русской культурой в прошлом
Германия получила преимущественный
доступ к современной русской литературе. Видлинг говорит, что сегодня «можно
представить в немецкие издательства
книгу на русском языке, не требуется даже
частичного перевода — здесь достаточно
опытных рецензентов и переводчиков с
русского, которым издательства полностью
доверяют».
По данным Немецкой ассоциации издателей и книготорговцев, в 2012 году с русского языка на немецкий было переведено
70 книг. Для сравнения: Рочестерский университет сообщает всего лишь о 20 книгах
из России, вышедших на рынке США, — это
неофициальная статистика переводов и,
В Германии много поклонников современной русскоязычной прозы, успеха добились (слева направо) Светлана Алексиевич, Владимир Сорокин, Людмила Улицкая и Захар Прилепин.
Литературный агент Галина Дурстхофф
специализируется на русском литературном наследии и отмечает еще более давние
русско-немецкие культурные связи: «После
Октябрьской революции многие русские
эмигранты обосновались в Берлине,
в Париже. Они жили здесь годами, и в
Берлине появились даже небольшие русские издательства».
Одно из таких издательств, «Русский
Берлин», основанное в начале ХХ века,
прекратило существование из-за разразившегося в 20-х годах экономического
кризиса и прихода к власти в Германии
нацистов. С тех пор русские интеллектуалы предпочитали немецкой столице французскую. Но интерес Берлина к русской
культуре сохранялся со времен той первой
эмигрантской волны.
Падение Берлинской стены придало
новый импульс этому интересу. Восточные
немцы принесли в объединенную Германию
свои знания языка и культуры России, и
этот культурный багаж все еще не растрачен.
10
По данным Немецкой ассоциации
издателей и книготорговцев, в 2012
году с русского языка на немецкий
было переведено 70 книг.
возможно, неточная. Тем не менее очевидно, что США упускают из виду большую
часть современной литературы, выходящей
на русском языке.
Яркий тому пример — белорусская писательница Светлана Алексиевич, один из главных претендентов на Нобелевскую премию
по литературе 2013 года, лауреат Премии
мира Немецкой ассоциации издателей и
книготорговцев. Берлинское издательство
Hanser уже выпустило на немецком языке
последний роман Светланы Алексиевич,
«Время секонд хэнд» (Secondhand-zeit), в
котором автор исследует психологические
последствия жизни при советском режиме.
гих странах. Галина Дурстхофф видит в
этом эхо перестройки, вызвавшей всплеск
интереса к России и русской культуре:
«Перестройка открыла возможности
для культурного обмена, вновь проснулось любопытство к тому, что пишут в
России, в том числе и к таким авторам, как
Сорокин, которые смогли говорить более
откровенно».
НОВЫЕ ТЕНДЕНЦИИ
Литературные вкусы немецких поклонников русской литературы заметно изменились. Увлеченность Горбачевым, а затем
«дикими девяностыми» поддерживала про-
раясь на свидетельства очевидцев. В стилистике докьюментари, сочетая факты и
вымышленный сюжет, работает и Антон
Понизовский. По словам Видлинга, его
книги успешны, потому что передают «те
чувства и эмоции, которые немецкий читатель ожидает найти в русском романе».
В целом рынок переводов современной российской литературы имеет неплохую перспективу в Германии, но сейчас
важно не повторить ошибок, сделанных
на предыдущей волне интереса к русской
литературе, возникшей после выступления Владимира Путина в бундестаге в 2001
году. В 2003 году Россия была почетным
гостем Франкфуртской книжной ярмарки,
в Германии было переведено и выпущено огромное количество русских книг. Но,
вспоминает Томас Видлинг, «80% авторов,
представленных на книжной ярмарке 2003
года, вскоре были забыты». Произошло это
по разным причинам: отчасти потому, что
их книги не были показаны на последующих
мероприятиях и книжных ярмарках, отчасти потому, что изменился рынок интеллек-
МАКСИМ СТУЛОВ / ВЕДОМОСТИ
И
стория, культура, экономика и
даже языки Германии и России
тесно и сложно переплетаются.
Россия была и другом, и врагом
и даже оккупантом Германии,
но как бы ни складывались политические
отношения двух стран, в Германии никогда не угасал интерес к русской литературе. Томас Видлинг, критик и литературный
агент, говорит об «удивительном, сильном тяготении двух стран», в отношениях между которыми «есть и восторг, и
отторжение, но никогда — равнодушие...
Немецкие военнопленные, возвращаясь в
Германию после войны, не несли с собой
ненависть к русским; они не смешивали
русскую культуру и сталинизм, и даже о
жизни в ГУЛАГе многие старались сохранить позитивные воспоминания».
туальной литературы, изданий в твердых
переплетах, а большая часть книг из России
попадает именно в эту категорию.
НОВЫЕ ИНИЦИАТИВЫ
В последние годы рынок стабилизировался — во многом благодаря спонсорским
и стимулирующим инициативам с обеих
сторон. В 2011 году для популяризации
российской литературы за рубежом была
запущена программа «Читай Россию /
Read Russia». Ее влияние ощущалось и на
Франкфуртской ярмарке, где прошла презентация фильма «Открытая книга России:
творчество в эпоху Путина» (Russia’s Open
Book: Writing in the Age of Putin).
Фильм рассказывает о шести русскоязычных писателях: Захаре Прилепине,
Владимире Соколове, Анне Старобинец,
Людмиле Улицкой и уроженке Армении
Мариам Петросян. Президент и исполнительный директор Read Russia Питер
Кауфманн доволен тем, как приняли фильм
во Франкфурте: «Аудиовизуальные средства и интернет-ресурсы играют ключевую
роль в продвижении российской литературы за рубежом и, конечно, на рынке
Германии, который является одним из важнейших для нас».
Один из многочисленных спонсоров
программы Read Russia, Институт перевода,
также выделил гранты, чтобы поддержать
непосредственно переводчиков современной русской литературы. Так что в 2014
году на немецком рынке появится больше
российских книг.
Но чтобы поддержать устойчивый, долговременный интерес к русской литературе,
нужно проделать еще немалую работу. За
последние годы в университетах Германии
закрылось несколько кафедр славянских
языков, а новое поколение переводчиков
еще предстоит вырастить. Томас Видлинг
считает, что в этом могут помочь семинары
для переводчиков и поездки русскоязычных писателей в Германию — аудиторию
всегда вдохновляет непосредственный контакт с авторами: «Я думаю, на эти цели
стоило бы направлять половину грантов,
— говорит он, — авторов стоит приглашать
сюда, чтобы представить их читателям».
Галина Дурстхофф добавляет: «Иногда
российские авторы пытаются следовать
моде, которую Запад уже пережил. Нам
нужны новые молодые авторы, настрой
которых совпадает с ожиданиями немецких
читателей». В пример она приводит Сергея
Лебедева, чей роман «Предел забвения»
свидетельствует о появлении многообещающего писателя.
РУССКИЕ КНИГИ В ГЕРМАНИИ
Чтобы выросло новое поколение российских авторов, тонко чувствующих тенденции немецкого литературного рынка, культурный обмен между странами должен быть
взаимным. Понимая это, портал Litrix.de,
работающий под эгидой Института Гете,
объявил русский язык «профильным языком» своей программы переводов на 2012–
2014 годы.
Litrix представляет новинки немецкого книжного рынка, публикует рецензии и частичные переводы современной
немецкоязычной литературы, а также
выдает целевые гранты на перевод книг.
«Профильный язык», на работу с которым
делается акцент, меняется раз в несколько лет. Почему сейчас выбран русский?
Шошана Лиссман из Litrix говорит, что
«между Германией и Россией существует
культурный разрыв». В 2013 году организаторы Лейпцигской ярмарки проводили
панельную дискуссию на тему «Любят ли в
России немецкие книги?». Как выяснилось,
российские читатели помнят только немецкую классику, которой зачитывались еще
их родители, — Ремарка, Генриха Белля и,
разумеется, Гете.
Благодаря грантам Litrix на русском
языке изданы книги Михаэля Хампе «Tunguska oder das Ende der Natur» (в русском
переводе «Тунгуска, или Конец природы»),
Йохена Шимманга «Neue Mitte» («Новый
центр») и Андраса Тённесманна «Monopoly.
Das Spiel, die Stadt und das Glück»
(«Монополия. Игра, город и фортуна»).
Книга Юдит Шалански «Der Hals der
Giraffe» («Шея жирафа»), уже переведенная на несколько языков, вскоре увидит
свет и в переводе на русский. Ее презентация прошла на книжной ярмарке Non/
Fiction в Москве в конце ноября.
Желательно, чтобы эта позитивная тенденция закрепилась на российском книжном рынке еще до того, как в 2015 году
Litrix переключит свое внимание на другую
страну и другой «профильный язык». А для
этого должны измениться позиции местных
издательств, прежде всего крупных, имеющих сети дистрибуции книг за пределами
крупных городов.
Юлия Добровольская из Elkost поясняет: «Новыми современными авторами могли
бы заинтересоваться небольшие издательства. Но они попросту не располагают средствами для того, чтобы приобрести права на
книгу, оплатить приличный перевод, напечатать ее, и после всего этого обеспечить
еще и ее распространение». В то же время,
продолжает Добровольская, «утвердившиеся на рынке издатели считают, что мы должны предлагать читателям только модные
книги, бестселлеры».
Однако эксперимент Litrix подтвердил,
что в России жив интерес к современной
немецкой литературе. Теперь все зависит
от крупных, финансово независимых издателей. Если их позиции не изменятся, то и
от следующего поколения российских читателей мы услышим все тот же набор имен:
Ремарк, Грасс и, конечно, Гете.
11
РОССИЯГЕРМАНИЯ
Германия: куда поехать в 2014 году
Владимир Козлов
Г
ВЫ У ЖЕ ПРОШЛИСЬ ПО УНТЕРДЕНЛИНДЕН В БЕРЛИНЕ ,
П О С И Д Е Л И В Б И Р ГА Р Т Е Н Е В М Ю Н Х Е Н Е И П О К О Р И Л И
ЛЫЖНЫЕ ТРАССЫ БАВАРСКИХ А ЛЬП? ЛЮБОПЫТНОМУ
ПУТЕШЕСТВЕННИКУ ГЕРМАНИЯ МОЖЕТ ПРЕДЛОЖИТЬ
НАМНОГО БОЛЬШЕ ИНТЕРЕСНЫХ МАРШРУ ТОВ
орнолыжный рай Баварских Альп,
барокко Мюнхена, блеск Берлина
и соленый воздух Ростока —
Германии есть что предложить
гостям.
БАРОККО И ПИВО: МЮНХЕН
города, который в 1972 году принимал
летние Олимпийские игры и гордится
своим футбольным клубом. Мюнхенская
«Бавария» — победитель Лиги чемпионов
УЕФА, так что на матч на домашнем стадионе клуба Allianz Arena сходить стоит. Даже
если вы не болельщик, вы ощутите атмосферу настоящего футбола и почувствуете,
как мурашки бегут по спине.
Посиделки в пивных на свежем воздухе
(биргартенах) или в пивных погребкахкеллерах непременно входят в программу
любого визита в Мюнхен. В Баварии пьют
Weissbier, светлое пшеничное пиво, а изобретением мюнхенской кухни стали вайсвурсты, «белые колбаски» из телятины.
Местные пуристы велят есть вайсвурст до
полудня, следуя традициям времен, когда
еще не было холодильников, но сегодня
это правило бестрепетно нарушается ради
туристов. Еще одна жемчужина местной
кухни — баварский либеркэзе, запеченный
в форме хлеба колбасный фарш; либеркэзе
обычно подают с картофельным салатом.
Если выбирать путешествие в одну из федеральных земель Германии, первенство, несомненно, нужно отдать Баварии. Эта земля
предлагает впечатления на любой вкус — от
горнолыжных альпийских курортов до пышного и умиротворенного Мюнхена. Но начинать знакомство с Баварией лучше всего
именно с Мюнхена, ее столицы.
Впервые Мюнхен упоминается в письменных источниках 1158 года. В следующем
столетии он был уже столицей герцогства,
а в 1328 году — одной из императорских
резиденций. В 1507 году Мюнхен был избран
столицей объединенной Баварии. К истории
города можно прикоснуться и сегодня: обе
ратуши — Старая и Новая — расположились
на центральной площади Мариенплац.
Среди других обязательных для посещения достопримечательностей города —
Фрауэнкирхе, собор Святой Богородицы
(его башни, перекрытые зелеными куполами, считаются символом Мюнхена), а
также пивной ресторан «Хофбройхаус» и
знаменитый рынок Виктуалиенмаркт, предлагающий разнообразные деликатесы — от
традиционных баварских до самых экзотических. Из музеев особого внимания заслуживают Немецкий музей, крупнейший в
мире экспонент науки и технологий, Старая
и Новая Пинакотеки, а также музей BMW.
Спорт играет большую роль в жизни
Мюнхен: две башни собора Св. Богородицы ; Новая ратуша (справа).
ANDREW COWIN
ВЕРШИНЫ И ОЗЕРА:
БАВАРСКИЕ АЛЬПЫ
Баварские Альпы — одно из самых популярных горнолыжных направлений в
Европе. Чаще всего туристы выбирают
Гармиш-Партенкирхен, Берхтесгаден или
Оберстдорф.
Туристов манят многолюдные города и горные курорты
ПЕ ТРА ХЕ ДОРФЕР,
ГЛАВА НЕМЕЦКОГО НАЦИОНА ЛЬНОГО
СОВЕ ТА ПО Т УРИЗМУ, РАССК А ЗЫВАЕ Т
О ТЕНДЕНЦИЯХ РОССИЙСКОГО
Т УРИЗМА В ГЕРМАНИИ
НЕМЕЦКИЙ СОВЕТ ПО ТУРИЗМУ
нется важным потребителем туристических
услуг и в 2020 году число ночевок, выкупленных российскими туристами, достигнет 2,5 миллионов.
Много ли туристов приезжает в Германию
из России? Как изменился их поток в
последние годы?
В 2012 году российские туристы совершили
около 2,3 миллионов поездок в Германию.
Таким образом, Германия заняла четвертое
место в рейтинге стран, наиболее привлекательных для российских туристов.
По данным Немецкого национального бюро статистики, только за 2012 год
число ночевок, предоставленных российским туристам, выросло на 26% по сравнению с прошлым годом. А с 2003 года оно
выросло более чем на 188%. По прогнозам
Немецкого совета по туризму, Россия оста-
12
Какие города в Германии чаще всего
посещают туристы из России? В какие
города вы посоветовали бы съездить
зимой, а куда стоит отправиться в другое
время года?
В 2012 году самыми популярными направлениями у туристов из России были Бавария
и Берлин — в этих городах было забронировано соответственно 31,7 и 18,5% от
общего числа мест. Чаще всего россияне
едут в Мюнхен, Берлин, Дюссельдорф и
Франкфурт.
В 2013 году мы провели очередное
ежегодное Исследование качества услуг
немецкой индустрии туризма. Судя по ответам опрошенных нами туристов из России,
большинство из них — 77% — приезжают,
чтобы «посмотреть страну», и почти столько
же — 68% — с целью шопинга, причем это
направление особенно популярно в зимние
месяцы. Провайдер финансовых услуг Global
Blue проанализировал структуру доходов
германских ритейлеров, полученных от продажи товаров в формате tax-free, во втором
полугодии текущего года. Оказалось, что
27% этих доходов получены за счет продажи
товаров российским путешественникам, их
опередили только туристы из Китая.
Что касается сезонных предпочтений,
то Германия во всем ее многообразии
может быть интересна туристам круглый
год и предлагает возможности как для
летнего, так и для зимнего отдыха. Зимой
туристов из России притягивают многолюдные города и горнолыжные курорты, летом
— исторические достопримечательности
и музеи, возможность заняться спортом и
отдохнуть на природе.
Как изменились за последние годы приоритеты и интересы туристов из России?
В 2012 году более половины (54%) российских посетителей проводили в Германии
отпуск, 30% приезжали с деловыми визитами. Многие (44%) совмещают свой отпуск с
экскурсиями. Маршрут такой поездки может
включать несколько пунктов назначения или
же проходить в формате «сити-брейк» (один
город и его окрестности). Популярным остается и фестивальный туризм.
Предпочтения российских туристов в
последнее время меняются, мы отмечаем
сокращение мультитуров по нескольким
городам, в то время как число поездок
«сити-брейк» быстро растет: в 2012 году
этот формат выбрали примерно 34% российских туристов, путешествующих в Германии.
Мы с удовольствием отмечаем также рост
оздоровительного и спортивного туризма.
Какие культурные события в Германии
могут заинтересовать туристов из России?
Объекты Всемирного наследия ЮНЕСКО,
расположенные в Германии, будут особенно
интересны для посетителей из России. Это
хороший стимул для экскурсионной поездки
в Германию, культурного туризма. На территории Германии расположены 38 объектов,
включенных ЮНЕСКО в список Всемирного
наследия, по их числу мы занимаем третье место в Европе. Исходя из этого, мы
выбрали тему 2014 года: «Всемирное наследие ЮНЕСКО — культурные и природные
достопримечательности Германии». Эта идея
ляжет в основу наших акций по продвижению и продажам туров по всему миру.
Туристов из России также заинтересуют
специальные мероприятия, посвященные
падению Берлинской стены и двадцатипятилетию объединения Германии. Начиная
с 2014 года по всей Германии будут проходить торжества в память этого исторического события.
Интервью провел Владимир Козлов
НЕМЕЦКИЙ СОВЕТ ПО ТУРИЗМУ
прогуляются от Бранденбургских ворот до
Александер-плац, по бульвару вдоль знаменитой берлинской улицы Унтер-ден-Линден,
чтобы полюбоваться Музейным островом,
Берлинским кафедральным собором,
Новой караульней и барочным Арсеналом
(Цейхгаузом), где ныне располагается
Немецкий исторический музей.
Те, кто хочет отдохнуть, обычно направляются к Хакским дворам, комплексу зданий начала двадцатого века в центральном
районе Берлина Митте. Ну а другие устремляются в богемные районы Кройцберг,
Пренцлауэр-Берг, Нойкёльн и Веддинг:
в столице Германии, как говорят, живут
более 20 000 художников.
В Берлине туристов поджидает немало
и гастрономических соблазнов. Среди берлинских специалитетов — карривурсты,
поджаренные колбаски, приправленные
соусом карри, свиная рулька Eisbein, пончики Pfannkuchen, которые в других местах так
и называются — «берлинскими», а также
печень по-берлински Leber Berliner Art.
Алла Беликова, глава представительства Немецкого
совета по туризму в России,
дала несколько советов тем,
кто собирается поехать
в Германию на отдых:
В Баварских Альпах.
Горнолыжный рай Баварских Альп,
барокко Мюнхена, блеск Берлина и
соленый воздух Ростока — Германии
есть что предложить гостям.
развитой инфраструктуре этот курорт привлекателен для горнолыжников всех возрастов, как опытных, так и начинающих.
СИМВОЛЫ И БОГЕМА: БЕРЛИН
Берлин — второй по посещаемости туристами город Германии, он уступает лишь
Мюнхену. Путешественников манит возможность соприкоснуться с богатой историей города, увидеть его достопримечательности, которые связаны со многими
драматическими событиями ХХ века.
Бранденбургские ворота на протяжении четырех десятилетий были символом
разделенной Германии, сегодня этот памятник символизирует воссоединение страны.
О мрачных годах Второй мировой войны
напоминает расположенный неподалеку
Рейхстаг.
Большинство туристов непременно
Богатейшее культурное и историческое
наследие Германии привлекает множество
путешественников, поклонников культурного туризма. Традицию немецкого романтизма, одного из ярких течений немецкой культуры XIX века, сегодня воплощает популярный туристический маршрут
«Романтическая дорога» длиной около
350 километров. Пересекая южные земли
Германии, путешественники любуются
заливными лугами вдоль берегов Дуная
и барочным комплексом Вюрцбургской
резиденции, средневековыми городскими пейзажами Ротенбурга-на-Таубере,
Динкельсбюля, Ландсберга-на-Лехе, интерьерами всемирно известной паломнической церкви Визкирхе и легендарным
романтическим замком Нойшванштайн,
возведенным при Людвиге II Баварском.
О Мюнхене:
Мюнхен и его окрестности хороши в
любое время года, но поездка сюда
под Рождество запомнится вам на всю
жизнь. Для католиков, а их в южной
Германии большинство, Рождество едва
ли не главный праздник в году, и они
отмечают его как никто другой — как
сказку, прекрасную и вкусную.
Но помните: 24-го декабря, словно по
мановению волшебной палочки, все
рождественские рынки в Мюнхене
закроются, и город опустеет. В Баварии
начнутся школьные зимние каникулы, и
все уедут кататься в горы.
О Баварских Альпах:
Берхтесгаден — замечательное место
для отдыха с детьми. Им понравится
Зальцбергверк, старая соляная шахта,
поездка сюда — настоящее приключение. Сначала все надевают костюмы
шахтеров, а потом отправляются на
поезде вглубь 650-метровой шахты.
Гид покажет зеркальное озеро и деревянные лестницы, по которым шахтеры
карабкались с одного уровня шахты на
другой еще в Средние века.
ГОТИКА И СОЛЕНЫЙ ВЕТЕР:
РОСТОК И МЮНСТЕР
Вы уже прошлись по Унтер-ден-Линден,
отлично провели время в «пивных садах»
Мюнхена и покорили лыжные трассы
Баварских Альп, но, конечно, не исчерпали туристические возможности Германии.
Если вам нравится путешествовать в стороне от больших туристических дорог,
приглядитесь к Ростоку, Фрайбургу или
Мюнстеру.
Росток на балтийском побережье —
это бодрящее сочетание соленого воздуха
и северогерманской готики. Порт города, одна из его главных достопримечательностей, в 2018 году отпразднует свое
О Берлине:
В каждом районе Берлина есть парк,
куда по утрам выходят на пробежку
сотни горожан. Берлин известен также
своими озерами — Ванзее, Шлахтензее,
Николасзее и Крумме Ланке на юге
города или Шпандауэрзее, Плётцензее,
Тегелерзее на севере. Летом, в выходные, берлинцы едут туда большими
компаниями.
Карривурст, жареные колбаски с
карри, — знаменитое берлинское угощение. Я бы даже сказала, это символ
послевоенного Берлина, потому что они
легко преодолели Берлинскую стену,
полностью игнорируя политические
различия. В Берлине есть Музей карривурст, где можно сфотографироваться
со сковородкой в руках рядом с плитой
Герты Хойвер, которая и изобрела это
блюдо.
О других интересных местах:
Мюнстер: торговые аркады и Ратуша на Принципальмаркт.
JOCHEN KEUTE
Гармиш-Партенкирхен помнит зимние
Олимпийские игры 1936 года, в программу
которых впервые были включены соревнования горнолыжников. На склонах этих гор
и сегодня проводится множество состязаний в зимних видах спорта. Курорт расположен поблизости от пика Цугшпитце,
самой высокой точки на территории
Германии, недалеко от границы с Австрией.
Берхтесгаден также находится вблизи
австрийской границы, всего в 35 километрах южнее Зальцбурга, и неподалеку от
глубокого ледникового озера Кёнигзее.
Альпинисты едут в Берхтесгаден, чтобы
покорить восточный склон горного массива Вацманн с третьей по высоте вершиной
Германии.
Величественные панорамные виды двух
гор — Небельхорна и Феллхорна — отличительная черта Оберстдорфа. Благодаря
DANIEL GEIGER
НЕМЕЦКИЙ РОМАНТИЗМ:
ВДОЛЬ ДУНАЯ
Шварцвальд — одно из красивейших
мест в Германии, которое пока еще мало
освоено российскими туристами. Здесь
великолепная природа, озера, очень
вкусная кухня и замечательная архитектура.
13
РОССИЯГЕРМАНИЯ
восьмисотлетие. И Университет Ростока
— тоже один из древнейших в мире: основан в 1419 году. На исходе Средневековья
Росток был лидером Ганзейского союза,
торгового и политического альянса свободных городов Северной Европы. О мощи
и богатстве процветающего средневекового города и сегодня свидетельствуют
великолепные дома с остроконечными
крышами, пышные соборы, вместительные
ющий вид на Старый город, пронизанный
узкими, извилистыми каналами, — картина
для Германии уникальная. Главное местное
угощение — шойфеле, жареная свиная
лопатка. Шойфеле отлично сочетается с
выдержанным белым бургундским.
Мюнстер вошел в историю в 1648
году: в его ратуше был подписан
Вестфальский договор, положивший
конец Тридцатилетней войне, а в 1773
погреба и широкие дамбы. Местную кухню
прославили жареная грудинка на косточке по-мекленбургски и тминная водка
Rostocker Doppelkümmel.
Совсем иным, южным обаянием отличается Фрайбург, старинный оживленный университетский город на границе
Шварцвальда. Фрайбургский кафедральный собор, достроенный в XVI веке, —
признанный шедевр готической архитектуры. Советуем вам собраться с силами и подняться по лестнице на верхнюю площадку
его стометровой башни. Вы не будете разочарованы: отсюда открывается захватыва-
году здесь был открыт Вестфальский университет, сегодня он один из крупнейших
в Германии. Среди других достопримечательностей города — кафедральный собор
Святого Петра и расположенный рядом с
ним Принципальмаркт («Главный рынок»),
считающийся одной из красивейших улиц
в Европе. Как и во многих других регионах
Германии, в Мюнстере есть свои пивные
традиции. Здесь пьют Münster AltbierBowle, пунш на основе пива, приготовленного по старинной технологии верхового
брожения, и фруктового сиропа с кусочками фруктов.
Берлин: Кафедральный собор на Шпрее.
Калининград хранит частицу немецкого духа
ВЛАДИМИР ФИЛОНОВ / MT
РОССИЙСКИЙ ЭКСК ЛАВ НА БА ЛТИКЕ
СОХРАНЯЕТ УНИКА ЛЬНУЮ К УЛЬТУРУ,
НАПОМИНАЮЩУЮ О НЕМЕЦКОМ
ПРОШЛОМ ГОРОДА
Владимир Козлов
К
алининград, российский эксклав, зажатый между Польшей
и Литвой и в любом направлении отделенный от России
как минимум двумя границами,
можно назвать «самым немецким» из российских городов.
Его древнее имя — Кёнигсберг —
буквально означает «Королевская гора»:
город возник вокруг замка, построенного
в 1255 году тевтонскими рыцарями и королем Богемии Оттокаром II Пржемыслом. На
протяжении почти семисот лет — большую
часть своей истории — Кёнигсберг входил
в состав различных немецких государств.
В XVIII веке, когда во время Семилетней
войны русские войска оккупировали территорию Восточной Пруссии, Кёнигсберг
по указу императрицы Елизаветы был присоединен к России, однако ненадолго: в
1763 году Россия отказалась от трофея.
14
Спустя 180 лет, после капитуляции нацистского режима в Германии, эти территории
вошли в состав СССР, после чего город
был переименован в Калининград, в честь
Михаила Калинина, одного из советских
руководителей.
Сегодня в Калининграде живет примерно полмиллиона человек, из них лишь 0,4%
— этнические немцы, большинство — 87%
— русские. Зато половина туристов, прибывающих в город, по данным городских
властей, едет из Германии.
Впервые попав в Калининград, многие удивляются: город мало что сохранил
из многовекового немецкого наследия.
Вторая мировая война, а затем и советская
власть радикально изменили его облик.
Исторический центр, разрушенный во
время войны, был застроен хрущевками, а
позднее к ним добавились панельные девятиэтажные дома. Самое примечательное
здание советской эпохи — Дворец Советов
— строили десятилетиями: начали в 1970
году, а закончили уже в нынешнем веке.
Одна из главных достопримечательностей города — Кафедральный собор на
острове Кнайпхоф. Он был заложен в 1333
году и после завершения строительства,
вплоть до 1945 года, оставался главной
городской церковью. Собор сильно пострадал от бомбардировок во время войны,
но на исходе ХХ века был восстановлен. К
собору примыкает Мемориал Иммануила
Канта, самого знаменитого уроженца
Кёнигсберга. В православной и лютеранской часовнях собора открыты экспозиции,
посвященные философу.
Самое старое здание города, впрочем,
не собор, а Юдиттен-кирха. Построенная
еще до основания Кёнигсберга как орденская католическая церковь, она затем
была местом протестантских богослужений, а теперь это православный СвятоНикольский собор.
В центральной части города стоит посмотреть здание бывшей Биржи, в котором до
недавнего времени располагался Дворец
культуры моряков, а теперь открыт област-
ной центр культуры молодежи. Интересны
и сохранившиеся остатки фортификационных сооружений старого Кёнигсберга:
башня Дона, где находится Музей янтаря,
башня Врангеля и старинные ворота —
Закхаймские, Королевские, Росгартенские,
Железнодорожные и Аусфальские.
Чтобы увидеть застройку довоенного времени, лучше переместиться в бывшие пригороды Кёнигсберга — районы
Амалиенау, Ратсхоф или Марауненхоф.
Несмотря на то что состояние большинства
зданий оставляет желать лучшего, здесь все
еще можно обнаружить интересные образчики немецкого ар-нуво или югендстиля.
Последние десять лет местные власти
стараются по возможности восстанавливать
исторический облик города. К 850-летию
Калининграда была реконструирована
центральная Ганзейская площадь, планируется вернуть довоенный вид кварталам
Альтштадта и Кнайпхофа, а также отстроить
на прежнем месте замок Кёнигсберг. Так что
в будущем туристы увидят больше зданий,
напоминающих о прошлом города.
В Калининградской области, помимо
областного центра, есть и другие интересные места, куда стоит отправиться, если
располагаешь временем. Можно посетить,
например, поселок Янтарный, где работает
единственный в мире завод по добыче и
обработке янтаря, съездить в Балтийск,
бывший Пиллау, чтобы посмотреть крепость
XVI века, и в Черняховск, где сохранились
рыцарские замки Инстербург и Георгенбург.
Достойна внимания и традиционная
местная кухня. Кёнигсберг издавна славился своими кулинарными традициями и
сумел не растерять их даже за полвека
советской власти. В некоторых ресторанах города и сейчас подают кёнигсбергские клопсы, фрикадельки в белом соусе
с каперсами, и оригинальные пирожные
из кёнигсбергского марципана. Широко
известны и местные напитки — смородиновое вино Kopskiekelwein и коктейль из
шампанского и красного вина, который
здесь называют Ochsenblut, что означает
«бычья кровь».
ERIC EICHBERGER
Главное местное угощение —
шойфеле, жареная свиная лопатка.
Шойфеле отлично сочетается
с выдержанным белым бургундским.
Download