1 Часть 2. Выступление Президента Межгоссовета, Председателя МАК проф. Т. Анодиной на 35-й юбилейной Сессии Совета по авиации и использованию воздушного пространства. Инициативы Межгоссовета/МАК по реализации последних решений Совета ИКАО и Всемирной конференции высокого уровня по безопасности полетов. Уважаемый господин Президент, Ваши Превосходительства, дамы и господа, коллеги! Мы с вами собрались на эту Сессию в непростое для авиации и всего мира время. За прошедшие два года произошёл ряд трагических событий в международной гражданской авиации – тяжелейшая катастрофа малайзийского самолёта Боинг-777 в небе Украины, которая болью отозвалась в сердцах всего мира и, конечно, авиаторов. Не обошли стороной для международной гражданской авиации и последствия экономического кризиса, которые, безусловно, повлияли на устойчивое развитие гражданской авиации. В этой связи мы всецело поддерживаем инициативы и усилия ИКАО и ИАТА, предпринимаемые в последние годы. К сожалению, военно-политические амбиции все чаще превалируют над экономической целесообразностью, нарушая в определённой степени зафиксированное ООН право человека на свободное и безопасное перемещение и взятые государствами обязательства в рамках Чикагской Конвенции. Политические и экономические санкции, закрытие национального воздушного пространства, атаки на гражданские воздушные суда и нанесение ущерба авиакомпаниям, аэропортам, аэронавигационным службам и другим объектам инфраструктуры гражданской авиации – всё это уменьшает доверие к авиационному транспорту, безопасности полетов, ведет к серьезным имиджевым и финансовым потерям, а главное, к сожалению, большим человеческим жертвам. Что же мы с вами готовы противопоставить новым вызовам!? И что уже сделано для предотвращения трагедий в будущем и для продолжения динамичного, безопасного и экономически-эффективного развития международной гражданской авиации? Сразу же после происшедшей трагедии с самолётом Боинг-777, которая потрясла весь мир, МАК были предприняты конкретные меры, в том числе по ускорению, начатой еще до этой трагедии, работы по выработке мер, направленных на недопущение подобных событий в будущем, а их было с 70-го года более 50-ти. Выражая серьезную озабоченность растущей опасностью для полётов гражданской авиации в ряде регионов мира, в том числе в Йемене, Ливии, Ираке, Сирии, и т.д., ещё в августе 2 прошлого года мной, по согласованию с руководителями МИД большинства государств нашего региона, были представлены в ИКАО и ИАТА наши рекомендации о принятии действенных мер, направленных на предотвращение уничтожения или причинения ущерба гражданским воздушным судам, жизненно необходимым объектам инфраструктуры гражданской авиации в результате военной деятельности, в том числе в зонах действующих и потенциальных конфликтов, и необходимость проведения независимых международных расследований под эгидой ИКАО. Я провела встречи и обсуждения с Президентом Совета и Генсеком ИКАО, Генеральным директором ИАТА, членами правительств и руководителями государств и международных организаций, послами ряда ведущих государств мира, руководителями Министерств иностранных дел. В конце 2014 года мы направили предложения членам Совета ИКАО, а в феврале этого года представили в качестве рабочего документа на 2-й Всемирной Конференции высокого уровня по безопасности полётов ИКАО в его штаб-квартире. Конкретные предложения МАК, вместе с программой развития нашего сотрудничества с ИКАО, были представлены Президенту Совета и Генсеку ИКАО лично в ходе моего краткого визита в штаб-квартиру ИКАО в июне этого года. Я бы хотела ещё раз обратить внимание на некоторые положения и принципы, изложенные в рабочем документе, который был разослан и представлен на всемирной конференции в ИКАО (февраль, 2015 г.). 1. В области безопасности полетов гражданских воздушных судов в зонах так называемых конфликтов: • Первое и безусловное – выполнять нормы международных правил по обеспечению безопасности полетов гражданской авиации, контролю и ответственности государств; • с целью содействия беспрепятственным полётам гражданской авиации исключить политически-мотивированное вмешательство в деятельность гражданской авиации и не допускать дискриминационных действий, наносящих большой экономический ущерб авиакомпаниям и аэронавигационным службам по выполнению транзитных пролетов воздушного пространства в зонах, где не ведутся боевые действия; • признать, что принятие решений на осуществление полетов должно быть основано на применении принципов управления рисками для обеспечения безопасности полетов и реализации таких принципов в системах управления безопасностью полетов в рамках всех сегментов авиационной системы; • государствам осуществлять незамедлительный обмен информацией о рисках для гражданской авиации и принятию незамедлительных мер по прекращению полетов в зонах боевых действий; • государствам отказаться от применения силы, принудительных мер или мер воздействия с какой-либо стороны в отношении полетов гражданских ВС; 3 • в рамках ИКАО разработать систему действенного контроля за выполнением обязательств государств по обеспечению безопасности полетов международной гражданской авиации. 2. Считали бы целесообразным, принимая во внимание Резолюцию Совета Безопасности ООН № 2166, проводить расследования авиационных происшествий, повлекших большие человеческие жертвы и затрагивающих интересы многих государств, международными комиссиями под эгидой ИКАО, или, по поручению ИКАО, региональными профессиональными организациями в области расследования, строго руководствуясь руководящими принципами и стандартами ИКАО. 3. В связи с имевшими место в последние годы авиационными происшествиями, связанными с состоянием здоровья пилотов, и скрытия ими своих заболеваний (случаи с A-320 German Wings во Франции, ЯК-42 «Як Сервис» в Ярославле, СRJ-200 SCAT в Казахстане и др.), МАК считает целесообразным рассмотреть в рамках ИКАО совместно с ВОЗ и ИАТА целесообразность создания единой базы данных, позволяющей вести учет особо опасных заболеваний для консолидированного подхода к профилактике и выявлению зависимости от психоактивных и психотропных препаратов. Хочу выразить благодарность Президенту ИКАО и Генеральному Секретарю по поддержке в продолжении и расширении проекта ИКАО-МАК, в рамках которого можно решать многие вопросы и реализовывать инициативы, о которых я говорила в своем докладе. Проект за эти годы доказал свою высокую эффективность и стал ориентиром для других подобных проектов в области регионального сотрудничества. Неслучайно, тема регионального сотрудничества сопредельных государств была одной из основных на Конференции высокого уровня по безопасности полётов ИКАО (февраль 2015 г.). Конференция рекомендовала расширение регионального сотрудничества с целью мобилизации ресурсов и достижение приоритетных задач в области обеспечения безопасности полетов. Были рассмотрены положительные результаты создания региональных организаций и по расследованию авиационных происшествий (RAIO), а также по контролю за обеспечением безопасности полетов (RSOO) в Центральной и Латинской Америке, на Африканском континенте. Хочу отметить, что Руководство ИКАО по созданию подобных региональных организаций (Документ 9946) содержит ссылку на МАК, как на образец реализации эффективного регионального сотрудничества в этой области. Заканчивая свой обширный доклад по итогам 25-летней деятельности МАК и нашим инициативам в ИКАО, хочу еще раз подчеркнуть ту роль, которую ИКАО играет сегодня в развитии международной гражданской авиации. 4 Мы высоко ценим личный вклад уважаемого Президента ИКАО по консолидации усилий ИКАО и других международных организаций в целях поиска более эффективных путей и конкретных мер укрепления безопасности и повышению экономичности воздушного транспорта. Работая с ИКАО более 40 лет, я всегда полагаюсь на эту организацию, как на надёжного партнёра при решении задач, стоящих перед гражданской авиацией, в том числе и в нашем регионе. Отмечая высокую роль ИКАО в современном мире, в связи с 70-тилетием Организации я преподнесла в дар ИКАО скульптуру – творение всемирно известного грузинского художника и скульптура Зураба Церетели, автора знаменитой эмблемы ИКАО, находящейся в зале Совета. Эта скульптура «Мечта о небе» установлена сейчас в открытом к 70-тилетию музее ИКАО. В этот юбилейный для гражданской авиации и для всего мира год, год празднования 70-летия Победы, 70-тилетия образования ООН и в канун нашего 25-летия, мы вспоминаем и наших ветеранов, тех, кто все эти годы неустанно трудился на благо наших стран, на благо мировой авиации. В рамках программы нашей Сессии нами запланирована церемония награждения их памятными подарками и отмечаем победителей в соответствующих номинациях. Эту церемонию мы проведём сейчас во время обеда, на который приглашают всех наши гостеприимные хозяева. Впервые была введена номинация – это за международно-правовую и внешнеполитическую поддержку международной гражданской авиации со стороны Министерства иностранных дел. Заключение. Мы всецело разделяем и поддерживаем основные девизы ИКАО – «Объединяя авиацию» и «Ни одно государство не должно остаться без внимания». Именно эти принципы мы заложили в самом начале нашей деятельности, и они-же будут лежать в основе нашей дальнейшей работы, в которой мы, занимая твёрдые позиции в международном сообществе, созданном 70 лет назад, безусловно, как и прежде будем полагаться на поддержку ИКАО и участие в нашей деятельности. Вместе с авиационным миром, с уверенностью в будущее! Для меня большая честь до начала вручения победителям в номинациях, которое сейчас состоится, вручить наши памятные, юбилейные награды. Президенту ИКАО – наши руки в крепком пожатии, а также юбилейные авиационные часы номер 1. У нас также есть ещё одна неформальная, но очень важная номинация – за многолетнюю поддержку жене авиатора. Награда вручается жене Президента ИКАО – Наталье Алиу, которая поддерживает нашего Президента уже более 35 лет и является его надежным тылом.