1 Часть 2. Выступление Президента Межгоссовета

advertisement
1
Часть 2.
Выступление Президента Межгоссовета,
Председателя МАК проф. Т. Анодиной
на 35-й юбилейной Сессии
Совета по авиации и использованию воздушного пространства.
Инициативы Межгоссовета/МАК по реализации последних решений Совета ИКАО и
Всемирной конференции высокого уровня по безопасности полетов.
Уважаемый господин Президент, Ваши Превосходительства, дамы и господа, коллеги!
Мы с вами собрались на эту Сессию в непростое для авиации и всего мира время. За
прошедшие два года произошёл ряд трагических событий в международной гражданской
авиации – тяжелейшая катастрофа малайзийского самолёта Боинг-777 в небе Украины,
которая болью отозвалась в сердцах всего мира и, конечно, авиаторов. Не обошли стороной
для международной гражданской авиации и последствия экономического кризиса, которые,
безусловно, повлияли на устойчивое развитие гражданской авиации.
В этой связи мы всецело поддерживаем инициативы и усилия ИКАО и ИАТА,
предпринимаемые в последние годы.
К
сожалению,
военно-политические
амбиции
все
чаще
превалируют
над
экономической целесообразностью, нарушая в определённой степени зафиксированное ООН
право человека на свободное и безопасное перемещение и взятые государствами обязательства
в рамках Чикагской Конвенции.
Политические и экономические санкции, закрытие национального воздушного
пространства, атаки на гражданские воздушные суда и нанесение ущерба авиакомпаниям,
аэропортам, аэронавигационным службам и другим объектам инфраструктуры гражданской
авиации – всё это уменьшает доверие к авиационному транспорту, безопасности полетов,
ведет к серьезным имиджевым и финансовым потерям, а главное, к сожалению, большим
человеческим жертвам.
Что же мы с вами готовы противопоставить новым вызовам!?
И что уже сделано для предотвращения трагедий в будущем и для продолжения
динамичного,
безопасного
и
экономически-эффективного
развития
международной
гражданской авиации?
Сразу же после происшедшей трагедии с самолётом Боинг-777, которая потрясла весь
мир, МАК были предприняты конкретные меры, в том числе по ускорению, начатой еще до
этой трагедии, работы по выработке мер, направленных на недопущение подобных событий в
будущем, а их было с 70-го года более 50-ти.
Выражая серьезную озабоченность растущей опасностью для полётов гражданской
авиации в ряде регионов мира, в том числе в Йемене, Ливии, Ираке, Сирии, и т.д., ещё в августе
2
прошлого года мной, по согласованию с руководителями МИД большинства государств
нашего региона, были представлены в ИКАО и ИАТА наши рекомендации о принятии
действенных мер, направленных на предотвращение уничтожения или причинения ущерба
гражданским воздушным судам, жизненно необходимым объектам инфраструктуры
гражданской авиации в результате военной деятельности, в том числе в зонах действующих и
потенциальных конфликтов, и необходимость проведения независимых международных
расследований под эгидой ИКАО. Я провела встречи и обсуждения с Президентом Совета и
Генсеком ИКАО, Генеральным директором ИАТА, членами правительств и руководителями
государств и международных организаций, послами ряда ведущих государств мира,
руководителями Министерств иностранных дел.
В конце 2014 года мы направили предложения членам Совета ИКАО, а в феврале этого
года представили в качестве рабочего документа на 2-й Всемирной Конференции высокого
уровня по безопасности полётов ИКАО в его штаб-квартире. Конкретные предложения МАК,
вместе с программой развития нашего сотрудничества с ИКАО, были представлены
Президенту Совета и Генсеку ИКАО лично в ходе моего краткого визита в штаб-квартиру
ИКАО в июне этого года.
Я бы хотела ещё раз обратить внимание на некоторые положения и принципы,
изложенные в рабочем документе, который был разослан и представлен на всемирной
конференции в ИКАО (февраль, 2015 г.).
1.
В области безопасности полетов гражданских воздушных судов в зонах так
называемых конфликтов:
•
Первое и безусловное – выполнять нормы международных правил по обеспечению
безопасности полетов гражданской авиации, контролю и ответственности государств;
•
с целью содействия беспрепятственным полётам гражданской авиации исключить
политически-мотивированное вмешательство в деятельность гражданской авиации и не
допускать дискриминационных действий, наносящих большой экономический ущерб
авиакомпаниям и аэронавигационным службам по выполнению транзитных пролетов
воздушного пространства в зонах, где не ведутся боевые действия;
•
признать, что принятие решений на осуществление полетов должно быть основано на
применении принципов управления рисками для обеспечения безопасности полетов и
реализации таких принципов в системах управления безопасностью полетов в рамках
всех сегментов авиационной системы;
•
государствам осуществлять незамедлительный обмен информацией о рисках для
гражданской авиации и принятию незамедлительных мер по прекращению полетов в
зонах боевых действий;
•
государствам отказаться от применения силы, принудительных мер или мер
воздействия с какой-либо стороны в отношении полетов гражданских ВС;
3
•
в рамках ИКАО разработать систему действенного контроля за выполнением
обязательств государств по обеспечению безопасности полетов международной
гражданской авиации.
2.
Считали бы целесообразным, принимая во внимание Резолюцию Совета Безопасности
ООН № 2166, проводить расследования авиационных происшествий, повлекших
большие человеческие жертвы и затрагивающих интересы многих государств,
международными комиссиями под эгидой ИКАО, или, по поручению ИКАО,
региональными профессиональными организациями в области расследования, строго
руководствуясь руководящими принципами и стандартами ИКАО.
3.
В связи с имевшими место в последние годы авиационными происшествиями,
связанными с состоянием здоровья пилотов, и скрытия ими своих заболеваний (случаи
с A-320 German Wings во Франции, ЯК-42 «Як Сервис» в Ярославле, СRJ-200 SCAT в
Казахстане и др.), МАК считает целесообразным рассмотреть в рамках ИКАО
совместно с ВОЗ и ИАТА целесообразность создания единой базы данных,
позволяющей вести учет особо опасных заболеваний для консолидированного подхода
к профилактике и выявлению зависимости от психоактивных и психотропных
препаратов.
Хочу выразить благодарность Президенту ИКАО и Генеральному Секретарю по
поддержке в продолжении и расширении проекта ИКАО-МАК, в рамках которого можно
решать многие вопросы и реализовывать инициативы, о которых я говорила в своем докладе.
Проект за эти годы доказал свою высокую эффективность и стал ориентиром для других
подобных проектов в области регионального сотрудничества.
Неслучайно, тема регионального сотрудничества сопредельных государств была одной
из основных на Конференции высокого уровня по безопасности полётов ИКАО (февраль 2015
г.). Конференция рекомендовала расширение регионального сотрудничества с целью
мобилизации ресурсов и достижение приоритетных задач в области обеспечения безопасности
полетов.
Были рассмотрены положительные результаты создания региональных организаций и
по расследованию авиационных происшествий (RAIO), а также по контролю за обеспечением
безопасности полетов (RSOO) в Центральной и Латинской Америке, на Африканском
континенте.
Хочу отметить, что Руководство ИКАО по созданию подобных региональных
организаций (Документ 9946) содержит ссылку на МАК, как на образец реализации
эффективного регионального сотрудничества в этой области.
Заканчивая свой обширный доклад по итогам 25-летней деятельности МАК и нашим
инициативам в ИКАО, хочу еще раз подчеркнуть ту роль, которую ИКАО играет сегодня в
развитии международной гражданской авиации.
4
Мы высоко ценим личный вклад уважаемого Президента ИКАО по консолидации
усилий ИКАО и других международных организаций в целях поиска более эффективных
путей и конкретных мер укрепления безопасности и повышению экономичности воздушного
транспорта.
Работая с ИКАО более 40 лет, я всегда полагаюсь на эту организацию, как на надёжного
партнёра при решении задач, стоящих перед гражданской авиацией, в том числе и в нашем
регионе. Отмечая высокую роль ИКАО в современном мире, в связи с 70-тилетием
Организации я преподнесла в дар ИКАО скульптуру – творение всемирно известного
грузинского художника и скульптура Зураба Церетели, автора знаменитой эмблемы ИКАО,
находящейся в зале Совета. Эта скульптура «Мечта о небе» установлена сейчас в открытом к
70-тилетию музее ИКАО.
В этот юбилейный для гражданской авиации и для всего мира год, год празднования
70-летия Победы, 70-тилетия образования ООН и в канун нашего 25-летия, мы вспоминаем и
наших ветеранов, тех, кто все эти годы неустанно трудился на благо наших стран, на благо
мировой авиации.
В рамках программы нашей Сессии нами запланирована церемония награждения их
памятными подарками и отмечаем победителей в соответствующих номинациях.
Эту
церемонию мы проведём сейчас во время обеда, на который приглашают всех наши
гостеприимные хозяева.
Впервые
была
введена
номинация
–
это
за
международно-правовую
и
внешнеполитическую поддержку международной гражданской авиации со стороны
Министерства иностранных дел.
Заключение.
Мы всецело разделяем и поддерживаем основные девизы ИКАО – «Объединяя
авиацию» и «Ни одно государство не должно остаться без внимания». Именно эти принципы
мы заложили в самом начале нашей деятельности, и они-же будут лежать в основе нашей
дальнейшей работы, в которой мы, занимая твёрдые позиции в международном сообществе,
созданном 70 лет назад, безусловно, как и прежде будем полагаться на поддержку ИКАО и
участие в нашей деятельности.
Вместе с авиационным миром, с уверенностью в будущее!
Для меня большая честь до начала вручения победителям в номинациях, которое сейчас
состоится, вручить наши памятные, юбилейные награды.
Президенту ИКАО – наши руки в крепком пожатии, а также юбилейные авиационные
часы номер 1. У нас также есть ещё одна неформальная, но очень важная номинация – за
многолетнюю поддержку жене авиатора. Награда вручается жене Президента ИКАО –
Наталье Алиу, которая поддерживает нашего Президента уже более 35 лет и является его
надежным тылом.
Download