Ой, мороз, мороз! (с нотами) http://www.a-pesni.golosa.info/kazaki/ojmoroz.htm ОЙ, МОРОЗ, МОРОЗ! Ой, мороз-мороз, не морозь меня, Не морозь меня, моего коня. Не морозь меня, моего коня, Моего коня белогривого, Моего коня белогривого, У меня жена, ох, ревнивая. У меня жена, ох, красавица, Ждет меня домой, ждет-печалится. Как приду домой на закате дня, Обниму жену, напою коня. Вторая строка куплетов повторяется Владимирский С. Н. Гитара для всех. М.: «Пионерская правда» : Рось : Фантастика для всех, 1994 Песня из кинофильма Владимира Назарова "Хозяин тайги", где ее исполнил герой Валерия Золотухина. После этого получила всеобщую популярность, а вариант из фильма стал какноническим. Происхождение его до конца не выяснено. В любом случае, в основе своей - это народная песня. По утверждению бывшей солистки Воронежского русского хора Марии Морозовой, этот вариант создан в их хоре на грани 1940-х-1950-гг.: два первых куплета на второй голос исполнила в конце 1940-х на прослушивании пришедшая поступать в хор Нина Тарасова (дальше она первоначальную народную песню не помнила); Мария Морозова дописала первый голос и еще два куплета про жену, и в таком виде исполняла на выступлениях хора в дуэте с мужем Александром Уваровым. В 1956 году во время гастролей Воронежского русского хора в Москве эта песня в числе других была записана для радио и пластинок, и пошла в народ. Откуда появился еще один куплет, прозвучавший в фильме - "Как вернусь домой на закате дня... ", - ей неизвестно. Так это или нет, но сейчас на практике можно услышать и еще более длинные версии. Например, вокальная группа "Андрюшаночка" из Нижнетавдинского района Тюменской области на казачий фестиваль в Тюмени в сентябре 2006 привезла такие куплеты: ...Напою коня, да прилягу спать <...> мне мать. Разожгу в печи пламя жаркое, У моей жены губы сладкие. С молодой женой мне не спать в дому, Атаман зовет на Амур-реку. Ты не плачь, жена, не печалься, Жди домой меня, жди, красавица. Многоголосие: Ах, зти черные глаза. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. - Смоленск: Русич, 2004 Юрий Бирюков "ОЙ, МОРОЗ, МОРОЗ..." (Газета "Труд", № 001 за 04.01.2002) У нас на Дону, откуда я родом, ее считают исконно своей, казачьей. Когда я приезжал погостить в родную станицу Семикаракорскую, теперь ставшую городом, непременно 1 von 3 01.12.2010 10:09 Ой, мороз, мороз! (с нотами) http://www.a-pesni.golosa.info/kazaki/ojmoroz.htm просил мою тетушку Елену Пантелеевну Гончарову, замечательную певунью, исполнить "Ой, мороз...". Сходился народ, ладный хор получался. Всякий раз, как только заводила она "Мороз", воображение уносило меня куда-то далеко-далеко. Представлялась бескрайняя степь, лунная морозная ночь, крытый возок, несущийся по снежному насту, и усталый, продрогший ямщик, напевающий эту песню, вложив в нее надежду на благополучное возвращение домой после разлуки - к теплому очагу, к любимой жене. Долгое время я считал, что песня эта родилась в XIX веке, когда в народе запели так называемые "ямщицкие" песни, к примеру, "Тройка", "Когда я на почте служил ямщиком", "Степь да степь кругом". К последней из них она близка мелодикой, ритмом, настроением. Однако содержанием своим "Мороз" ей противостоит: герой песни верит в свое возвращение, и огонь этой веры поддерживают в нем воспоминания о близких, родных ему людях. Мне никак не удавалось "докопаться" до первоисточника замечательной песни. Перерыл горы песенников прошлого и позапрошлого веков, каталогов, справочников, однако слов и напева "Мороза" не обнаружил. Встречались, правда, в некоторых изданиях, а чаще в письмах от телезрителей или радиослушателей моих песенных циклов и читателей моих рассказов песни с зачином "Ой, мороз, мороз, не морозь меня...", но дальше шли совсем другие слова и сюжет. Приведу одну из таких прямо-таки фантасмагорических версий "Мороза", истоки которой следует искать где-то в Украине (или близко), поскольку русский текст "сдобрен" украинизмами: Ой, зима-зима, ты холодная, Я прошу тебя: не морозь меня. Не морозь меня, моего коня, Моего коня сивогривого, Ще й меня - младца чернобривого... Как жена мужа ненавидела, Взяла острый нож та й зарезала, В зеленом саду та й повесила. Стукнула ногой: "Виси, черт с тобой!" Топнула другой та й пошла домой. За столом сидит, с другом говорит: "Горе, горе мне - с таким мужем жить. А еще горчей, ще й такого нет. Пойду в зелен сад - домой мужа звать. Стукну по нему: ступай до дому! Вже й навишался, вже й намучился, Разных пташечек та й наслушался..." Пойдем, муж, домой, Расхороший мой! Близкие по словам и сюжету варианты этой песни уже около ста лет известны в бывших Олонецкой и Архангельской губерниях. Ветеран Великой Отечественной из Морозовска Ростовской области Анна Сергеевна Голотина-Купина прислала мне вариант "Мороза", записанный ею от песельницы Анны Денисовны Донсковой. Пели его на Дону в военные годы: Ой, мороз, мороз, не морозь меня, Моего коня белогривого. Я с моим конем врага побеждал. В тех боях лихих конь, как вихрь, скакал, Гриву белую ветер развивал, И копытами он врагов топтал. Грива белая развевается, А меня жена-раскрасавица Ждет с победою, ждет, печалится. Откуда же ведет начало песенная версия "Мороза", которую распевают повсеместно в наши дни? Ответ (или версию) подсказало письмо из Липецка от Марии Павловны Морозовой и Александра Михайловича Уварова. В 50-е годы они были солистами Воронежского русского народного хора, теперь - на пенсии. В письме Мария Павловна утверждала, что песню эту сочинила она. И вот как это было. В конце 40-х годов пришла поступать к ним в хор красивая девушка Нина Тарасова. На прослушивании спела две песни: "За горою, у колодца" и "Ой, мороз..." Причем из второй - только два куплета, потому что других не помнила. Спела даже не мелодию, а втору, то есть вторую партию. Марии Павловне так понравился и запал в душу зачин песни, что через некоторое время она, по ее утверждению, сама придумала к нему продолжение - то самое, про жену-красавицу, и мелодию первой партии. Разучили они в дуэте с мужем Александром Михайловичем эту песню и показали художественному руководителю хора К.И. Массалитинову. Ему песня понравилась. В 1956 году Воронежский хор приехал на гастроли в Москву, и лучшие номера из его репертуара были записаны в фонд радио и на грампластинки. В их числе оказалась и песня, сложенная Марией Павловной Морозовой. Записала она ее в дуэте с мужем как народную, без всяких претензий на авторство. Песню "Ой, мороз, мороз" подхватили и запели в ту пору повсюду. "На концертах нам приносили много записок с просьбой исполнить "Ой, мороз...", - вспоминает в письме ко мне Мария Павловна, - приходилось петь песню по два, три раза. В 1963 году мы с мужем ушли из хора и стали работать на эстраде в Чувашии, Удмуртии, Мордовии, в Липецкой и Амурской филармониях. И где бы мы ни выступали, песня проходила с огромным успехом. Новый 1969-й год нам довелось встречать в Благовещенске. Жили в гостинице, в двухстах метрах от Амура. А на берегу Амура (такова традиция) каждый год ставится неимоверной высоты и красоты елка. Весь город собирается на это праздничное действо. Пошли и мы с мужем посмотреть и принять участие в этом празднике. А мороз был градусов сорок. Народу видимо-невидимо. Кругом блины пекутся, самовары огромные жаром пышут, шум, песни, светло, как днем. И вот выскакивает нарядная тройка с бубенцами и колокольцами, а на санях полно народу, и все поют "Ой, мороз, мороз". Каково же было наше удивление и радость, что и здесь наша песня звучит. Для нас это был прекрасный новогодний подарок от дальневосточников..." Не знаю и не берусь утверждать, где и когда довелось впервые услышать эту песню Валерию Золотухину. Но когда его пригласили на главную роль в фильме "Хозяин тайги", он спел ее в одном из эпизодов картины как бы от себя и своего героя, добавив к придуманным и распетым М.П. Морозовой куплетам еще один, возможно, сочиненный им самим: Как вернусь домой на закате дня, Обниму жену, напою коня... Когда композитор картины Леонид Афанасьев (он сам мне об этом рассказывал) поинтересовался у Золотухина, откуда ему известна эта песня, тот ответил, что слышал ее в одной из алтайских деревень. Уточнять детали композитор не стал, включил песню в фильм, а потом издал в сборнике с рубрикацией: напев В. Золотухина, обработка Л. Афанасьева. Это, понятно, обидело Марию Павловну Морозову и ее партнера по дуэту. "Я спорить ни с кем не собираюсь, - пишет она в письме, присланном мне, - но в песне "Ой, мороз, мороз" мною сочинены три куплета, сделан первый голос. Где бы ни пели, мы объявляли ее народной. Истоки и нужно искать в народе". Понимая, что история народной песни (а особенно такой распространенной, как "Ой, мороз...") не кончается с выходом очередного, даже самого подробного исследования о ней, мы намерены вернуться к теме. Интересно, в частности, выслушать рассказ и самого Валерия Золотухина, также сыгравшего в биографии фольклорного шедевра свою роль. Мне же остается напомнить читателям нашей рубрики, так сказать, канонические слова песни: Ой, мороз, мороз, Не морозь меня, Не морозь меня, Моего коня. Не морозь меня, Моего коня, Моего коня Белогривого. Моего коня Белогривого... У меня жена, Ох, ревнивая. У меня жена, Ох, красавица, 2 von 3 01.12.2010 10:09 Ой, мороз, мороз! (с нотами) http://www.a-pesni.golosa.info/kazaki/ojmoroz.htm Ждет меня домой, Ждет, печалится. Как вернусь домой На закате дня, Обниму жену, Напою коня. 3 von 3 01.12.2010 10:09