ЗАДАННІ ДЛЯ СТУДЭНТАЎ ДЗЁННАЙ ФОРМЫ НАВУЧАННЯ

advertisement
ЗАДАННІ ДЛЯ СТУДЭНТАЎ ДЗЁННАЙ ФОРМЫ НАВУЧАННЯ
1. Перакладзіце на беларускую мову:
Наш язык – это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни. И по
тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем имеем дело:
мы можем определить степень интеллигентности человека, степень его
психологической уравновешенности...
Учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо долго и
внимательно – прислушиваясь, запоминая, замечая и изучая. Но хоть и трудно –
это надо, надо. Наша речь – важнейшая часть не только нашего поведения, но и
нашей личности, нашей души, ума. (Д. Лихачев)
2. Перакладзіце на беларускую мову:
По отношению каждого человека к своему языку можно совершенно точно
судить не только о его культурном уровне, но и о его гражданской ценности.
Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку.
Человек, равнодушный к родному языку, – дикарь. Он вредоносен по самой своей
сути потому, что его безразличие к языку объясняется полнейшим безразличием к
прошлому, настоящему и будущему своего народа. (К. Паустовский)
3. Перакладзіце на беларускую мову:
Ефросинья Полоцкая. Без этого имени невозможно представить не только
панораму духовной жизни на восточнославянских землях в двенадцатом столетии,
но и всю многовековую историю Беларуси. Княгиня, игуменья, знаменитая
просветительница – святая Ефросинья оставила о себе вечную память в душе
народа.
Между нами и временем, когда жила известная полочанка, лежит более
восьми веков. Не удивительно, что история сохранила о ней не очень богатые
сведения, но и они позволяют увидеть общеевропейскую значимость личности
этой женщины-подвижницы. Жертвенная деятельность святой Ефросиньи, как и ее
знаменитых современников Кирилла Туровского и Климента Смолятича,
обусловила высокий культурный подъем на земле наших предков.
4. Перакладзіце на беларускую мову:
Разговорный стиль
Сфера
Цель
использования использования
1.Разговорно- В повседневной Для обмена
бытовой;
жизни, в
мыслями,
2. Разговорно- разговорах с
иформацией,
официальный. близкими,
чувствами с
знакомыми
близким
людьми,
кругом людей.
друзьями.
Подстили
Основные виды
текстов
Разговоры
(диалоги),
записки,
письма
близким
людям.
Основные
черты
Непосредственность,
живость,
натуральность
речи,
отсутствие
строгой
логичности,
оценочный
Основные
языковые
средства
Слова с
экспрессивноэмоциональной
окраской,
слова с
переносным
значением.
Повествовател
ь-ные,
характер
высказываний,
эмоциональность.
Подстили
1.Собственно
- научный;
2. Научноучебный;
3. Научнопопулярный;
4. Научнотехнический.
Научный стиль
Сфера
использования
В науке и
технике, в
учебном
процессе и
образовании.
Цель
использования
Для
информирования о научных
достижениях.
Для
оформления
научных
сообщений.
Для
организации
учебного
процесса.
Официально-деловой стиль
Подстили
Сфера
Цель
использования использования
1.Собственно- В
Для
законодаделопроизводрегулирования
тельный;
стве, в области официальных
2. Дипломати- права и
отношений.
ческий;
законодательДля передачи
3. Официства
точной
ально-канцеофициальной
лярский.
информации,
распоряжений,
приказов. Для
определения
прав и
обязанностей.
Публицистический стиль
Основные
виды
текстов
Научные
выступления,
лекции,
сообщения,
диспуты,
рефераты,
статьи,
тезисы,
диссертаци
ии
учебники.
Основные
черты
Основные
виды
текстов
Служебные
бумаги
(справки,
заявления,
протоколы,
характерис
тики,
автобиогра
фии,
доверенности,
расписки).
Договоры,
законы.
Основные
черты
вопросительны
еи
побудительные
полные и
неполные
предложения.
Обращения.
Основные
языковые
средства
ДоказательНаучные
ность,
термины,
точность,
книжная
логичность.
лексика.
Отсутствие
Отсутствие
выражения
слов с
отношений к экспрессивноприведенным эмоционально
фактам.
й окраской,
слов с
переносным
значением.
Повествовател
ьные простые
и сложные
предложения.
Официальность,
точность,
конкретность
. Отсутствие
эмоциональн
ости.
Основные
языковые
средства
Отсутствие
слов с
экспрессивноэмоционально
й окраской,
слов с
переносным
значением.
Повествовател
ьные простые
и сложные
предложения.
Наличие
устойчивых
выражений.
Под
стили
Сфера
использования
1. Газетнопублицистический;
2. Радиотележурналистский;
3. Ораторский.
В газетах и
журналах, в
выступлениях
на собраниях и
митингах. На
радио и
телевидении.
Подстили
1. Проза;
2. Поэзия;
3. Драматургия.
Цель
использования
Информирование об
общественноважных делах.
Воздействие на
сознание и
чувства людей
с целью
убедить их в
конкретных
идеях,
взглядах.
Основные
виды
текстов
Выступления,
лекции,
диспуты на
общественно-политические
темы,
газетные и
журнальные статьи,
репортажи.
Стиль художественной литературы
Сфера
Цель
Основные
использования использовавиды
ния
текстов
В художествен- Эстетическое
Все жанры
ной литературе воздействие с художести устном
помощью
венной
народном
художественлитературы
творчестве.
ных образов
(рассказы,
на внутренний повести,
мир человека. стихи,
басни,
комедии и
под.).
Основные
черты
Натуральнос
ть, живость,
доходчивость,
эмоциональность речи.
Оценочный
характер
высказываний
Основные
черты
Художествен
-ная
образность.
Оценочный
характер
высказываний,
эмоциональность.
Основные
языковые
средства
Общественнополитическая
лексика.
Слова с
экспрессивноэмоционально
й окраской,
слова с
прямым и
переносным
значением.
Вопросительные и
побудительные
предложения.
Риторические
вопросы,
повторы.
Обращения.
Основные
языковые
средства
Слова с
экспрессивноэмоциональной
окраской,
слова с
прямым и
переносным
значением.
Повествовательные,
вопросительные,
восклицательные и
побудительные
предложения.
5. Перакладзіце на беларускую мову і вызначце стылёвую прыналежнасць
тэксту:
Если угодно, язык – это океан. Можно черпать и наливать в сосуды различной формы.
Одна и та же вода принимает форму куба, бутылки, амфоры, хрустального шара и грязной
лужи.
Много языков внутри одного языка, ну, или, скажем мягче, много языковых сфер.
Вспомним некоторые из них.
Язык технической и документальной информации. Язык судопроизводства и
протоколов. Язык газетной информации. Язык ученых докладов, популярных лекций,
застольных речей, отчетных докладов… Язык, которым я пишу заявление о
предоставлении мне жилплощади, и язык, которым я пишу сонет.
Нелепо выглядела бы фраза в инструкции: «Придя на свое тепленькое местечко и
усевшись на свой замасленный стулишко, вахтер обязан сверкнуть глазами во все
стороны!..»
Точно так же нелепо выглядела бы фраза в интимном письме: «Нижеследующим
уведомляю гражданку Сидорову, что вот уже вторую неделю я испытываю любовное
томление!..»
6. Зрабіце тэрміналагічны слоўнік (20 слоў) па вашай спецыяльнасці.
Download