СОХРАНИТЬ ЧИСТОТУ «ВЕЛИКОГО И МО ГУ ЧЕ ГО»

advertisement
сотрудничество
ВТОРНИК, НОЯБРЬ 17, 2015
а также взаимодействие
Европейского и Евразийского экономических союзов,
реализация масштабного
проекта Великого шелкового пути, создание ТрансТихоокеанского партнерства и
Трансатлантической зоны свободной торговли. То есть ваш
лидер заглядывает далеко
вперед, что подтверждает его
стратегическое мышление.
Хотел бы отметить, что оба
выступления лидеров наших
государств на прошедшей сессии прозвучали тогда в унисон.
То, о чем говорили наши президенты, совпадало по духу,
содержанию и эмоциональному
наполнению практически полностью. Нурсултан Назарбаев
в своем выступлении изложил
позицию Казахстана по наиболее острым вопросам международной повестки и озвучил
пути их решения. Глава нашего
государства обратил внимание,
что в XXІ веке центральной
задачей человечества должна
стать реализация стратегии,
навсегда избавляющей мир от
угрозы войны и устраняющей
их причины. Для этого президент Казахстана предложил
к столетию ООН разработать
план глобальной стратегической инициативы — 2045. В
ходе выступления была также
выдвинута инициатива по принятию Всеобщей декларации
ООН по достижению мира, свободного от ядерного оружия.
Кроме того, Нурсултан Назарбаев особо подчеркнул важность соблюдения принципов
международного права всеми
субъектами глобальной политики и озвучил идею о том,
чтобы в 2016 году созвать
международную конференцию
ООН на высшем уровне, призванную подтвердить базовые
принципы международного
права. Президент Казахстана остановился на вопросах
противодействия терроризму
и экстремизму, развития «зеленых» технологий, а также
на вопросе переноса штабквартиры ООН в Азию.
Таким образом, последние
встречи наших лидеров — в
Нью-Йорке и на саммите СНГ
в Бурабае (Боровом) — еще
раз подтвердили совпадение
позиций наших государств
по основным параметрам не
только в двустороннем сотрудничестве, но и в международных отношениях.
— Какими вы видите ближайшие и более отдаленные перспективы развития
Евразийского экономического союза?
— Как неоднократно отмечали лидеры наших государств,
следует помнить, что после
вступления в силу с 1 января
текущего года Договора о Евразийском экономическом союзе работа не заканчивается.
Чтобы наш союз мог ритмично
и эффективно функционировать, в ближайшие годы и до
2024 года предстоит разработать 126 документов по
институциональной и функциональным частям.
Как известно, среднесрочными перспективами и основными целями ЕАЭС являются
создание условий для стабильного развития экономик
государств — членов союза;
формирование единого рынка
товаров, услуг, капитала и
трудовых ресурсов в его рамках; всесторонняя модернизация, кооперация и повышение конкурентоспособности
национальных экономик в
условиях глобальной экономики. Понятно, что в условиях
нынешнего мирового экономического кризиса всем нашим государствам — членам
ЕАЭС полноценно провести
такую работу будет весьма
сложно. Мы с вами прекрасно это понимаем и знаем, что
руководство и правительства
наших государств предпринимают все необходимые меры
для решения возникающих
проблем. В такие трудные
периоды кризиса для граждан
наших стран, я думаю, прежде всего необходимо сохранять спокойствие и терпение,
с пониманием относиться
к временным трудностям и
предпринимаемым правительствами вынужденным мерам.
Но даже и в нынешних непростых условиях просматриваются
положительные моменты и
подвижки в развитии нашего
регионального объединения:
Евразийский экономический
союз предоставляет дополнительные возможности
снижения транзакционных
издержек, временных издержек на границе и освобождения значительных оборотных
средств, которые теперь могут
быть направлены на развитие бизнеса. Другим важным
событием для граждан наших
стран будет принятие решения по снижению или даже
обнулению тарифов роуминга
мобильных телефонов в рамках ЕАЭС. Ведутся напряженные переговорные процессы
заинтересованных сторон,
которые позволят с 2016 года
ввести в действие соглашение
об общем рынке лекарственных средств, произведенных
по международному стандарту
GMP. К 2019 году планируется
сформировать общий электроэнергетический рынок путем
интеграции национальных
рынков, что позволит в полном
объеме реализовать экспортный потенциал электроэнергетических отраслей ЕАЭС.
Касаясь более отдаленной
перспективы развития ЕАЭС,
я с оптимизмом смотрю в будущее и уверен, что наш союз
принесет значительные выгоды как для стран-участников
и его граждан, так и в целом
для экономического развития
всего континента.
Географическое положение
нашего интеграционного
объединения между сильными
мировыми экономическими
игроками и рынками, такими
как Евросоюз, Китай, страны Юго-Восточной Азии, уже
сейчас вызывает заинтересованность многих стран к развитию интеграции с Евразийским экономическим союзом.
Такие страны, как Индия,
Египет, Турция, Иран, Сирия,
государства Европейской ассоциации свободной торговли
(Исландия, Норвегия, Швейцария и Лихтенштейн) и многие другие государства уже
всерьез думают последовать
примеру Вьетнама и заключить Договор о создании зоны
свободной торговли с ЕАЭС.
Все вышесказанное позволяет
с уверенностью полагать, что
политическая воля президентов Казахстана, Беларуси и
России — основателей Евразийского экономического
союза — будет и дальше
способствовать развитию и
расширению регионального
объединения во благо народов наших государств.
Беседовал Андрей БОБОК.
5
СОХРАНИТЬ ЧИСТОТУ
«ВЕЛИКОГО И МОГУЧЕГО»
Ученые озабочены нынешним состоянием русского языка
Представители более чем 15 государств
собрались в конце минувшей недели
в Минске, чтобы обсудить проблемы
сохранения русского языка за
рубежом. Политики, государственные
деятели, ученые и студенты делились
своими мнениями и методиками,
касающимися того, как сохранить
чистоту русского языка, как поднять
его значимость в мире, какова его роль
в различных государствах.
ЗА ЧТО МЫ БОРЕМСЯ?
Показательно, что уже перед пленарным заседанием конференции, название которой
звучит как «Сохранение, поддержка и продвижение русской культуры и языка за рубежом»,
зарегистрировалось более 240 человек.
— Это уже пятая такая конференция, — отметил Андрей ЧИЖОВ, заместитель руководителя внешнеэкономических и международных связей Москвы. — Первые три
проходили в Севастополе, в прошлом году
конференция прошла уже в Минске. Мы не
просто так выбрали местом проведения нашей
конференции столицу Беларуси. Это очень
удобное место, я думаю, для всех участников.
Это центр Европы, сюда удобно добираться.
Тепло и гостеприимство белорусских хозяев
известны везде. Мы благодарим руководство
Беларуси, города Минска за возможность провести здесь конференцию.
Андрей СОБОЛЕВ, член Совета Федерации
Федерального собрания России, обратил
внимание на тот факт, что в названии конференции выделяется три главные цели — сохранение, поддержка и продвижение русского
языка.
— Меня очень волнует именно сохранение языка, не просто его распространение на мировой
арене. Наш язык изменяется не в лучшую сторону. Вы знаете, почему: это и вещательные
ресурсы, и «поэты-песенники», и псевдолитераторы. Бытовое использование языка также
оставляет желать лучшего. Именно поэтому
важно сохранять чистоту того языка, который
оставили нам Пушкин, Лермонтов... За что мы
боремся: за название языка или за сам язык?
Думаю, бороться нужно за язык.
«НЕЦЕНЗУРЩИНА»
НЕ ЕСТЬ СВОБОДА
Александр ЛОБОДАНОВ, профессор, доктор филологических наук, декан факультета искусств Московского государственного университета имени Ломоносова,
темой своего пленарного доклада сделал
языковую культуру в преподавании русского
языка за рубежом.
— В ХХ веке аудитория, к которой были обращены наши усилия по распространению
русского языка за пределами России, стала
другой. Она изменилась и качественно, и количественно. В преподавании русского языка
за пределами России много странной «отсебятины», а история русского языка вообще
малоизвестна. В этой связи целесообразно
было бы объединить усилия хотя бы стран
Содружества Независимых Государств вокруг
языковой проблемы. В странах СНГ как бы ни
называть русский язык — языком официальным, языком компактно проживающего населения или как-то иначе — он по-прежнему
является ведущим средством интеллектуального общения, и многие хотят его знать. Как
действенно помочь людям, оказавшимся за
пределами территории распространения русского языка? Прежде всего — устройством образования, организационной формой которого
мог бы стать педагогический союз стран СНГ.
Иностранцу, взявшемуся за изучение русского
языка, не так просто найти хорошие примеры
текстов — многие из них насыщенны бранной
лексикой.
— Нет ответа на вопрос, какая область
человеческих отношений покрывается бранной лексикой, какова социальная психология людей, пользующейся ею. К тому же так
называемые «маты» бывают разные. Они
разделяются по социальным слоям общества,
определенные круги людей «подготовлены» к
восприятию и использованию мата самим воспитанием. Другие — как наша литературная и
театральная интеллигенция, используют мат
как часть гламура: а иначе их ни читать, ни
смотреть не будут.
Александр Лободанов процитировал поэта
Вячеслава Куприянова: «Сквернословие, возможное при крайних душевных волнениях в
устной речи, пытаются увязать со свободой
слова и вводят в ткань художественных текстов, предварительно проиграв их употребление в бесцензурном интернете».
КАКИМ БЫВАЕТ ДВУЯЗЫЧИЕ
Иван РОВДО, доктор филологических наук,
профессор, декан филологического факультета Белорусского государственного
университета, председатель Белорусской
общественной организации преподавателей русского языка и литературы, рассказал о том, как функционирует русский язык в
системе образования Беларуси.
— В Беларуси функционирует более 100 языков. Естественно, эти языки функционируют
не изолированно, а в тесном контакте, что
наблюдается, в частности, в речи жителей Беларуси, которые в такой ситуации становятся
двуязычными. Когда речь заходит о двуязычии, то в сознании возникает, в первую очередь, два языка: русский и белорусский. Хотя
есть усе основания говорить и об украинскорусском, армяно-русском, литовско-русском
двуязычии или о таких довольно актуальных
для современной Беларуси типах двуязычия,
как китайско-русское, фарси-русское, дарирусское. Последнее стало заметным в нашей
стране в конце прошлого столетия, после
переселения к нам значительного количества
беженцев из Афганистана. Заметим, что в
каждой из разновидностей двуязычия одним
из языков является русский. Двуязычие в
составе какого-либо западноевропейского и
белорусского языков — редкость для Беларуси: к примеру, немецко-белорусское или
шведско-белорусское, хотя таковые есть.
— В нашей стране статус русского и белорусского языков как государственных предопределяет их использование во всех сферах
жизнедеятельности граждан нашей страны, —
говорит Иван Ровдо. Исключения: костел, где
богослужение ведется на белорусском или
польском языках, и высшие государственные
ведомства, в которых награды оформляются
на белорусском языке.
Профессор констатировал, что в системе образования нашей страны русский язык преобладал на протяжении многих десятилетий. Исключения — 20-е и 90-е годы минувшего столетия.
«Когда речь заходит о двуязычии,
то в сознании возникает, в первую очередь,
два языка: русский и белорусский.
Хотя есть все основания говорить
и об украинско-русском, армяно-русском,
литовско-русском двуязычии
или о таких довольно актуальных
для современной Беларуси типах двуязычия,
как китайско-русское, фарси-русское,
дари-русское».
— Белорусско-русское двуязычие охватывает
газеты, радио, телевидение, художественную
литературу, театр, образование, где используются два языка дистанционно либо контактно
по отношению друг к другу. Дистанционный
тип двуязычия предполагает использование
одного из двух языков, функционирующих на
территории Беларуси. К примеру, есть литература на русском языке, есть на белорусском;
есть спектакли на русском языке, есть на
белорусском. При контактном двуязычии оба
языка функционируют на страницах одной и
той же газеты, в телевизионных передачах,
название которых предлагается на белорусском языке, а содержание — на русском, или
же на русском и белорусском. Или же в диалоге — один из собеседников говорит на белорусском языке, второй — на русском...
Надежда ЮШКЕВИЧ. yushkevich@zviazda.by
Download