1) 6-9 УДК: 398.224 (=512.155) Имя богатыря в шорском эпосе

advertisement
1)
6-9
УДК: 398.224 (=512.155)
Имя богатыря в шорском эпосе.
Арбачакова Любовь Никитовна, Кузьмина Евгения Николаевна.
Институт филологии СО РАН,
ул. Николаева, 8, г. Новосибирск, 630090, Россия.
E-mail: evgenik@ngs.ru; anzass@mail.ru
Аннотация: В статье рассматривается функциональная роль имени главного героя
в героическом сказании шорцев. В силу устной природы бытования эпических
произведений наблюдается их вариативность на уровне сюжета, поэтики и языка. Это
основное свойство фольклора сказывается и на имени персонажей, которое, в свою
очередь, имеет свои вариации, зависящие от ритмического строя, мелодического рисунка
и поэтических задач сказания. По эпической традиции сказители дают названия
героическим сказаниям, исполняемым ими, по имени главного богатыря, в котором сразу
закладывается информация с характеристикой персонажа. В ходе исполнения это имя
много раз варьируется, но чаще используется краткое имя без распространенных
эпитетов.
Ключевые слова: эпическая традиция, героические сказания шорцев, репертуар
современного шорского кайчи В.Е. Таннагашева, функциональная роль имени главного
героя эпоса.
1. Arbachakova Lyubov Nikitovna, Kuzmina Evgenia Nikolaevna.
2. The name of a hero in the Shor epos.
3. The paper considers the functional role of the name of the main character in the heroic legend
of the Shors. Due to the oral nature of the existence of epic works, their variability at the level of
the plot, poetics and language is observed. This main property of folklore tells on the names of
characters which, in its turn, has its variations depending on the rhythmic system, melodic
pattern and poetic tasks of the legend. By the epic tradition, the storytellers give names to heroic
legends performed by them, after the main hero’s name to which information is at once added
with the hero’s characteristic. In the course of the performance this name varies many times, but
more frequently use is made of the short name without widespread epithets.
4. Epic tradition, heroic legends of Shors, repertoire of the modern Shor storyteller
V.E. Tannagashev, functional role of a name of the main character of the epos.
2)
10-16
УДК: 398.224(=512)
Поэтика шаманских призываний алтайцев.
Ойноткинова Надежда Романовна.
Институт филологии СО РАН,
ул. Николаева, 8, г. Новосибирск, 630090, Россия.
E-mail: sibfolklore@mail.ru
Аннотация: Cтатья посвящена выявлению особенностей поэтики и прагматики шаманских
призываний алтайцев. Контекст этих шаманских текстов, зафиксированных в пору
естественного бытования, восходит к архаичным религиозным верованиям алтайцев,
анимизму и шаманизму. Особенность их заключается в традиционных архетипах,
символах, понятиях, в образно-поэтическом языке. Шаманские призывания алтайцев
насыщены тропами и фигурами речи. Ключевым поэтическим приемом выступает
олицетворение, с помощью которого достигается идеализация и гиперболизация образов
божеств, духов-хозяев Среднего мира, духов умерших предков-шаманов, покровителей
рода, с которыми устанавливается контакт во время обряда.
Ключевые слова: поэтика шаманский текстов,
олицетворение духов-предков умерших шаманов.
обрядовый
фольклор
алтайцев,
Литература
Алексеев Н.А. Традиционные религиозные верования тюркоязычных народов Сибири.
Новосибирск, 1992.
Анохин А.В. Материалы по шаманству у алтайцев. Л., 1924.
Белова О.В. Народная Библия: восточнославянские этиологические легенды. М., 2004.
Дампилова Л.С. Шаманские песнопения бурят: символика и поэтика: Дисс. … д-ра филол.
наук. Улан-Удэ, 2005.
Несказочная проза алтайцев / Сост. Н.Р. Ойноткинова, И.Б. Шинжин, К.В. Яданова,
Е.Е. Ямаева. Новосибирск, 2011. (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего
Востока; Т. 30).
Ойноткинова Н. Р. Животные и птицы в мифах алтайцев в сравнительном освещении //
Гуманитарные науки в Сибири. 2009. № 3. С. 89–93.
Потапов Л.П. Алтайский шаманизм. Л., 1991.
Словарь алтайского и алагадского наречий тюркского языка / Сост. В.И. Вербицкий.
Издание Православного миссионерского общества (Казань, 1884). Горно-Алтайск, 2005.
1. Oinotkinova Nadezhda Romanovna.
2. The poetic of shamanic ritual invocations of the Altaians.
3. The paper is devoted to identifying the features of the poetics and pragmatics of Altaians’
shamanic invocations. The context of these shamanistic texts recorded at the time of natural
existence dates back to archaic religious beliefs Altai, animism and shamanism. Their peculiarity
consists in their traditional archetypes, symbols, concepts, in the image-bearing poetic language.
Altaian’s shamanic texts include tropes and figures of speech. The key poetic device is
personification which is achieved through idealizing and exaggerating the images of deities,
master spirits of the Middle World, the spirits of dead shaman ancestors, family patrons with
whom contacts are established during a ceremony.
4. Рoetics shamanic texts, ritual folklore of the Altaians, the personification of ancestor spirits of
dead shamans.
3)
17-22
УДК: 398
Устные рассказы тувинцев Китая о происхождении инструментальных наигрышей на
шооре.
Юша Жанна Монгеевна.
Институт филологии СО РАН,
ул. Николаева, 8, г. Новосибирск, 630090, Россия.
E-mail: zhanna-yusha@yandex.ru
Аннотация: В статье анализируются устные рассказы о происхождении
инструментальных наигрышей, исполняемых на шооре, на материале фольклора
китайских тувинцев. Установлено, что для понимания семантики инструментальных
наигрышей следует учитывать, что вербальная часть, содержащаяся в устных рассказах,
несет большую смысловую нагрузку. Используемые для мелодий на шооре словесные
формулы чаще всего представлены в усеченной форме: это преимущественно
монологическая речь главных персонажей повествования, где сосредоточена основная
мысль всего текста. Можно говорить о том, что вербальный компонент играет
в музыкальной мелодике шоора особую роль, так как именно знание изначального
словесного текста мотивирует людей к созданию соотвествующей мелодии
с использованием тех формульных выражений, которые прозвучали в нарративных
текстах.
Ключевые слова: тувинский фольклор, тувинцы Китая, Синьцзян-Уйгурский автономный
район, устные рассказы, инструментальные наигрыши на шооре, семантика текста,
вербальный компонент мелодий шоора.
Литература
Жуланова Н.И. Артикуляционно-мнемонические формулы в игре на коми-пермяцких
многостовольных флейтах // Речь и музыка в традиционных музыкальных культурах.
М., 2011. С. 7–30.
Сузукей В.Ю. Традиционные тувинские музыкальные инструменты. Кызыл, 1989.
Мифы, легенды, предания тувинцев / Сост. Н.А. Алексеев, Д.С. Куулар, З.Б. Самдан,
Ж.М. Юша. Новосибирск, 2010 (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего
Востока; т. 27).
Юша Ж.М. Роль словесного компонента в охотничьих обрядах тувинцев // Поэтика
жанров фольклора народов Сибири: Миф. Эпос. Ритуал. Новосибирск, 2007.
1. Yusha Zhanna Mongeevna.
2. Oral stories of the Chinese Tuvinians about the origin of instrumental folk tunes performed on
a shoor.
3. The paper analyzes oral stories about the origin of the instrumental folk tunes performed on a
shoor and based the folklore of the Chinese Tuvinians. It is found that for understanding the
semantics of instrumental folk tunes account should be taken of the fact that the verbal part
contained in oral stories bears a big semantic load. The verbal formulas used for the melodies on
a shoor are most often presented in a truncated form: it is mainly monological speech of the main
characters of a narration where the main idea of the whole text is concentrated. It is reasonable to
say that the verbal component plays a special role in a musical melodic of a shoor since it is
precisely the knowledge of the initial verbal text motivates people to creating the corresponding
melody with the use of those formula expressions which sounded in the narrative texts.
4. Tuvinian folklore, Tuvinians of China, Xinjiang Uygur Autonomous Region, oral stories,
instrumental folk tunes on a shoor, semantics of the text, a verbal component of shoor melodies.
4)
23-32
УДК: 39(=554)
О семантике и роли припевных слов йөулугэ, иилугэ, танэ в фольклорных песнях лесных
юкагиров.
Прокопьева Прасковья Егоровна.
Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера
СО РАН,
ул. Сосновая, 4, Якутск, 677007, Россия.
E-mail: pproe@yandex.ru
Аннотация: В статье рассматриваются значения припевных слов йөулугэ, иилугэ, танэ
в фольклорных песнях лесных юкагиров. Делается вывод о том, что это модальные
и междометные слова. С помощью иилугэ и йөулугэ авторы создают особый
эмоциональный фон произведений, передают свои чувства и переживания. Эти слова
несут смыслоразличительную функцию по отношению к содержанию. В песнях
и хороводном танце юкагиров танэ и танэ-йо используются для подтверждения
высказывания.
Ключевые слова: лесные юкагиры, песенный фольклор, припевные слова, модальные
и междометные слова.
Литература
Игнатьева Т.И. Музыкальный фольклор юкагиров // Фольклор юкагиров. Сост.
Г.Н. Курилов. М.; Новосибирск, 2005. С. 45–123. (Сер.: Памятники фольклора народов
Сибири и Дальнего Востока; Т. 25).
Иохельсон В.И. Материалы по изучению юкагирского языка и фольклора, собранные
в Колымском округе. Якутск, 2005.
Иохельсон В.И. Юкагиры и юкагиризованные тунгусы / Пер. с англ. В.Х. Иванова,
З.И. Ивановой-Унаровой. Новосибирск, 2005.
Жукова Л.Н., Николаева И.А., Демина Л.Н. Фольклор юкагиров Верхней Колымы. Ч. I.
Якутск, 1989.
Николаева И.А., Шалугин В.Г. Словарь юкагирско-русский и русско-юкагирский. СПб.,
2002.
Спиридонов В.К. Русско-юкагирский словарь. Якутск, 1997.
Прокопьева П.Е. Отражение мифологического мышления в юкагирском фольклоре.
Новосибирск, 2009.
Курилов Г.Н. Юкагирско-русский словарь. Новосибирск, 2001.
Шейкин Ю.И. История музыкальной культуры народов Сибири: Сравнительноисторическое исследование. М., 2002.
1. Prokopieva Praskovya Egorovna.
2. On the semantics and the role of the refrain words youluge, iiluge, tane in folk songs of Forest
Yukaghirs.
3. This paper discusses the meanings of the refrain words youluge, iiluge, tane in folk songs of
Forest Yukaghirs. A conclusion is drawn that these are modal and interjectional words. By using
the words iiluge and youluge the authors create a special emotional background of their songs
and transfuse their feelings and emotions into their audience. These words perform a distinctive
function in relation to the content. While singing and dancing in a ring, the Yukaghirs use the
words tane and tane-yo to confirm a statement.
4. Forest Yukagirs, song folklore, refrain words, modal and interjectional words.
5)
33–38
УДК: 398 + 811.512.212 + 81’373.45
Заметки о русских заимствованиях в языке эвенкийского фольклора.
Лиморенко Юлия Викторовна.
Институт филологии СО РАН,
ул. Николаева, 8, г. Новосибирск, 630090, Россия.
E-mail: limorenko@ngs.ru
Аннотация: Статья посвящена исследованию русских слов, заимствованных в язык
эвенкийского фольклора. Материалом для исследования служат тексты, включенные
в рукопись тома «Обрядовая поэзия и песни эвенков» двуязычной академической серии
«Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока». Показано, что в обрядовых
и песенных текстах присутствуют как старые, так и сравнительно современные
заимствования, причем в песнях и в описаниях обрядов они более часты, чем в текстах
благословений и заклинаний.
Ключевые слова: фольклор эвенков, заимствованные слова, эвенкийский язык, русский
язык, обрядовый фольклор, народные песни.
Литература
Арбачакова Л.Н., Рожнова С.П. Русизмы в шорских фольклорных текстах // Традиции
и инновации в современном фольклоре народов Сибири. Новосибирск, 2008. С. 63–70.
Аникин А.Е. Этимологический словарь русских диалектов Сибири. Заимствования из
уральских, алтайских и палеоазиатских языков. М.; Новосибирск, 2000.
Аникин А.Е. Этимологический словарь русских заимствований в языках Сибири.
Новосибирск, 2003.
Болдырев Б.В. Русско-эвенкийский словарь. Новосибирск, 1994.
Болдырев Б.В. Эвенкийско-русский словарь: В 2 ч. Ч. 1: А – П. Новосибирск, 2000; Ч. 2:
Р – Я. Новосибирск, 2000.
Василевич Г.М. Эвенки. Историко-этнографические очерки (XVIII – начало ХХ в.).
Л., 1969.
Василевич Г.М. Эвенкийско-русский словарь. М., 1940.
Василевич Г.М. Эвенкийско-русский словарь. М., 1958.
Воскобойников М.Г. Эвенкийский фольклор. Л., 1960.
Мыреева А.Н. Эвенкийско-русский словарь. Новосибирск, 2004.
Обрядовая поэзия и песни эвенков / Сост. Г.И. Варламова, Ю.И. Шейкин. 27 а.л.
(рукопись).
Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. М., 1959. Т. III.
Эвенкийские героические сказания. Храбрый Содани-богатырь. Богатырь Дэвэлчэн
в расшитой-разукрашенной одежде / Вступ. статья, подготовка текстов, перевод,
комментарии
и
словари
А.Н. Мыреевой.
Нотные
записи
Ю.И. Шейкина.
Фотоиллюстрации В.Т. Новикова. Новосибирск, 1990; грампластинка (Памятники
фольклора народов Сибири и Дальнего Востока).
1. Limorenko Yulia Viktorovna.
2. Note on Russian borrowings in the language of Evenki folklore.
3. The paper deals with Russian loanwords entering the language of Evenki folklore. The data
for the study are texts included in the volume «Ritual Poetry and Songs of Evenki» of the
bilingual book series «Records of the Folklore of the Peoples of Siberia and the Far East»,
published as results of verified academic research. It is demonstrated that Evenki ritual texts and
songs involve both old-borrowed Russian words, as well as modern ones. It is also shown that in
the songs and descriptions of rituals and ceremonies borrowed words are more common than in
blessings and incantations.
4. Evenki folklore, loan words, Evenki language, Russian language, ritual folklore, folk songs.
6)
39-44
УДК: 398.22 (470.65)
О форме мировосприятия Нартов (на материале сказания «Гибель семьи Сырдона»).
Бесолова Елена Бутусовна.
Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований им. В.И. Абаева
Владикавказского научного центра РАН и Правительства РСО – Алания,
просп. Мира, 10, Владикавказ, 362040, Россия.
E-mail: elenabesolova@ mail.ru.
Аннотация: В работе рассматривается особый способ мировосприятия Нартов,
идентичный народно-поэтическому.
Ключевые слова:
миротворение.
божество-андрогин,
фандыр,
языческая
символика,
десница,
Литература
Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Л.; М., 1958. Т. 1.
Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Л., 1979. Т. 3.
Абаев В.И. Нартовский эпос // Известия Северо-Осетинского научно-исследовательского
института. Т. X. Вып. I. Дзауджикау, 1945.
Алборов Ф.Ш. Музыкальная культура Осетии. Владикавказ, 2004.
Блаватская Е.П. Тайная доктрина: В 2-х т. СПб., 1998.
Закс К. Дух и становление музыкальных инструментов. М., 1929.
Кирло Хуан. Словарь символов / Пер. с англ. Ф.С. Капицы, Т.Н. Колядич. М., 2010.
Королев К. Энциклопедия символов, знаков, эмблем. М.; СПб., 2003.
Нарты: Эпос осетинского народа. М., 1957.
Нарты: Осетинский героический эпос. М., 1989. Кн. 2.
Осетинские нартские сказания. Дзауджикау, 1948.
Пашинина Д. Мифопоэтическое восприятие: закон участного внимания // Международные
чтения по теории, истории и философии культуры: Интеллект, воображение, интуиция.
СПб., 2001.
Топоров В.Н. К семантике троичности // Этимология, 1977. М., 1978.
Топоров В.Н. О ритуале. Введение в проблематику //Архаический ритуал в фольклорных
и раннелитературных памятниках. М., 1988.
Фрейденберг О.М. Миф и литература древности. М., 1979.
Cassirer E. Philosophie der Symbolischeh Formen. Berlin, 1923. T. 1.1.
Sachs С. Vergleichende Musikwissenschaft in ihren Grundzugen. Lpz., 1930.
1. Besolova Elena Butusovna.
2. On the Form of the Narts’ World-view (based on the saga «The Fall of Syrdon’s family»).
3. The paper deals with a special way of the Narts’ world-view identical with folk poetry.
4. Androgynous deity, fandyr, pagan symbolism, right hand, peacemaking.
7)
45-55
УДК: 83.0
Автограф-граффити автора в тексте и вне текста.
Мароши Валерий Владимирович.
Новосибирский государственный педагогический университет,
ул. Вилюйская, 28, Новосибирск, 630126, Россия.
E-mail: maroshi@mail.ru
Аннотация: В статье выявляется различие литературного и обывательского автографаграффити. Не менее важна и разница реального и вымышленного граффити автора.
Анализируются различные типы граффити-автографов авторов русской литературы,
прежде всего вымышленные граффити, ставшие элементами авторского текста.
Фикциональные граффити, как обывательские, так и нанесенные самим автором,
становятся элементами повествования художественного текста, путевых записок,
изображаются в письмах автора. Свои граффити в произведениях прежде всего оставляют
авторы-путешественники и авангардистские поэты начала ХХ в. Реальные граффити,
выполненные автором и описанные им в тексте, взаимодействуют между собой, образуя
основу для мистификаций читателей и адресатов. Функциональную роль граффити
выполняют и этимон имени автора, вписанный автором в текст, особенно на границах
текста произведения.
Ключевые слова: автор, обыватель, имя, имя писателя, имя автора, граффити, надписи,
текст, фиктивный.
Литература
Бунин И.А. Стихотворения. Рассказы. М., 1986.
Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: В 14 т. М.; Л., 1937–1952. Т. 10: Письма, 1820 – 1835. 1940.
Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: В 14 т. М.; Л., 1937–1952. Т. 11: Письма, 1836 – 1841. 1952.
Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: В 14 т. М.; Л., 1937–1952. Т. 12: Письма, 1842 – 1845. 1952.
Гоголь Н.В. Полн. собр. соч.: В 14 т. М.; Л., 1937–1952. Т. 14: Письма, 1848 – 1852. 1952.
Карамзин Н.М. Письма русского путешественника. М., 1983.
Коваленко И. Автографы на скалах: национальная черта или вандализм? // «Крымское
время».
1985.
№ 67.
[Электронный
ресурс].
Режим
доступа:
http://www.krimoved.crimea.ua/nature10.html6464 (дата обращения: 04.01.2013).
Маяковский В.В. Избр. соч.: В 2 т. М., 1982.
Набоков В.В. Собр. соч.: В 4 т. М., 1990.
Поэты «Сатирикона». М.; Л.,1966.
Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 6 т. М., 1949.
Пушкин А.С. Соч.: В 3 т. М., 1985–1987.
Хлебников Велимир. Творения. М., 1986.
1. Maroshi Valery Vladimirovich.
2. Author’s graffiti in the text and outside the text.
3. The paper reveals distinctions between a literary autograph-graffito and a profane one. Of no
less significance are distinctions between an author’s real and fictional graffiti. The paper
analyzes different types of graffiti-autographs of Russian writers, above all fictional ones that
have become elements of the author's text. Fictional graffiti, both prophane ones and those
written by the author, become elements of literary works, travel notes, and are represented in the
author’s letters. Graffiti are primarily encountered in the works by travelling authors and avantgarde poets of the early twentieth century. Real graffiti devised by the author and described by
him in the text interact with one another, forming the basis for mystifying the readers and
addressees. The functional role of graffiti is also played by the etimon of the author's name,
inscribed by the author into the text, particularly at the borders of the text of the work.
4. Author, layman, name, writer’s name, author’s name, graffiti, inscriptions, text, fictitious.
8)
56-62
УДК: 821.161.1
«Мне надоело слушать нелепые толки о России…»: В.А. Жуковский и граф А.Ф. фон
Шак.
Никонова Наталья Егоровна.
Томский государственный университет,
пр. Ленина, 36, Томск, 634050, Россия.
E-mail: nikonat2002@yandex.ru
Аннотация: В статье представлена первая попытка атрибутировать адресата поздней
статьи В.А. Жуковского «О происшествиях 1848 г.», в научный оборот вводятся
биобиблиографическая характеристика личности немецкого графа, мецената, поэта
и переводчика, коллекционера живописи А.Ф. фон Шака, выявлены самые вероятные из
возможных оснований взаимного интереса Шака и Жуковского: литературные чтения,
перевод древнего персидского и индийского эпоса.
Ключевые слова: В.А. Жуковский, А.Ф. фон Шак, российско-германские связи середины
XIX в., статья «О происшествиях 1848 г.».
Литература
Айзикова И.А. Жанрово-стилевая система прозы В.А. Жуковского. Томск, 2004.
Жуковский В.А. Полн. собр. соч.: В 12 т. / Под ред. А.С. Архангельского. СПб., 1902.
Никонова Н.Е. В.А. Жуковский и немецкий мир: Дисс. … д-ра филол. наук: В 2-х т.
Томск, 2013.
О происшествиях 1848 года. Отдел рукописей. ИРЛИ РАН. Р. I. Оп. 9. № 6. Брошюра
с правкой и пометами неизвестного лица.
Шляпкин И.А. Жуковский и его немецкие друзья: Неизданные документы 1842–1850 гг.
из картона Варнгагена фон Энзе // Русский библиофил. 1912. Ноябрь-декабрь.
Ernst J. Adolf Friedrich Graf von Schack – ein Übersetzer und Literaturvermittler aus
Leidenschaft // Weltliteratur in deutschen Versanthologien des 19. Jahrhunderts. Berlin, 1996.
S. 471–494.
<Von den Ereignissen des Jahres 1848>. Отдел рукописей Российской Государственной
библиотеки. Жук. I.3 – рукою Е.А. Жуковской на нем. яз.
SchackA.F., vonEpisoden. Erzählende Dichtungen von Adolf Friedrich Schack. Berlin,
W. Hertz, 1869.
Schack A.F., von Meine Gemäldesammlung. Von Adolf Friedrich Grafen von Schack. Dritte
veränderte Auflage. Stuttgart, 1884.
Schack A.F., von Ein halbes Jahrhundert. Erinnerungen und Aufzeichnungen von Adolf
Friedrich Graf von Schack. 3 Bände. Suttgart und Leipzig, 1888.
1. Nikonova Natalia Egorovna.
2. «I am sick and tired of listening to wild rumours about Russia...»: V.A. Zhykovsky and Count
A.F. von Schack.
3. The paper discusses the first attempt to define the addressee of V.A. Zhykovsky’s late essay
«On 1848». The author of the paper puts the bibliographic characteristic of the personality of the
German count, patron, poet, translator, and painting-collector A.F. von Schack into scientific use
for the first time and reveals the most obvious of the possible objects of mutual interest for Shack
and Zhykovsky: literary soiree, translation of the ancient Persian and Indian epic literature.
4. V.A. Zhykovsky, A.F. von Schack, Russian-German relations in the middle of the 19th
century, the essay «On 1848».
9)
63-70
УДК: 821.161.1:82-6
«Промежуточные жанры» в творческой лаборатории художника
слова:
к
о методологии исследования (на материале дневника А.Н. Майкова 1842–43 гг.)
вопросу
Седельникова Ольга Викторовна.
Томский политехнический университет,
пр. Ленина, 30, Томск, 634050, Россия.
E-mail: sedelnikovaov@tpu.ru
Аннотация:
В
контексте
актуальных
тенденций
развития
современного
литературоведения рассматриваются методологические принципы изучения дневниковых
текстов как самоценных промежуточных образований, в рамках которых вызревают
важнейшие аспекты мировоззрения художников и самобытные особенности их поэтики
и эстетики. Использованный подход позволяет сделать основным объектом исследования
даже не столько сам изучаемый дневник, но именно проявившуюся в нем личность
автора.
Ключевые слова: эго-документ, дневник, мировоззрение, эстетика, А.Н. Майков.
Литература
Белинский В.Г. Взгляд на русскую литературу 1847 г. // Белинский В.Г. Полн. собр. соч.:
В 13 т. М., 1956. Т. 10. С. 279–360.
Галаган Г.Я. Дневники молодого Толстого и его философско-историческая концепция //
Мир филологии. М., 2000. С. 195–203.
Гинзбург Л.Я. О психологической прозе. Л., 1971.
Гинзбург Л.Я. Вяземский и его «Записная книжка» // Гинзбург Л.Я. О старом и новом.
Л., 1982.
Гродецкая А.Г. Чувствительные и холодные (В.А. Солоницын и семья Майковых) // Лица:
Биографический альманах. СПб., 2001. № 8. С. 8–49.
Гродецкая А.Г., Туниманов В.А. Примечания (вступительная статья) // Гончаров И.А.
Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. СПб., 1997. Т. 1. С. 607–638.
Егоров О.Г. Дневники русских писателей XIX в.: Исследование. М., 2002.
Жажикашвили С.В. Дневник // Литературная энциклопедия терминов и понятий. М., 2001.
С. 232–233.
Жилякова Э.М. Переписка А.П. Елагиной и В.А. Жуковского как памятник русской
культуры первой половины XIX в. // Переписка В.А. Жуковского и А.П. Елагингой: 1813 –
1852 / Сост., подготовка текстов, ст. и коммент. Э.М. Жиляковой. М., 2009. С. 633–665.
Из архива А.Н. Майкова («Три смерти», «Машенька», «Очерки Рима»). Публ.
И.Г. Ямпольского // Ежегодник рукописного отдела Пушкинского дома на 1976 год.
Л., 1978. С. 30–57.
Колядич Т.М. Воспоминания писателей: Проблемы поэтики жанра. М., 1998.
Майков А.Н. Письма 1847 – 1867 годов / Публ. И.Г. Ямпольского // Ежегодник
рукописного отдела Пушкинского дома на 1975 год. Л., 1977. С. 72–121.
Майков А.Н. Записная книжка (Публикация Н.В. Володиной // Ежегодник Рукописного
отдела Пушкинского Дома на 2007 – 2008 гг. СПб., 2010. С. 147–170.
Майков А.Н. Путевой дневник 1842–43 гг. Итальянская проза / Сост., подгот. текстов, ст.
и коммент. О.В. Седельниковой. СПб., 2013.
Местергази Е.Г. Документальное начало в литературе XX в. М., 2006.
Михеев М. Дневник как эго-текст (Россия, XIX – XX вв.). М., 2007.
Паперно И.А. «Если бы можно было рассказать себя»: Дневники Л.Н. Толстого // Новое
литературное обозрение. 2003. № 3. С. 296–317.
Тихонова Е.Ю. Человек без маски. В.Г. Белинский: Грани творчества. М., 2006.
Седельникова О.В. Интертекстуальность дневниковой прозы (на материале путевого
дневника А.Н. Майкова 1842–43 гг.) // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2011. № 2 (14).
С. 110–121.
Седельникова О.В., Булгакова Н.О. Очерк «Об архитектуре» в путевом дневнике
А.Н. Майкова 1842–43 гг. // Вестн. Том. гос. ун-та. Филология. 2013. № 2 (22). С. 92–103.
Штакеншнейдер Е.А. Дневник и записки. (1854 – 1886). М.; Л., 1934.
Янушкевич А.С. Дневники В.А. Жуковского как литературный памятник //
Жуковский В.А. Полн. собр. соч. и писем: В 20 т. М., 2004. Т. 13. С. 397–419.
1. Sedelnikova Olga Viktorovna.
2. «Intermediate genres» in the creative laboratory of a literary artist: on the investigation
methodology (based on A.N. Maikov’s diary for 1842-1843).
3. In accordance with the current trends in the literary studies, the present work investigates the
methodological principles of studying diary texts as valuable intermediate phenomena where the
most important aspects of writers’ outlooks and idiosyncrasies of their poetics and aesthetics
evolve. Within the selected approach, it is not so much the diary itself that is the object of
investigation, but rather the author’s personality that finds there its manifestation.
4. Ego-document, diary, outlook, aesthetics, A.N. Maikov.
10)
71-79
УДК: 821.161.1
Хафиз в творческом сознании А.А. Фета.
Алексеев Павел Викторович.
Томский государственный университет,
пр. Ленина, 36, Томск, 634050, Россия.
E-mail: conceptia@mail.ru
Аннотация: Статья посвящена реконструкции концепта «Хафиз» в творческом сознании
А.А. Фета на основе лирического цикла «Из Гафиза». Ставится вопрос о типологической
близости поэтики Фета и суфийской литературы средневекового Ирана. Рассматривается
проблема циклизации переводов «Из Гафиза». Исследуются причины и хронология
обращения Фета к книге Г. Даумера «Hafis» в контексте переводческой деятельности
поэта. Книга Даумера рассматривается в контексте других переводов Хафиза на немецкий
язык в XIX веке: переводы Хаммера, Рюккерта и Розенцвейга-Шваннау. Особое внимание
уделяется исследованию ориенталистской компетенции Фета. На основе предисловия,
примечаний и поэтики цикла «Из Гафиза» делаются выводы о влиянии на поэтику
и концептосферу рассматриваемого цикла философско-эстетических представлений
Даумера о Хафизе. Выделяются основные параметры концептуального образа «Гафиза»,
сложившегося в сознании Фета в конце 1850-х годов.
Ключевые слова: Фет, Хафиз, Даумер, «Из Гафиза», лирический цикл, концепт,
ориентализм, художественный перевод.
Литература
Ачкасов А.В. Гейне в переводе А.Н. Майкова: вопросы циклизации // Изв. Рос. гос. пед.
ун-та им. А.И. Герцена. 2004. Вып. 4. С. 144–156.
Бертельс Е.Э. Заметки по поэтической терминологии персидских суфиев // Бертельс Е.Э.
Избранные труды. М., 1965. Т. 3. С. 109–125.
Бурбонов М. Лирическое худосочие // Русское слово. 1863. Сентябрь. С. 21–42.
Бухштаб Б.Я. Фет // История русской литературы: В 10 т. М.; Л., 1956. Т. 8. Ч. 2.
С. 247–260.
Бухштаб Б.Я. А.А. Фет. Очерк жизни и творчества. Л., 1974.
Вишневская Н.В. Фет и Восток // Мир романтизма. Тверь, 2006. Т. 11 (35). С. 120–145.
Жирмунский В.М. Метафора в поэтике русских символистов // Жирмунский В.М. Поэтика
русской поэзии. СПб., 2001. С. 162–197.
Каганович С.Л. «Восточный романтизм» и русская романтическая поэзия // Контекст.
1982. М., 1983. С. 192–223.
Козубовская Г.П. Поэзия А. Фета и мифология. М., 2012.
Толстой Л.Н. Переписка с русскими писателями: В 2-х т. М., 1978. Т. 1.
Мориц Ю.А. Восточные мотивы в лирике Фета («Соловей и роза») // По страницам
литературы: Сб. научн. трудов. ТашГУ. Ташкент, 1978. Вып. 571. С. 69–80.
Писарев Д.И. «Берлин». Осенняя сказка Генриха Гейне // Русские писатели о переводе.
Л., 1960.
Пушкин А.С. Полн. собр. соч.: В 16 т. М.; Л., 1937. Т. 13.
Саид Э.В. Ориентализм. Западные концепции Востока. СПб., 2006.
Саяпова А.М. Диалог творческого сознания А.А. Фета с Востоком (Фет и Хафиз).
М., 2010.
Тургенев И.С. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. Письма: В 18 т. Т. 4: Письма 1859–1860.
М., 1987.
Фет А. Гафиз // Русское слово. 1860. Февраль. Ч. II. С. 25–37.
Фет А.А. Из статьи «О стихотворениях Ф. Тютчева // Тютчев: Сб. ст. СПб., 1922. С. 34–43.
Фет А.А. Стихотворения. Основной фонд, подлинные авторские редакции. Наши корни.
О поэзии и искусстве. Современники о Фете. М., 2000.
Янушкевич А.С. Путь Жуковского к «Эпическим стихотворениям» // Жуковский В.А.
Полн. собр. соч. и писем: В 20 т. Т. 5: Эпические стихотворения. М., 2009. С. 297–310.
Daumer G. Fr. Hafis. Eine Sammlung persischer Gedichte. Nebst poetischen Zugaben aus
verschiedenen. Hamburg, 1856.
Gulfishan Khan. Muslim-Western Cultural Encounter in the Eighteenth Century: The Impact of
Hafiz Shirazi’s Poetry on Europe // Islamic Studies. Vol. 48, No. 1, Spring 2009. Р. 35–87.
Iqbal M. The Moonbeams Over the East: A Translation of Poems from Allama Iqbal’s Payam-iMashriq (The Message of the East). Karachi,1996.
Rosenzweig-Schwannau, Vincenz Ritter v. Diwan des Grossen Lyrischen Dichters Hafis. Vol. 1.
Wien, 1858.
Schimmel A. Hafiz and his critics // Studies in Islam. 1979. № 1. Р. 253–258.
1. Alekseev Pavel Viktorovich.
2. Hafiz in Afanasy Fet’s creative mind.
3. The paper is devoted to the reconstruction of the concept «Hafiz» in Afanasy Fet’s creating
mind based on his lyrical cycle «From Gafiz». Consideration is given to the question of
typological affinity between Fet’s poetics and the Sufi literature of medieval Iran. Study is made
of the problem of cyclization in Fet’s translation of the cycle «From Gafiz». The reasons for and
the chronology of Fet’s interest in the book «Hafiz» by Georg Daumer are investigated in the
context of the poet’ translational activity. Daumer’s book is viewed in the context of other
translations of «Hafiz» into German in the XIX century: those by Joseph Hammer, Friedrich
Rückert and Vinzenz Rosenzweig-Schwannau. Particular attention is paid to the study of
Afanasy Fet’s Orientalist competence. On the basis of the Preface, notes and the poetics of the
«From Gafiz» cycle conclusions are drawn regarding the impact of Daumer’s philosophical and
aesthetic ideas on the poetics and concept sphere of the cycle in question. Key parameters of
Fet’s conceptual image of «Gafiz» in the late 1850s are defined.
4. Afanasy Fet, Hafiz, Daumer, «From Gafiz», literary cycle, concept, Orientalism, literary
translation.
11)
80-87
УДК:821-31:821.161.1-31
Типологические схождения романов Н.Д. Ахшарумова «Концы в воду» и У. Коллинза
«Женщина в белом».
Матвеенко Ирина Алексеевна.
Томский политехнический университет,
пр. Ленина, 30, Томск, 634050, Россия.
E-mail: mia2046@yandex.ru
Аннотация: Статья посвящена рассмотрению типологических схождений романов
русского писателя Н.Д. Ахшарумова «Концы в воду» и английского писателя У. Коллинза
«Женщина в белом». На основе проведенного анализа делается вывод о воздействии
английского социально-криминального романа (и «сенсационного» как его
разновидности) на различные уровни русского детективного жанра. Адаптировавшись
в классической литературе, данная жанровая модификация была воспринята и писателями
«второго» ряда, и ее поэтика нашла свое отражение в русской беллетристической
литературе второй половины XIX века в самых разных структурах повествования. Тем не
менее, рецепция английского «сенсационного» романа и в классической, и в массовой
литературе проходила с учетом русских национальных традиций и потребностей, что
привнесло в форму их взаимодействия свои художественные особенности.
Ключевые
слова:
социально-криминальный
роман,
«сенсационный»
роман,
сравнительный анализ, типологические схождения, композиционный полифонизм,
психологизм повествования.
Литература
Ахшарумов Н.Д. Концы в воду // Отечественные записки. 1872. № 10. С. 235–278; № 11.
С. 1–72; № 12. С. 237–306.
Ахшарумов Н.Д. «Преступление и наказание». Роман Ф.М. Достоевского // Всемирный
труд. 1867, март. С. 125–156.
Буренин В.П. Преступница или нет. Рассказ в современном вкусе // Санкт-Петербургские
ведомости. 10 ноября. № 318. С. 1–2.
История западноевропейской литературы. XIX век: Англия. СПб.; М., 2004.
Коллинз У. Женщина в белом / Пер. с англ. Т.И. Лещенко-Сухомлиной. Саратов, 1992.
Разин В.М. В лабиринтах детектива. Очерки истории советской и российской детективной
литературы
ХХ
века.
[Электронный
ресурс].
Режим
доступа:
http://vidimfigu.ru/?http://bookfi.org/dl/1229274/36dad0.
Рейтблат А.И. Уголовный роман: между преступлением и наказанием // Русский
уголовный роман. М., 1992. С. 3–11.
Скабичевский А.М. История новейшей русской литературы (1848 – 1890). СПб., 1893.
Топоров Н. Пушкин и Проперций. О «резонантном» пространстве литературы // Colloquia
classica et indo-europica. Классическая филология и индоевропейское языкознание. СПб.,
2000. С. 292–310.
Харитонов О.А. Функция «композиционного полифонизма» в детективном романе
У. Коллинза «Лунный камень» // Вопросы филологии. 2008. № 4. С. 153–156.
1. Matveenko Irina Alekseevna.
2. Typological Similarities of the Novel «Nobody was any the Wiser» by N.D. Akhsharumov
and the Novel «The Woman in White» by W.W. Collins.
3. The paper deals with the problem of typological similarities of N.D. Akhsharumov’s Novel
«Nobody was any the Wiser» and W.W. Collins’s Novel «The Woman in White». On the basis
of a literary analysis a conclusion is drawn about the influence of the English social-criminal
novel (and the «sensational» one as its variety) on different levels of the Russian detective genre.
Being adopted in the classical literature, this genre modification was accepted by the writers of
the «second» rank as well, and its poetics was reflected in the Russian belletristic literature of the
second half of the 19th century in different narrative structures. Nevertheless, the reception of
the English «sensational» novel in both classical and mass literature occurred under the
conditions of the Russian national literary traditions and requirements which introduced their
artistic peculiarities into the form of the subsequent interaction of the genres.
4. Social-criminal novel, «sensational» novel; comparative analysis; typological similarities,
composition polyphonism, narrative psychologism.
12)
88-92
УДК: 821
Двоемирие и метаморфозы в итальянской новелле Д.С. Мережковского «Превращение».
Чвертко Светлана Юрьевна.
Институт филологии СО РАН,
ул. Николаева, 8, Новосибирск, 630090, Россия.
E-mail: shef-forever@list.ru
Аннотация: В статье рассматривается новелла Мережковского «Превращение» из цикла
«Итальянские новеллы». Автором работы выявляется тенденция писателя
к синтезированию сказочных и мифологических сюжетов и мотивов по образцам
классической
и
романтической
новеллистики,
анализируются
особенности
переосмысления истории в рамках итальянского текста. Мережковский модифицирует
жанр новеллы. Для его новелл характерна несколько ироничная, свойственная уже XX в.,
тема романтического двоемирия, двойничества, неопределенности, стирания границ
между реальным и воображаемым. Мережковский соединяет историю и современность,
вымысел и реальность, великолепные произведения искусства и бытовые ситуации. Цикл
«Итальянские новеллы» является образцом символисткой новеллистики и содержит в себе
индивидуальный авторский миф, в котором сочетаются итальянский текст, историческая
стилизация, а также философско-религиозные представления писателя.
Ключевые слова: новелла, символизм, итальянский текст, метаморфозы.
Литература
Барковская Н.В. Поэтика символистского романа: Дис. … д-ра филол. наук. Екатеринбург,
1996.
Виноградова В.В. Мифопоэтика кризисной антропологии в малой прозе русских
декадентов: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2011.
Константинова С.Л. «Итальянский текст» русской литературы XIX – XX вв. Псков, 2005.
Куликова Е.Ю. Пространство и его динамический аспект в лирике акмеистов.
Новосибирск, 2011.
Мережковский Д.С. Превращение. Флорентинская новелла XV века // Мережковский Д.С.
Собр. соч.: В 4-х тт. М., 1990. Т. 4. Электронный ресурс. Режим доступа:
http://merezhkovsky.ru/lib/prose/prevrashenie.html (дата обращения: 27.12.2013).
Минц З.Г. О трилогии Д.С. Мережковского «Христос и Антихрист» // Минц З.Г. Поэтика
русского символизма. СПб., 2004а. С. 223–241. Электронный ресурс. Режим доступа:
http://novruslit.ru/library/?p=47 (дата обращения: 20.12.2013).
Минц З.Г. О некоторых «неомифологических» текстах в творчестве русских символистов
// Минц З.Г. Блок и русский символизм: Избранные труды: В 3 кн. СПб., 2004б. Кн. 3:
Поэтика русского символизма. С. 59–96. Электронный ресурс. Режим доступа:
http://www.ruthenia.ru/mints/papers/neomifologich.html#53 (дата обращения: 30.12.2013).
Цивьян Т.В. «Умопостигаемая Италия» Комаровского // Василий Комаровский.
Стихотворения. Проза. Письма. Материалы к биографии. СПб., 2000. С. 443–453.
1. Chvertko Svetlana Yurevna.
2. Double-world and metamorphoses in the Italian short story «Metamorphosis» by
D.S. Merezhkovsky.
3. The paper considers the short story «Metamorphosis» by Merezhkovsky that is taken from the
cycle «Italian short stories». The author of the paper reveals the writer’s tendency to synthesize
fabulous and mythological plots and motives after the models of classical and romantic short
stories, and analyses the peculiarities of reconsidering the history in the framework of the Italian
text. Merezhkovsky modifies the genre of the short story. Characteristic of his stories is rather
ironical, peculiar to the 20th century theme of romantic dual world, duplicity, uncertainty, erasure
of the borders between the real and the imaginary. Merezhkovsky connects history and
modernity, fiction and reality, magnificent works of art and everyday situations. The «Italian
short stories» are patterns of symbolist short stories, containing the author’s individual myths,
each of them combining an Italian text, historical stylization, and the author’s philosophic and
religious ideas.
4. Short story, symbolism, Italian text, metamorphosеs.
13)
93-97
УДК: 821.161.1.0
Пространственная организация в «новой драме» (на примере ранних русских переводов
драмы Г. Гауптмана «Одинокие»).
Миклухо Юлия Юрьевна.
Юргинский технологический институт, филиал Томского политехнического университета,
ул. Ленинградская, 26, Юрга, 652055, Россия.
E-mail: juliavlasova@mail.ru
Аннотация: В статье предпринята попытка анализа пространственной организации
произведений «новой драмы» на примере ранних русских переводов драмы Г. Гауптмана
«Одинокие». Смысловая насыщенность пространственного фона, принципиально важная
в «новой драме», становится более очевидной в рецептивном аспекте, чем и обусловлено
обращение к переводам драмы Гауптмана. Помещенное в иноязычное культурное
пространство, произведение Гауптмана не только раскрывает свои наиболее
существенные черты, но и демонстрирует возможность множественных интерпретаций.
Ключевые слова: рецепция, художественный перевод, «новая драма», переводимость,
символ, экзистенциальная проблематика.
Литература
Гауптман Г. Одинокие: Драма в 5 д. М., 1899а.
Гауптман Г. Одинокие люди: Драма в 5 д. СПб., 1899б.
Гауптман Г. Собр. соч.: В 2 т. СПб., 1908–1909. Т. 2.
Ингарден Р. Исследования по эстетике. М., 1962.
Лосев А.Ф. Проблема вариативного функционирования живописной
в художественной литературе // Литература и живопись. Л., 1982. С. 31–65.
Разумова Н.Е. Творчество А.П. Чехова в аспекте пространства. Томск, 2001.
Hauptmann G. Ausgewählte Dramen: In 4 Bänden. Berlin, 1956. Bd. I.
образности
1. Miklukho Ulia Urievna.
2. Spatial Organization in the «New Drama» (Based on the Early Russian Translations of the
Drama «Lonely People» by G. Hauptmann).
3. In the paper an attempt is made to analyze the space arrangement in «modern drama» works
on the basis of early Russian translations of the drama «Lonely people» by Gerhart Hauptmann.
The conceptual content of the spatial setting which is vital for the «modern drama», becomes
more evident in the receptive aspect, and this determines our interest in the translations of
Hauptmann’s drama. Being placed into the foreign cultural space Hauptmann’s work not only
reveals its most important features but also demonstrates the possibility of multible
interpretations.
4. Reception, literary translation, «new drama», literary space, symbol, existential issues.
14)
98-103
УДК: 1+821.0
Рецепция Ницше – теоретика драмы – в работах русских символистов (Вяч. Иванов
«Ницше и Дионис» – 1904, Андрей Белый «Театр и современная драма» – 1908).
Шатин Юрий Васильевич.
Институт филологии СО РАН,
ул. Николаева, 8, Новосибирск, 630090, Россия.
E-mail: shatin08@mail.ru
Аннотация: В рецепции Ницше как теоретика драмы отразилась фундаментальная
двойственность отношения к его философии, заданная Владимиром Соловьевым,
который, с одной стороны, считал идею «сверхчеловека» самой интересной: «из этих трех
идей, связанных с тремя крупными именами (Карла Маркса, Льва Толстого, Фридриха
Ницше)… третья связана с тем, что выступит послезавтра и далее. Я считаю ее самой
интересной из трех» (В. Соловьев. Идея сверхчеловека). С другой стороны, «в своей
полемике против христианства Ницше поразительно “мелко плавает”, и его претензия на
значение “антихриста” была бы в высокой степени комична, если бы не кончилась такою
трагедией» (В. Соловьев. Оправдание добра).
Вслед за Соловьевым Вяч. Иванов поддерживает двойственность природы Ницше:
Ницше-филолога, скитающегося по Элизию языческих теней и «Ницше-провозвестника
оргийных таинств духа». Трагедия Ницше, по Иванову, в том, что тот не до конца
доверился экстатическому началу и создал таким образом отчужденный продукт в образе
сверхчеловека. «Трагическая вина Ницше в том, что он не уверовал в бога, которого сам
открыл миру».
Обратившись к наследию Ницше – теоретика драмы, Андрей Белый по-иному
расставил акценты побед и поражений немецкого философа. Согласно концепции Белого,
Ницше – величайший теоретик драмы, поскольку одним из первых понял ее природу как
«примат творчества над познанием», «действительную борьбу за освобождение
человечества». Вместе с тем, ошибка Ницше в том, что он канонизировал форму драмы –
сцену, что и обусловило его личную трагедию. «Сначала он тешился оболочкой снаряда –
возрождением современных форм драматического действа, потом, извлекая динамит
жизненного творчества из драмы как формы искусства, нечаянно разбил снаряд. Снаряд
разорвался не там, где следует – не у стен нашей тюрьмы, а в руках изобретателя».
В свою очередь двойственная интерпретация теории драмы Ницше, свойственная
символистам в их попытках соединить несоединимое – имморализм Ницше
с христианскими ценностями, вскрыла другую двойственность драмы – ее неизбежный
разрыв с психологизмом реалистического искусства и переход к новым формам театра,
таким как театр жестокости Арто или театр отчуждения Брехта.
Ключевые слова: драма, трагедия, символизм.
Литература
Белый А. Театр и современная драма// Белый А. Символизм как миропонимание. М., 1994.
Иванов В.И. Ницше и Дионис// Иванов В.И. Родное и Вселенское. М., 1994.
Ницше Ф.Песни Заратустры. Веселая наука. СПб.,1997.
Ницше Ф. Рождение трагедии из духа музыки. СПб.,2000.
Соловьев В.С. Оправдание добра// Соловьев В.С. Соч.: В 2 т. М., 1988.Т. 1.
Соловьев В.С.Идея сверхчеловека// Соловьев В.С. Соч.: В 2 т. М., 1988.Т. 2.
Толмачев В.М. Саламандра в огне. О творчестве Вяч. Иванова // Иванов В.И. Родное
и Вселенское. М., 1994.
Хайдеггер М. Ницше и пустота. М., 2006.
1. Shatin Yury Vasilyevich.
2. Reception of Nietzsche as a drama theorist in the works of Russian symbolists («Nietzsche
and Dionysius» by Vyach. Ivanov – 1904, «Theatre and Modern Drama» by Andrei Belyi –
1908).
3. Reception of Nietzsche as a drama theorist reflects the fundamental dualism of the attitude to
his philosophy set by Vladimir Soloviev who, on the one hand, considered the idea of
«superman» to be the most interesting: «of these three ideas associated with the three big names
(Karl Marx, Leo Tolstoy, Friedrich Nietzsche) … the third one will be proclaimed the day after
tomorrow and further. I regard it as the most interesting of the three». On the other hand, «in his
polemic with Christianity Nietzsche is strikingly shallowbrained and his claim to the significance
of «the Antichrist» would have been highly comical if it had not ended in such a tragedy»
(V. Soloviev. «Justification of the Good»).
Following Soloviev, Vyach. Ivanov supports the dualism of Nietzsche’s nature:
Nietzsche as a philologist who is wandering about the Elysium of pagan shadows and «Nietzsche
as a herald of orgiastic sacraments of a spirit». Ivanov believes that Nietzsche’s tragedy
consisted in that he failed to fully confide in the ecstatic substance, and thereby created a new
aloof creature in the image of a Superman. «The tragic fault of Nietzsche is his distrust in the
god that he himself discovered for mankind».
Reflecting on Nietzsche’s theory of drama heritage Andrei Belyi accentuated somewhat
differently the German philosopher’s victories and defeats. According to Belyi’s concept
Nietzsche is the greatest theorist of drama because he was one of the first to understand its nature
and to define the drama «superiority of creation over cognition», «real struggle for the liberation
of mankind». At the same time Nietzsche’s mistake was to canonize the form of drama, namely
the stage, which led him to his personal tragedy. «In the beginning he amused himself with the
shell – regenerating contemporary forms of drama acting, and then by accident he broke the shell
making an attempt to extract the dynamite of life creativity from drama as an art form. The shell
exploded in the wrong place – in the hands of the inventor but not against the walls of our
prison».
In its turn the dual interpretation of Nietzsche’s theory of drama peculiar to Russian
symbolists’ attempts to combine the incompatible, namely, Nietzsche’s immoralism and
Christian values, revealed another duality of drama: its inevitable breakup with the psychological
realism in art and transition to new forms, i.e. to the theatre of cruelty of Antonin Artaud and the
theatre of estrangement of Bertolt Brecht.
4. Drama, tragedy, symbolism.
15)
104-109
УДК: 821
Николай Гумилев: пантуны и вариации.
Куликова Елена Юрьевна.
Институт филологии СО РАН,
ул. Николаева, 8, Новосибирск, 630090, Россия.
E-mail: kulis@mail.ru
Аннотация: В статье рассматривается жанр пантунов в творчестве Николая Гумилева,
к которому поэт обращался пять раз: в седьмой «Абиссинской песне», в стихотворении
«Гончарова и Ларионов», в пьесе «Дитя Аллаха», в переводе «Малайских пантумов»
Ш. Леконта де Лиля и в черновом наброске «Какая смертная тоска…». В пантунах
Гумилева привлекает особый словесный орнамент, превращающийся в устойчивый узор,
который делает твердыми и застывшими мотивы и образы, и в то же время раскачивает их
из стороны в сторону, придавая им каждый раз новый оттенок значения. В модернистской
поэзии форма пантуна, ориентированная на национальную восточную поэзию и на
жанровую средневековую лирику, в сочетании с ориентальными мотивами оказывается
частью нового способа выражения.
Ключевые слова: стихотворные твердые формы, жанр, пантун, модернизм, экзотизм.
Литература
Гаспаров М.Л.Русские стихи 1890-х – 1925-го годов в комментариях. М., 1993.
Геллер Л. К описанию экзотизмов. Предложения // Филологические записки. Воронеж,
2008. Вып. 27. С. 5–31.
Грибков А.Г. Метрика и строфика Н.С. Гумилёва как художественно-выразительное
единство: Дис. ... канд. филол. наук. М., 2005. Электронный ресурс. Режим доступа:
http://cheloveknauka.com/metrika-i-strofika-n-s-gumilyova-kak-hudozhestvenno-vyrazitelnoeedinstvo (дата обращения: 12.12.2013).
Гумилев Н.С. Письма о русской поэзии // Аполлон. 1911. № 7. С. 75–78.
Гумилев Н.С. Стихотворения и поэмы. Л., 1988.
Давидсон А. Муза странствий Николая Гумилева. М., 1992.
Куликова Е.Ю. О двух переводах «Малайских пантунов» Леконта де Лиля // Сибирский
филологический журнал. 2013. № 3. С. 113–124.
Лаццарин Ф. Н.С. Гумилев – переводчик и редактор французской поэзии во «Всемирной
литературе» // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9: Филология. 2012. № 3. С. 163–178.
Лукницкая В. Николай Гумилев: Жизнь поэта по материалам домашнего архива семьи
Лукницких.
Л.,
1990.
Электронный
ресурс.
Режим
доступа:
http://lib.ru/CULTURE/LITSTUDY/LUKNICKAYA/gumilew.txt
(дата
обращения:
4.12.2013).
Струве Г., Филиппов Б.А. Примечания к пьесе «Дитя Аллаха» // Электронный ресурс.
Режим доступа: http://gumilev.ru/notes/9/ (дата обращения: 2.11.2013).
CarioL., RégismansétCh. L’exotisme: lalittératurecolonialе. Paris, 1911.
Parton A. «Gončarova and Larionov» – Gumilev’s pantum to art // Nikolaj Gumilev (1886–
1986): Papers from the Gumilev Centenary Symposium by Sheelagh Duffin Graham. Berkeley
Slavic Specialties, 1987. Р. 225–242.
1. Kulikova Yelena Urievna.
2. Nikolay Gumilev: pantoums and variations.
3. The paper analyzes the genre of pantoums in Nikolai Gumilev’s works. The poet turns to the
genre in five of his works, in the seventh «Abyssinian asong», in the poem «Goncharova and
Larionov», in the play «Allah’s Child», in the translation of «Malayan Pantoums» by
Sh. Leconte de Lisle and in a draft sketch «What a Mortal Boredom...». Gumilev’s pantoums are
attractive owing to their peculiar verbal ornament, turning into a fixed pattern, which makes
motives and images firm and stiff, bur at the same time rocks them to and fro by revealing each
time new shades of meaning. In modernist poetry, the form of a pаntoum, oriented to the national
oriental poetry and to the genres medieval lyrics, was combined with oriental motives and
became a part of a new way of expression.
4. Fixed verseforms, genre, pantoum, modernism, exoticism.
16)
110–116
УДК:821.1 61.1
«Деяния Азлазивона» Л.М. Леонова: агиографический сюжет и жанр в авторской
интерпретации.
Непомнящих Наталья Алексеевна.
Институт филологии СО РАН,
ул. Николаева, 8, Новосибирск, 630090, Россия.
E-mail: motiv_ifl@ngs.ru
Аннотация: В статье рассмотрена жанровая специфика рассказа «Деяния Азлазивона»
Л.М. Леонова, сопоставлены сюжетные ситуации житий Нифонта Кипрского и Симеона
Столпника с подобными сюжетными ситуациями в рассказе Леонова, проанализированы
отдельные совпадающие мотивы и их авторское переосмысление.
Ключевые слова: творчество Л.М. Леонова, агиографические традиции в литературе,
сюжет, мотив.
Литература
Брянчанинов И. Слово о смерти. Минск, 2004.
Житие святого отца нашего Нифонта, епископа Кипрского (23 декабря по ст.ст. / 5 января
по н.ст.) в изложении святителя Димитрия Ростовского // Жития святых Дмитрия
Ростовского. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.idrp.ru/zhitiya-svyatihlib1550 (дата обращения: 05.08.2013).
Киево-Печерский патерик // Древнерусские патерики. М., 1999.
Ковалев В.А. Творчество Л. Леонова: к характеристике творческой индивидуальности
писателя. М.; Л., 1962.
Леонов Л.М. «Деяния Азлазивона» // Наше наследие. 2001. № 58. [Электронный ресурс].
Режим доступа: http://www.nasledie-rus.ru/podshivka/5809.php(дата обращения: 20.06.2013).
Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб., 2000.
Непомнящих Н.А. Мотивы русской литературы в творчестве Л.М. Леонова. Новосибирск,
2011а.
Непомнящих Н.А. Сюжетная ситуация «разорения святынь» в литературе 1920-х годов.
(Повесть Л.М. Леонова «Петушихинский пролом» и очерк А. Зуева «Смута») //
Документальные аспекты литературы. Новосибирск, 2011б. С. 65–73.
Преподобный Исаак Сирин. Слова подвижнические. М., 2002.
Распутин В. О рассказе Л.М. Леонова «Деяния Азлазивона» // Наше наследие, 2001, № 58.
[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.nasledie-rus.ru/podshivka/5809.php(дата
обращения: 20.06.2013).
Якимова Л.П. Мотивная структура романа Леонида Леонова «Пирамида». Новосибирск,
2003.
1. Nepomnyashchikh Natalia Alekseevna.
2. «The Acts of Azlazevon» by L.M. Leonov: a hagiographic plot and genre in the author’s
interpretation.
3. The paper discusses the genre specificity of the story «The Acts of Azlazivon» by
L.M. Leonov. A correlation is made of the plot situations in the acts of Nifont Kiprsky and
Simeon Stolpnik with similar plot situations in the story by Leonov. An analysis is made of
separate coincident motifs and of their re-comprehension by the author.
4. L.M. Leonov’s works, hagiographic traditions in the modern literature, plot, motif.
17)
117–124
УДК: 17.82.40
Г. Уэллс в рецепции Е.И. Замятина.
Аксёнова Наталия Валерьевна, Хатямова Марина Альбертовна.
Томский политехнический университет,
пр. Ленина, 30, Томск, 634050, Россия.
E-mail: polozova15@rambler.ru
Томский государственный педагогический университет,
ул. Киевская, 30, Томск, 634041, Россия.
E-mail: Khatyamova@mail2000.ru
Аннотация: В статье рассматриваются особенности восприятия Е.И. Замятиным
творчества Г. Уэллса. Замятин считал Уэллса своим творческим предшественником,
оказавшим огромное влияние на формирование фантастического романа как жанра,
сочетающего остросюжетность с социальным анализом последствий научного
и технического развития. Автор романа «Мы» отмечает антиутопичность многих романов
Уэллса и связывает ее с противопоставлением «статичность утопии – динамизм
антиутопии». Отношение Замятина к реалистическому творчеству Уэллса более
сдержанное. Уэллс воспринимается Замятиным как глубоко национальный писатель,
осознающий свою национальную идентичность, укорененный в диккенсовской традиции
и отражающий в своем творчестве особенности английского менталитета. Созданный миф
об английском писателе становится одновременно и проекцией эстетической программы
самого Замятина начала 1920-х годов, вырабатываемой в других статьях и лекциях
писателя этого периода.
Ключевые слова: Е. Замятин, Г. Уэллс, антиутопия, фантастика, миф, сциентизм,
синтетизм, ирония, авторская рефлексия.
Литература
Замятин Е.И. Собр. соч.: В 5 т. М., 2010.
Замятин Е.И. Избранные произведения: В 2-х т. М., 1990. Т. 2.
Замятин Е.И. Я боюсь: Литературная критика. Публицистика. Воспоминания. М., 1999.
Казнина О. Евгений Иванович Замятин (1884 – 1937) // Замятин Е.И. Мы. Повести.
Рассказы. М., 2003. С. 5–25.
Уэллс Г. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://lib.ru/INOFANT/UELS/ (дата
обращения 21.08.2013).
Хатямова М.А. Концепция синтетизма Е.И. Замятина // Вестн. Томск. гос. пед. ун-та. Сер.:
Гуманит. науки (Филология). Вып. 6 (50). 2006. С. 38–45.
Хатямова М.А. Модернистская поэтика орнаментального сказа в ранней прозе
Е.И. Замятина // Сибирский филологический журнал. 2006а. № 3. С. 34–56.
«Я берег покидал туманный Альбиона…»: Русские писатели об Англии. 1646 – 1945 /
Подгот. О.А. Казнина, А.Н. Николюкин. М., 2001.
1. Khatyamova Marina Al’bertovna, Aksenova Natalia Valerievna.
2. H.G. Wells in E. Zamyatin’s Reception.
3. The present paper examines E. Zamyatin’s interpretation of H.G. Wells’ literary works.
Zamyatin regarded Wells as his artistic predecessor who greatly contributed to the formation of
science fiction as a genre combining action-oriented plots with social analyses of consequences
of scientific and technological development. In his novel «We» the Russian writer underlines the
anti-utopian nature of many novels by H.G. Wells and connects it with the opposition «static
nature of utopia – dynamism of antiutopia». Zamyatin’s appraisal of H.G. Well’s realist oeuvres
tends to be more guarded. H.G. Wells was read and interpreted as a profoundly national British
writer entrenched in the Dickensian tradition who mirrors the peculiarities of English mentality
at all levels of his work while being fully aware of his national identity. The myth created about
the English writer reflects Zamyatin’s own aesthetic programme of the early 1920s which was
further developed in his other articles and lectures of that period.
4. E.I. Zamyatin, H. Wells, antiutopia, science fiction, myth, scientism, synthesis, irony, author’s
reflection.
18)
125–132
УДК: 821
Человеческое и морское: притча о Гаутаме в рассказе И.А. Бунина «В ночном море».
Капинос Елена Владимировна.
Институт филологии СО РАН,
ул. Николаева, 8, Новосибирск, 630090, Россия.
E-mail: dzerv@mail.ru
Аннотация: Рассказ И.А. Бунина «В ночном море» представляет собой диалог двух героев,
одна из реплик этого диалога содержит вставную притчу о Гаутаме. Притча резко
выделяется на фоне основного повествования лаконичностью, орнаментальностью,
восточными мотивами, рефреном. Вставная притча углубляет историю героев, смысл
притчи мы интерпретируем как противостояние разных позиций: за и против отчуждения
человека от мира. Полярные оппозиции (мир и человек, сознание и стихия, вечное
и преходящее) играют важную роль в поэтике рассказа. Из литературных подтекстов
рассказа «В ночном море» внимание в статье обращено на скрытый «чеховский подтекст»
(открывающийся в контексте бунинской мемуарной книги о Чехове) и на неточно
процитированную Буниным элегию А.С. Пушкина «Под небом голубым страны своей
родной».
Ключевые слова: И.А. Бунин, притча, элегия, мотив отчуждения, буддистские мотивы,
чеховский подтекст.
Литература
Аверин Б.В. Дар Мнемозины: Романы Набокова в контексте русской автобиографической
традиции. СПб., 2003.
Бунин И.А. В ночном море. РГАЛИ, ф. 44, оп. 2, ед. хр. 56. Л. 6.
Бунин И.А. Собр. соч.: В 9 т. М., 1966. Т. 5.
Бунин И.А. Собр. соч.: В 9 т. М., 1966. Т. 7.
Бунин И.А. Собр. соч.: В 9 т. М., 1967. Т. 9.
Сливицкая О.В. Бунин: психология как онтология: О рассказе «В ночном море» //
Концепция и смысл: Сб. статей в честь 60-летия проф. В.М. Марковича. СПб., 1996.
С. 283–293.
1. Kapinos Elena Vladimirovna.
2. The human and the nocturnal: the parable about Gautama in the short story by I.A. Bunin «A
Night at Sea».
3. The short story «A Night at Sea» by Ivan Bunin represents a dialog between two characters,
which includes a parenthetical parable about Gautama. The parable stands out on the background
of the main story through its conciseness, ornamentality, oriental motifs and refrains. It
intensifies the history of the characters. The present paper interprets the sense of the parable as
a juxtaposition of the two attitudes: for and against a person’s alienation from the world. Polar
oppositions (such as the world vs. the individual, consciousness vs. the elements, the eternal vs.
the transient) play an important role in the poetics of the story. The paper also points out some
literary subtexts of the story «A Night at Sea», such as a hidden «Chekhovian subtext» which is
revealed through the reference to Bunin’s memoirs about Chekhov, and an imprecise quotation
from Pushkin’s elegy «Under the Blue Sky of her Native Land».
4. I.A. Bunin, parable, elegy, alienation motif, Buddhist motifs, Chekhovian subtext.
19)
133–137
УДК: 821.161.1+929 Набоков
Два плана бытия в ранних рассказах В.В. Набокова.
Погорелова Дарья Алексеевна.
Луганский национальный университет им. Тараса Шевченко,
ул. Оборонная, 2а, Луганск, 91011, Украина.
E-mail: darya_pohorielova@mail.ru
Аннотация: В статье рассматривается оформление концепции двуплановости бытия
в рассказах В.В. Набокова, анализируются основные аспекты поэтики ранних текстов,
ставшие впоследствии ключевыми для творчества писателя.
Ключевые слова: В.В. Набоков, двойное бытие, двуплановость, двоемирие, сознание,
реальность.
Литература
Бойд Б. Владимир Набоков: русские годы: Биография / Б. Бойд; пер. с англ. СПб., 2010.
Долинин А. Истинная жизнь писателя Сирина // Набоков В.В. Русский период: Собр. соч.:
В 5 т. СПб., 2004. Т. 1. С. 9–25.
Набоков В.В. Русский период: Собр. соч.: В 5 т. СПб., 2004. Т. 1 / Сост. Н. АртеменкоТолстой; предисл. А. Долинина; прим. М. Маликовой.
1. Pogorelova Daria Alexeevna.
2. Two planes of existence in the early stories by V.V. Nabokov.
3. The paper considers the process of forming the concept of two planes of existence in
V.V. Nabokov’s short stories. Analysis is made of the main aspects of the poetics of his early
texts, which later became the key ones in the writer’s works.
4. V.V. Nabokov, dual being, two planes of existence, world duality, consciousness, reality.
20)
138–142
УДК: 821.161.1
Сны о «доме» в пьесе М. Булгакова «Бег».
Белогурова Евгения Васильевна.
Алтайский государственный университет,
ул. Димитрова 66, Барнаул, 656049, Россия.
E-mail: e.blgrv@mail.ru
Аннотация: В статье рассматриваются жанровые особенности пьесы Булгакова «Бег» как
«драмы-эпопеи» и связанные с ними способы изображения драматической судьбы героев
в ситуации утраты ими отечества и своего дома, суррогатами которого предстают
временные убежища: церковь, станция, кабинет, дом на чужбине, – претерпевающие,
в свою очередь, парадоксальные трансформации, обозначая в целом необратимый процесс
разрушения традиционной русской культуры быта.
Ключевые слова: драма-эпопея, изгнание, сон, дом, церковь, кабинет, карусель.
Литература
Булгаков М.А. Пьесы 30 -х. годов. СПб., 1994.
Головчинер В.Е. Эпическая драма в русской литературе ХХ века. Томск, 2007.
Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1981–1984. Т. 2: К–О.
1982.
1. Belogurova Evgenia Vasilievna.
2. The Dreams of «the home» in the play «Flight» by M. Bulgakov.
3. The paper deals with the genre peculiarities of the play «Flight» by M. Bulgakov as an «epic
drama» and with the related methods of describing the characters' dramatic fate in the situation
when they were deprived of their fatherland and homes and doomed to their surrogates like some
temporary shelters such as church, station, office, house in a strange land. In their turn, they all
undergo transformations, and frequently the transformations are paradoxical. On the whole, this
signifies the irreversible destruction of the traditional Russian culture of every day life.
4. Epic drama, expulsion, dream, house, church, office, carousel.
21)
143-150
УДК: 82.09
Газданов и дендизм: к постановке вопроса.
Боярский Вячеслав Анатольевич.
Сибирский независимый институт,
ул. Северная, 23/1, Новосибирск, 630082, Россия.
E-mail: boyarski@ngs.ru
Аннотация: Статья посвящена рассмотрению вопроса об использовании русским
писателем-эмигрантом Гайто Газдановым дендизма как литературной (поведенческой)
стратегии. Рассматриваются такие особенности дендистской субкультуры, отразившиеся
в писательском образе Газданова, как спортивность, джентльменский кодекс поведения,
клубная культура, следование характерным поведенческим императивам, эксклюзивизм,
борьба с пошлостью, «стоицизм».
Ключевые слова: Гайто Газданов, денди, дендизм, литературная, поведенческая стратегия.
Литература
Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов. М., 1982.
Барбе д´Оревильи Ж. О дендизме и Джордже Браммеле. М., 2000.
Бодлер Ш. Поэт современной жизни // Бодлер Ш. Об искусстве. М., 1986. С. 283–315.
Боярский В.А. Идеальный «полюс» скептической вселенной: образ англичанина
в творчестве Гайто Газданова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 8
(18). 2012. Ч. 1. С. 47–51.
Вайнштейн О. Денди: мода, литература, стиль жизни. М., 2006.
Вайнштейн О. Материализация духа: К публикации на русском языке книги Д. Шиффера
«Философия дендизма» // Шиффер Д. Философия дендизма. Эстетика души и тела
(Кьеркегор, Уайльд, Ницше, Бодлер). М., 2011. С. 5–16.
Вайнштейн О. О дендизме и Барбе д´Оревильи // Барбе д´Оревильи Ж. О дендизме
и Джордже Браммеле. М., 2000. С. 5–15.
Газданов Г. Собр. соч.: В 3 т. М., 1996.
Газданов Г. Собр. соч.: В 5 т. / Под общ. ред. Т.Н. Красавченко. М., 2009.
Камболов Т.Т. Штрихи к портрету Гайто Газданова: письма матери // Дарьял. 2003. № 3.
С. 54–75.
Ямпольский М. Наблюдатель. Очерки по истории видения. М., 2000.
1. Boyarskiy Vyacheslav Anatolyevich.
2. Gazdanov and dandism: on posing the question.
3. The paper raises the question of using dandyism as a literary (behavioural) strategy by the
emigrant Russian writer Gayto Gazdanov. Consideration is given to such peculiarities of the
dandyistic subculture reflected in Gazdanov’s literary image as sportsmanship, gentleman’s code
of behaviour, club culture, compliance with definite behavioural imperatives, exclusivism,
struggle with vulgarity, «stoicism».
4. Gazdanov Gayto, dandy, dandyism, literary, behavioural strategy.
22)
151-159
УДК: 82-311
Пограничье между Миром и Немиром в романе-травелоге Э.Э. Каммингса о Советской
России.
Фещенко Владимир Валентинович.
Институт языкознания РАН,
Б. Кисловский пер., д. 1, стр. 1, Москва, 125009, Россия.
E-mail: takovich2@gmail.com
Аннотация: В статье анализируется роман-травелог американского писателя
Э.Э. Каммингса о путешествии в Страну Советов, вышедший в 1933 году. «ЭЙМИ, или Я
ЕСМЬ» представляет собой уникальный гибрид литературных жанров на границе между
модернистским романом потока сознания, путевыми заметками и псевдо-документальным
отчетом о путешествии. Пересечение границы Советского Союза моделируется автором
как перемещение из Мира в Немир. Лирический герой (он же – автор дневника) описывает
свой въезд в «страну Былья» (a land of Was) – «недочеловеческое коммунистическое
государство, где мужчины – тени, а женщины – немужчины; доиндивидуальный
маркистский мир». Этот «немир» становится для него Адом. Каммингс проводит пять
недель
в советском инферно, чтобы выбраться из него на корабле через Стамбул
обратно – в Мир. Конфликт между лирическим Я поэта-авангардиста и коллективным МЫ
советского общества порождает
экспериментального текста.
главную
лиминарную
сюжетную
линию
этого
Ключевые слова: Э.Э. Каммингс, травелог, лиминарность, пограничность, транзитивность.
Литература
Генеп А. ван. Обряды перехода. М., 1999.
Зверев А. Каммингс и «чистая» поэтика // Иностранная литература. 1978. № 7.
Каммингс Э.Э. Избранные стихотворения в переводах Владимира Британишского.
М., 2004.
Каммингс Э.Э. ЭЙМИ, или Я ЕСМЬ: Путешествие по Советской России
(фрагменты) // Приключения нетоварища Кемминкза в Стране Советов: Э.Э. Каммингс
и Россия / Сост., вступит. ст., пер. с англ., коммент. В.В. Фещенко и Э. Райт. СПб., 2013.
Ошуков М.Ю. Глава 12. Эдвард Эстлин Каммингс // Америка: Литературные
и культурные отображения. Иваново, 2012.
Рыклин М. Коммунизм как религия: Интеллектуалы и Октябрьская революция. М., 2009.
Farley D. Modernist Travel Writing: Intellectuals Abroad. Columbia, 2010.
Kinra R.K. EIMI and Lewis Aragon’s The Adventures of Telemachus // Spring. The Journal of
the E.E. Cummings Society. New Series number 8 (October 1999).
Metcalf A. Dante and E.E. Cummings // Comparative Literature Studies 7 (1970).
Moore M. A Penguin in Moscow: Eimi, by E.E. Cummings // Poetry 42 (August 1933).
Olsen T. Transcending Space: Architectural Places in Works by Henry David Thoreau,
E.E. Cummings, and John Barth. Lewisburg, 2000 (глава 4 «Inverted Space: EIMI»).
Saunders M. Self Impression: Life-Writing, Autobiografiction, and the Forms of Modern
Literature. Oxford, 2010.
1. Feshchenko Vladimir Valentinovich.
2. The borderland between the world and the unworld in the novelized travelogue by
E.E. Cummings about Soviet Russia.
3. The paper analyzes a novelized travelogue about a journey to Soviet Russia, published in 1933
by the American avant-garde poet E.E. Cummings. The book «EIMI (I AM)» represents a
unique hybridization of literary genres on the border between a modernist novel of ‘a stream of
consciousness’, travel notes, and a pseudo-documentary travelogue. Crossing the border of
Soviet Union is modeled by the author as a transition from the World to the Unworld. The lyrical
narrator (alias the owner of the diary) describes his entry to «a world of Was» – the «subhuman
communist state, where men are shadows and women are nonmen; the preindividual marxist
unworld». This «unworld» becomes Hell for him. Cummings spends five weeks in the Soviet
inferno, to finally get away from it by ship via Istanbul back – to the World. The conflict
between the lyrical I of the avant-garde poet and the collective WE of the Soviet society creates
the main liminal storyline of this experimental text.
4. E.E. Cummings, travelogue, liminality, marginality, transitivity.
23)
160-164
УДК: 82-1/29
Жизнетворчество как основа межкультурного диалога: П. Целан – переводчик поэзии
С.А. Есенина.
Хило Екатерина Сергеевна.
Томский государственный университет,
пр. Ленина, 36, Томск, 634050, Россия.
E-mail: ekaterinahilo@mail.ru
Аннотация: Категория жизнетворчества, возникшая в эпоху модерна, наиболее ярко
проявила себя в постмодерне. П. Целан, переживший ряд судьбоносных потрясений,
нашел в творчестве С.А. Есенина основу для диалога, который воплотился в переводах.
Главной темой этого диалога стала тема Родины, реализованная в элегическом ключе
с сохранением оригинальной поэтики П. Целана. Данная статья посвящена выявлению
особенностей жизнетворчества П. Целана и С.А. Есенина и их отражению в лирике
русского поэта и немецкоязычных переводах.
Ключевые слова: жизнетворчество, П. Целан, С.А. Есенин, перевод.
Литература
Батюшков К.Н. Нечто о поэте и поэзии // Батюшков К.Н. Сочинения. М.; Л., 1934.
С. 340–348.
Дюришин Д. Проблемы особых межлитературных общностей. М., 1993. С. 9–63.
Лебедева О.Б. Принципы романтического жизнетворчества в дневниках В.А. Жуковского
// Жуковский В.А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. М., 2004. Т. 13: Дневники.
Письма-дневники. Записные книжки. С. 420–442.
Материалы, исследования, воспоминания. М., 2004. Т. 1: Пауль Целан.
Мережковский Д.С. В.В. Розанов // Pro et Contra. Личность и творчество Василия Розанова
в оценке русских мыслителей и исследователей: Антология. СПб., 1995. Кн. I.
Минц З.Г. Понятие текста и символистская эстетика // Мат. Всесоюзного симпозиума по
вторичным моделирующим системам. 1974. Т. 1. № 5. С. 134–142.
Никонова Н.Е. Пауль Целан в русских переводах и как переводчик русской поэзии //
Европейский интерлингвизм в зеркале литературы. Томск, 2006. С. 137–158.
Самоделова Е.А. Антропологическая поэтика С.А. Есенина: авторский «жизнетекст» на
перекрестье культурных традиций: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2008.
Электронная еврейская энциклопедия. [Электронный ресурс]. Режим доступа:
http://www.eleven.co.il/article/14604 (дата обращения: 09.07.2013).
Schahadat Sch. Das Leben zur Kunst machen // Lebenskunst – Kunstleben. Жизнетворчество
в русской культуре XVIII – XX вв. München, 1998. С. 15–48.
1. Khilo Ekaterina Sergeevna.
2. Life creativity as the basis of the cross-cultural dialogue: P. Celan is the translator of
S. Yesenin’s poetry.
3. The category of the life creativity which has arisen in the epoch of a modernist style, showed
its worth most brightly in postmodernism. P. Celan who has endured a number of crucial shocks,
found in the works by S.A. Yesenin a basis for a dialogue, which was embodied in his
translations of S A. Yesenin’s works. The subject of the Homeland realized in an elegiac vein
with the preservation of P. Celan’s original poetics became the main subject of this dialogue. The
present paper is devoted to revealing the peculiarities the life creativity of both P. Celan and
S. Yesenin and to their reflection in the lyrics of the Russian poet and in P. Celan’s German
translations.
4. Life creativity, P. Celan, S. Yesenin, translation.
24)
165-169
УДК: 821.161.2:82-31
Cемейные романы Анатолия Димарова в оценке критиков и литературоведов.
Гросевич Тарас Владимирович.
Прикарпатский национальный университет,
ул. Шевченка, 57, Ивано-Франковск, 76000, Украина.
E-mail: grostar@ukr.net
Аннотация: В статье прослеживается эволюция взглядов критиков и литературоведов на
семейные романы Анатолия Димарова.
Ключевые слова: роман, семейный роман, романистика, жанр, рецепция, оценка, критика,
идеология.
Литература
Бошко И. «Его семья» // Советская Украина. 1956. № 5. С. 171–78.
Волынский К. Замыслы и характеры // Литературная газета. 1956. 5 апреля. С. 6.
Гросевич Т. Анатолий Димаров: «Я всю жизнь жил, как вояки ОУН-УПА, под псевдо»:
[интервью с писателем Анатолием Димаровым] // Литературная Украина. 2010. 9 декабря.
С. 1, 5.
Димаров А.А. Послесловие // Димаров А.А. И будут люди. Роман. К., 2006. С. 749–756.
Димаров А.А. Прожить и рассказать: Повесть о семидесяти летах / Предисловие
М. Слабошпицкого. К., 1998.
Димаров А., Кухарук Р. О читабельности литературы и не только / Записала Оксана
Михальчук // Курьер Кривбасса. 2000. № 125–126. С. 3–10.
Димарова Е.Н. Неспокойная моя судьба: воспоминания. К., 2007.
Дончик В.Г. Украинский советский роман: Движение идей и форм. К., 1987.
Комановский Б. Когда сталкиваются два решения // Дружба народов. 1956. № 9.
С. 167–169.
Корецкая М. Жанрово-стилевые особенности романа Анатолия Димарова «Его семья» //
Современные проблемы языкознания и литературоведения. Ужгород, 2011. Вып. 15 / Отв.
ред. И.В. Сабадош. С. 153–157.
Коскин В. Анатолий Димаров: «Я всю жизнь собираю человеческие судьбы»: [интервью с
писателем Анатолием Димаровым] // Украинская литературная газета. 2010. 30 августа.
С. 7.
Костенко А. Своя дорога, свой голос // Днепр. 1972. № 6. С. 126–128.
Костюченко В. Анатолий Димаров: [предисловие] // Димаров А.А. Избранные
произведения: В 2-х т. К., 1982. Т. Ι: Его семья. Идол: Романы. С. 5–12.
Ломазова К. По строгим меркам военного времени // Киев. – 1985. – № 4. С. 125–132.
Львова Ф. «Так называемая моральная тема» // Радуга. 1963. № 5. С. 168–171.
Панкеев В. Живые семьи и художественные схемы // Литературная газета. 1955.
15 ноября.
Слабошпицкий М. Отрицание отжившей практики и жажда новых открытий //
Украинский язык и литература в школах, гимназиях, лицеях, коллегиумах. 2006. № 7–8.
С. 20–32.
Улицкая Д. Этический поворот в литературоведческих исследованиях // Литература.
Теория. Методология: пер. с польск. С. Яковенка / Упоряд. и науч. ред. Д. Улицкой.
К., 2006. С. 389–414.
Штонь Г.М. Анатолий Димаров: Литературный портрет. К., 1987.
1. Grosevich Taras Vladimirovich.
2. Family novels of Anatoly Dimarov in the evaluation of literary critics and specialists in
literature.
3. The paper traces the evolution of the views of critics and specialists in literature on the family
novels of Anatoliy Dimarov.
4. Novel, family novel, Romance philology, genre, reception, assessment, criticism, ideology.
25)
170-177
УДК: 821.511.132-14
Антитеза как способ поэтического осмысления мира лирической героини А. Мишариной
и А. Ельцовой.
Малева Анастасия Валерьевна.
Институт языка, литературы и истории Коми НЦ УрО РАН,
ул. Коммунистическая, 26, Сыктывкар, 167000, Россия.
E-mail: malana84@mail.ru
Аннотация: Женская лирика – достаточно яркое и значимое явление в современной коми
поэзии. В статье впервые проводится сопоставительный анализ творчества
рассматриваемых поэтесс – авторов разных поколений. В ходе анализа выявляются
особенности антитетичности поэтического мышления и функциональная значимость
приема антитезы.
Ключевые слова: современная
антитетичность, антитеза.
поэзия,
женская
лирика,
лирическая
героиня,
Литература
Бараков В.Н. «Почвенное» направление в русской поэзии 50–60-х гг. (идейноэстетические искания, эволюция, тип лирического героя) // Почвенное направление
в русской поэзии второй половины XX века: типология и эволюция. Вологда, 2004.
Ванеев А.Е., Демин В.Н. Современная коми литература // История коми литературы: В 3-х
т. / Отв.ред. А.Е. Ванеев, В.И. Мартынов. Сыктывкар, 1981. Т. 3. С. 168–176.
Горланов Г.Е. Творчество М.Ю. Лермонтова в контексте русского духовного
самосознания: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2010. [Электронный ресурс]. Режим
доступа: http://dissers.ru/avtoreferati-dissertatsii-filologiya/a338.php (дата обращения:
05.10.2012).
Зарецкая Е.Н. Речевая выразительность фигур // Зарецкая Е.Н. Риторика. Теория
и практика речевой коммуникации. М., 2002. [Электронный ресурс]. Режим доступа:
http://sbiblio.com/biblio/archive/ritorika/22.aspx (дата обращения: 25.10.2012).
Зорин П. О противоположностях // Санкт-петербургский центр исследований сознания
человека. 2012. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://soznanie.spb.su/articles/2440/
(дата обращения: 06.10.2012).
Кузнецова Т.Л. Ас визьöн мунны-восьлавны… (А. Ельцовалöн кывбуръяс йылысь) //
Т.Л. Кузнецова Литература сöвман туйяс: гыжысь да кад (Статья чукöр). Сыктывкар,
2003. С. 110–114.
Латышева В.А. Женская лирика коми // Латышева В.А. Классики и современники:
Сборник статей о литературе. Сыктывкар, 2005. С. 114–132.
Нигилизм как общесоциальное явление // Теория государства и права. Курс лекций / Под
ред. Н.И. Матузова, А.В. Малько. М., 2001. С. 376–379.
Песков А.М., Турбин В.Н. Антитеза // Лермонтовская энциклопедия. M., 1981. С. 33–34.
Попов С.В. «Идут по России реформы…» (размышления невольного участника) //
Кентавр.
1992.
№ 2,
3.
[Электронный
ресурс].
Режим
доступа:
http://v2.circleplus.ru/kentavr/n/6/006PPV0 (дата обращения: 21.10.2012).
Спэнкерен К., ванн. Краткая история американской литературы»: традиционализм.
[Электронный
ресурс].
Режим
доступа:
http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/History/spankeren/38.php
(дата
обращения:
07.10.21012).
Юшков Г. Правда жизни – правда литературы» // Красное знамя. 1961. 12 ноября.
1. Maleva Anastasia Valerjevna.
2. Antithesis as a way of poetic perception of the world by the lyrical heroines of the Komi
poetesses A. Misharina and A. Yeltsova.
3. Feminine lyrics is rather a bright and significant phenomenon in the modern Komi poetry. The
present paper is the first comparative analysis of the works by the poetesses of different
generations. The analysis reveals the antithetic features of poetic thinking and the functional
significance of antithesis as an artistic device in poetry.
4. Modern poetry, feminine lyrics, lyrical heroine, antithesis, antitheticity.
26)
178-185
УДК: 821.161.1
Что такое хорошо и что такое плохо? О философских романах Бориса Акунина и Глории
Му «Детская книга», «Детская книга для девочек».
Десятов Вячеслав Владимирович, Карпухина Виктория Николаевна.
Алтайский государственный университет,
ул. Димитрова, 66, Барнаул, 656049, Россия.
E-mail: galton67@yandex.ru, vkarpuhina@yandex.ru
Аннотация: В статье рассматривается относительность аксиологической шкалы
у персонажей романов Бориса Акунина и Глории Му. В качестве предмета исследования
выступает система интертекстуальных отсылок к произведениям русской и зарубежной
литературы (в частности, к произведениям таких авторов, как Ф.М. Достоевский,
М.И. Цветаева, О.Э. Мандельштам, В.В. Маяковский, Дж.Р.Р. Толкиен, Л. Кэрролл, А. де
Сент-Экзюпери, К.С. Льюис и др.), используемая Акуниным и Му для определения
причин и последствий этой аксиологической релятивности. Переосмысление двух
основных полюсов аксиологической шкалы в дилогии «Детская книга» рассматривается в
статье как проблема не только для читателей, но и для авторов. Основная цель статьи –
представить «недетскую» проблематику текстов новейшей детской литературы с позиций
теории интертекстуальности и лингвоаксиологии.
Ключевые слова: детская литература, аксиологическая шкала, гендер, модели времени.
Литература
Акунин Б. Детская книга. М., 2005.
Акунин Б. Разговор беллетриста с писателем. [Электронный ресурс]. Режим доступа:
http://borisakunin.livejournal.com/107938.html (дата обращения: 25.08.2013а).
Акунин Б. Тест на объективность. [Электронный ресурс]. Режим доступа:
http://borisakunin.livejournal.com/107554.html (дата обращения: 25.08.2013б).
Апресян Ю.Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира // Апресян Ю.Д.
Избранные труды: В 3 т. М., 1995. Т. 2: Интегральное описание языка и системная
лексикография. С. 629–650.
Арутюнова Н.Д. Время: модели и метафоры // Логический анализ языка: Язык и время.
М., 1997. С. 51–61.
Гаспаров М.Л. Избранные статьи. М., 1995.
Десятов В. Русский Бог (Борис Акунин и Василий Шукшин) // Филология и человек. 2010.
№ 3.
Карпухина В.Н. Трансформации темпоральных характеристик текстов художественной
литературы в процессе межкультурной коммуникации // Сибирский филологический
журнал. 2011. № 4.
Карпухина В.Н. Конструирование лингвистической реальности при смене семиотического
кода культуры: монография. Барнаул, 2013.
Льюис К.С. Хроники Нарнии: начало истории. Четыре повести: Племянник чародея. Лев,
Колдунья и платяной шкаф. Конь и его мальчик. Принц Каспиан. М., 2012.
Мандельштам О. Полное собрание сочинений и писем: В 3 т. М., 2009. Т. 1.
Маяковский В.В. Избранные сочинения: В 2 т. М., 1982. Т. 2.
Мец А.Г. Комментарии // Мандельштам О. Полное собрание сочинений и писем. М., 2009.
Т. 1.
Му Г. Детская книга для девочек. М., 2012.
Панова Л.Г. «Мир», «пространство», «время» в поэзии Осипа Мандельштама. М., 2003.
Рябцева Н.К. Аксиологические модели времени // Логический анализ языка: язык и время.
М., 1997. С. 78–95.
Циммерлинг А.В. Логика прогноза // Логический анализ языка: язык и время. М., 1997.
С. 336–347.
Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства,
времени и восприятия). М., 1994.
Children’s Literature : An Illustrated History / Ed. by P. Hunt. Oxford, New York, 1995.
Johnston R.R. Childhood: A Narrative Chronotope // Children’s Literature : Critical Concepts in
Literary and Cultural Studies / Ed. by P. Hunt. Vol. 3: Cultural Contexts. London; New York,
2006. P. 46–68.
Segel E. «As the Twig Is Bent…»: Gender and Childhood Reading // Children’s Literature:
Critical Concepts in Literary and Cultural Studies / Ed. by P. Hunt. Vol. 3: Cultural Contexts.
London; New York, 2006. P. 187–207.
1. Desyatov Vyacheslav Vladimirovich, Karpukhina Viktoria Nikolaevna.
2. What is good and what is bad? On the philosophical novels «The Children’s Book» and «The
Children’s Book for Girls» by Boris Akunin and Gloria Mu.
3. The paper considers the relativity of the axiological scale in the characters of the children’s
books by Boris Akunin and Gloria Mu. The subject of investigation is the system of intertextual
references to the works by Russian and foreign writers (e.g., by F.M. Dostoevsky,
M.I. Tsvetaeva, O.E. Mandelshtam, V.V. Mayakovsky, J.R.R. Tolkien, L. Carroll, A. de SaintExupery, C.S. Lewis, etc.), which are used by Akunin and Mu to show the causes and
consequences of this axiological relativity. The reconsideration of the two main poles of the
axiological scale in the two related Children’s Books is considered to be the problem both for the
readers and for the authors. The main purpose of the paper is to present the «non-children’s»
issues of the latest children’s literature from the viewpoint of the intertextuality theory and
axiological linguistics.
4. Children’s literature, axiological scale, gender, time patterns.
27)
186-191
УДК: 81'342.4: 811.512.212
Типологическая
специфика
эвенкийского
рентгенографирования и МР-томографирования).
консонантизма
(по
данным
Селютина Ираида Яковлевна, Уртегешев Николай Сергеевич, Добринина Альбина
Альбертовна.
Институт филологии СО РАН,
ул. Николаева, 8, Новосибирск, 630090, Россия.
E-mail: lefi@philology.nsc.ru
Аннотация: Анализ комплексных инструментальных данных по фонетике эвенкийского
языка позволил выявить место его консонантизма в типологической классификации и
определить доминантные характеристики артикуляционно-акустической базы (ААБ)
этноса. Специфика ААБ эвенкийского языка определяется общей более передней
локализацией произносительных настроек согласных по сравнению с большинством
обследованных языков Сибири. Губные, переднеязычные и передне-среднеязычные
артикуляции (14 единиц) преобладают, класс гуттуральных фонем представляют лишь 4
фонемы; при этом классические увулярные реализации в системе не зафиксированы.
Тотальная палатализованность консонантных настроек, при которых тело языка
продвигается вперёд-вверх, увеличивая объём заднертово-глоточного отдела резонатора и
обусловливая акустический эффект мягкости, равно как и отсутствие продуктивных в
языках Сибири веляризованных, увуляризованных и назализованных артикуляций также
свидетельствуют о том, что выдвижение механизмов звукообразования вперёд является
доминантным признаком артикуляционной базы эвенков.
Ключевые слова: фонетика, фонология, тунгусо-маньчжурские языки
артикуляционно-акустическая база, экспериментально-фонетические методы.
Сибири,
Литература
Андреева Т.Е. Звуковой строй томмотского говора эвенкийского языка. Новосибирск,
1988.
Бельтюкова Н.П. Консонантизм долганского языка (экспериментальное исследование).
Томск, 2004.
Биткеев П.Ц. Согласные фонемы калмыцкого языка. Улан-Удэ, 1965.
Бураев И.Д. Становление звукового строя бурятского языка. Новосибирск, 1987.
Верте Л.А. Консонантизм хантыйского языка (экспериментальное исследование).
Новосибирск, 2003.
Глухий Я.А. Консонантизм энецкого языка (диалект бай) по экспериментальным данным:
Автореф. ... к. филол. н. Л., 1978.
Дьячковский Н.Д. Звуковой строй якутского языка. Часть II. Консонантизм. Якутск, 1977.
Кечил-оол С.В. Типологическая специфика консонантизма сут-хольского говора в системе
говоров и диалектов тувинского языка. Новосибирск, 2006.
Кирсанова Н.А. Консонантизм в языке чалканцев (по экспериментальным данным).
Новосибирск, 2003.
Наделяев В.М. Особенности звуковой системы языка тофов // Материалы конф.
«Этногенез народов Северной Азии». Новосибирск, 1969. С. 235–236.
Наделяев В.М. Состав фонем в звуковой системе современного монгольского языка //
Фонетика сибирских языков. Новосибирск, 1985. С. 3–24.
Рыжикова Т.Р. Консонантизм языка барабинских татар: сопоставительно-типологический
аспект. Новосибирск, 2005.
Сарбашева С.Б.
Фонологическая
система
туба-диалекта
алтайского
языка
(в сопоставителном аспекте). Новосибирск, 2004.
Селютина И.Я.
Кумандинский
консонантизм.
Экспериментально-фонетическое
исследование. Новосибирск, 1983.
Селютина И.Я., Уртегешев Н.С., Летягин А.Ю. и др. Артикуляторные базы коренных
тюркских этносов Южной Сибири (по данным МРТ и цифровой рентгенографии).
Новосибирск, 2012.
Селютина И.Я., Уртегешев Н.С., Рыжикова Т.Р. и др. Исследования звуковых систем
языков народов Сибири с использованием новейших технологий // Сибирский
филологический журнал. 2013. № 1. С. 94–100.
Соктоева С.П. Консонантизм хоринского диалекта бурятского языка. Новосибирск, 1988.
Столярова А.К. Консонантизм нганасанского языка (по экспериментальным данным):
Автореф. ... к. филол. н. Л., 1980.
Субракова В.В. Система согласных сагайского диалекта хакасского языка. Новосибирск,
2006.
Уртегешев Н.С. Шумный консонантизм шорского языка (на материале мрасского
диалекта). Новосибирск, 2002.
Уртегешев Н.С., Рыжикова Т.Р., Селютина И.Я. и др. Состав согласных фонем в языке
калмаков // Сравнительно-сопоставительное изучение языков, литературы и культуры
народов РФ и актуальные проблемы их функционирования и трансформации. Матер.
Всерос. науч.-практ. конф. Якутск, 2012. С. 144–149.
Чумакаева М.Ч. Согласные алтайского языка. Горно-Алтайск, 1978.
1. Selyutina Iraida Yakovlevna, Urtegeshev Nikolai Sergeevich, Dobrinina Al’bina Al’bertovna.
2. Typological specifics of the Evenk consonantism (according to the data of digital
roentgenography and magnetic-resonance tomography).
3. The analysis of complex instrumental data on the Evenk language phonetics has made it
possible to reveal the place of its consonantism in the typological classification and to define the
dominant ethnic characteristics of the articulatory-acoustic base (AAB) of the ethnos. The
specifics of the Evenk language’s AAB is determined by more forward localization of
articulatory settings of consonants than in the majority of the surveyed languages of Siberia. The
labial, forelingual and forelingual-mediolingual articulations (14 units) prevail, the class of
guttural phonemes is represented only by 4 phonemes while no classical uvular implementations
have been fixed in the system. The total palatalization of consonant settings where the body of
the tongue moves forward-up, increasing the volume of the back-oral-pharyngeal part of the
resonator and causing the acoustic effect of softness, as well as the absence of velarized,
uvularized and nazalized articulations productive in the languages of Siberia, also indicate that
the movement of the mechanisms for sound generation forward is the predominant characteristic
of the articulation base of the Evenks.
4. Phonetics, phonology, Manchu-Tungus languages of Siberia, articulatory-acoustic base,
experimental-phonetic methods.
28)
192-198
УДК: 811.163.1 : 81'367.332
Пространственные метафоры в «Паренесисе» Ефрема Сирина.
Горбунова Виктория Александровна.
Институт филологии СО РАН,
ул. Николаева, 8, Новосибирск, 630090, Россия.
E-mail: englgreen@gmail.com.
Аннотация: В статье описываются случаи метафорического употребления конструкций
с пространственной типовой семантикой в тексте сборника назидательных слов Ефрема
Сирина (список XIV в.). Устанавливается круг значений, передаваемых с помощью
подобных переносов, а также структурные и семантические разновидности конструкций,
регулярно подвергающихся трансформации.
Ключевые слова: метафора, моделирование простого предложения, типовая
синтаксическая структура, пространственные отношения, церковнославянский язык.
Литература
Арутюнова Н.Д. От образа к знаку // Мышление, когнитивные науки, искусственный
интеллект. М., 1988. С. 147–162.
Ковтун Л.С. Описание метафоризации значений в толковом словаре литературного языка
// Современность и словари. Л., 1978. С. 46–60.
Кошкарева Н.Б. Пропозиция и модель (на материале предложений перемещения в языках
Сибири) // Гуманитарные науки в Сибири. 2004. № 4. С. 70–80.
Лагута О.Н. Метафорология: теоретические аспекты. Новосибирск, 2003.
Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М., 2004.
Скляревская Г.Н. К вопросу о метафоре как объекте лексикографии // Современная
русская лексикография. Л., 1983. С. 53–64
Скляревская Г.Н. Метафора в системе языка. СПб., 1993.
Телия В.Н. Метафора как модель словопроизводства и ее экспрессивно-оценочная
функция. М., 1988а.
Телия В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль
человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988б.
1. Gorbunova Victoria Aleksandrovna.
2. Spatial metaphors in «Paraenesis» of Ephraem Syrus.
3. The paper discusses the metaphorical uses of syntactic constructions with typical spatial
semantics in the text of collected didactic words «Paraenesis» by Ephraem Syrus (the copy dated
to the 14th century). The author of the paper determines the range of meanings conveyed with
the help of semantic transformation and describes the syntactical structures and types of spatial
relations most commonly and universally used as a basis for metaphors in the text.
4. Metaphor, modeling of a simple sentence, typical syntactical structure, topological relations,
Old East Slavic.
29)
199-204
УДК: 811.161.1’282
Речевое функционирование синонимов сибирского говора.
Гавар Мария Эрнестовна.
Томский государственный университет,
пр. Ленина, 36, Томск, 630090, Россия.
E-mail: gaysinamariya@mail.ru
Аннотация: Статья посвящена функционированию синонимов в речи носителей
вершининского говора – одного из традиционных русских старожильческих говоров
среднеобского бассейна. Материалом для исследования послужили речевые контексты
с актуализацией синонимических отношений в говоре. В статье описаны условия
появления синонимов в речи, функции разного уровня анализа: во-первых, функции,
соотносимые с производными базовых функций языка: информативная, конструктивная,
метаязыковая, экспрессивная; во-вторых, более частные функции синонимов,
проявляющиеся в конкретном коммуникативном акте: замещение, уточнение, пояснение.
Ключевые слова: синоним, диалектная синонимия, функции синонимов, сибирский говор.
Литература
Апресян Ю.Д. Исследования по семантике и лексикографии. М., 2009. Т. I:
Парадигматика.
Блинова О.И. Введение в современную региональную лексикологию: Материалы для
спецкурса. Томск, 1975.
Блинова О.И. Комплексное лексикографическое исследование диалекта // Актуальные
проблемы диалектной лексикографии. Кемерово, 1989. С. 11–19.
Большой толковый словарь синонимов русской речи: идеографическое описание,
антонимы, фразеологизмы / Под общ. ред. Л.Г. Бабенко. М., 2008.
Иванцова Е.В. Феномен диалектной языковой личности. Томск, 1996.
Карандашова Н.Э. Синонимические ряды глаголов психической деятельности:
функционально-семантический аспект: Дисс. … канд. филол. наук. СПб., 2003.
Качинская С.Р. Лексическая синонимия в южных говорах Горьковской области: Автореф.
дисс. … канд. филол. наук. М., 1972.
Коготкова Т.С. Русская диалектная лексикология (состояние и перспективы): Автореф.
дисс. … д-ра филол. наук. М., 1979.
Лукьянова Н.А. Системные отношения в лексике говоров Сузунского и Ордынского
говоров Новосибирской области: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Новосибирск, 1966.
Машковцева А.Ю. Коммуникативно-прагматический потенциал синонимов: словарное
представление и текстовые реализации: Дисс. … канд. филол. наук. СПб, 2000.
Палагина В.В. Современный говор старожильческого населения западной части Томского
района Томской области: Автореф. дисс. … канд. филол. наук. Томск, 1951.
Раков Г.А. К исследованию функций разных типов синонимов в диалектной речи //
Русское слово в языке и речи. Кемерово, 1977. С. 73–81.
Раков Г.А.
Диалектная
лексическая
синонимия
и
проблемы
идеографии
(семасиологический и ономасиологический анализ системных отношений в лексике) / Под
ред. О.И. Блиновой. Томск, 1988.
Уфимцева A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.
Черняк В.Д. Синонимические связи слов в лексической системе русского языка: Автореф.
дисс. … д-ра филол. наук. СПб., 1992.
Черняк В.Д. Коммуникативные аспекты лексической синонимии // Язык. Система.
Личность. Екатеринбург, 1999. С. 111–116.
Шмелев Д.Н. Лексика // Слово и образ. М., 1964.
1. Gavar Maria Ernestovna.
2. Speech functioning of the synonyms of a Siberian dialect.
3. The paper is devoted to the functioning of the synonyms in the dialect of the village of
Vershinino located in the Tomsk region – one of the oldest Russian dialects of the Mid-Ob River
area. Taken as the material for the research are contexts with actualization of the synonymic
relations in the dialect. The paper describes conditions for the appearance of synonyms in
speech, functions of different levels of analysis: firstly, the functions correlated to the derivatives
of the basic functions of language: informative, constructive, metalinguistic, expressive;
secondly, more specific functions of synonyms, functions manifesting themselves in a particular
communicative act: substitution, specification, explanation.
4. Synonym, dialectal synonymy, functions of synonyms, Siberian dialect.
30)
205-210
УДК: 811.161.1–25(571)
К истории и типологии русских старожильческих говоров Сибири.
Аникин Александр Евгеньевич.
Институт филологии СО РАН,
ул. Николаева, 8, Новосибирск, 630090, Россия.
E-mail: alexandr_anikin@mail.ru
Аннотация: В статье рассматриваются исторические и типологические особенности
лингвистической географии русских старожильческих говоров в ходе их контактов
с языками Сибири. Данные по истории русских сибирских слов используются для
моделирования древних языковых контактов в Сибири.
Ключевые слова: история языка, лингвогеография, русский язык, говоры, языки Сибири.
Литература
Аникин А.Е. О лингвогеографическом аспекте изучения русской сибирской лексики //
Этимология 1985. М., 1988. C. 71–77.
Аникин А.Е. Три пути русских за Урал: свидетельства языка // Cибирский
филологический журнал. Новосибирск, 2007. № 1. C. 70–76.
Аникин А.Е., Хелимский Е.А. Самодийско-тунгусо-маньжурские лексические связи.
М., 2007.
Аникин А.Е. Самодийско-тунгусо-маньжурские лексические связи: postscriptum //
Gedenkschrift für Eugen A. Helimski. Finnisch-Ugrische Mitteilungen. Hamburg, 2010. Bd.
32/33. С. 25–34.
Богораз В.Г. Областной словарь колымского русского наречия // Сборник Отделения
русского языка и словесности Академии наук. СПб., 1901.
Богораз В.Г. Чукчи. Религия. Часть II. Л., 1939.
Гусев В.Ю. История говорки (русского таймырского пиджина) по лингвистическим
данным // Русский язык в научном освещении. 2013. № 25 (1).
Коркина Е.И. Северо-восточная диалектная зона якутского языка. Новосибирск, 2003.
Крашенинников С.П. Описание земли Камчатки. М.; Л., 1949.
Миллер Г.Ф. Описание сибирских народов. Изд. подготовили А.Х. Элерт, В. Хинцше.
М., 2009.
Мудрак О.А. Этимологический словарь чукотско-камчатских языков. М., 2000.
Певнов А.М. Рефлексы вибранта в негидальском на фоне родственных ему языков //
Journal de la Société Finno-Ougrienne. Helsinki, 1994. T. 85. C. 125–147.
Певнов А.М. Лингвистические пути решения тунгусо-маньчжурской проблемы // Вопросы
языкознания. 2008. № 5. С. 63–83.
Певнов А.М., Урманчиева А.Ю. Неординарная изополисемия в некоторых
языках
северной Азии // Gedenkschrift für Eugen A. Helimski. Finnisch-Ugrische Mitteilungen. 2010.
Bd. 32/33. S. 519–556.
Хелимский Е.А. Селькупские заимствования в русских диалектах // Советское финноугроведение. 1983. Т. 19. № 3. С. 202–216.
Хелимский Е.А. Компаративистика, уралистика. Лекции и статьи. М., 2000.
Хелимский Е.А. Трансъевразийские аспекты русской этимологии // Русский язык
в научном освещении. 2002. № 4 (2). С. 75–90.
Федоров А.И. Словарь русских говоров Сибири. Новосибирск, 1999–2006. Т. 1–5.
Чикачев А.Г. Русские на Индигирке. Новосибирск, 1990.
Элиасов Л.Е. Словарь русских говоров Забайкалья. М., 1980.
Vasmer M. Die russische Kolonisation im Spiegel der Sprache // VI. Internationaler Kongreß
für Namenforschung. Bd. I. München, 1960. S. 80–93.
Janhunen J. Samoyed-Altaic contacts – present state of research // Mémoires de la Société FinnoOugrienne. Helsinki, 1977. T. 158. P. 123–129.
1. Anikin Aleksandr Yevgenyevich.
2. On the history and typology of the Russian old-resident dialects of Siberia.
3. The paper deals with the historical and typological features of the linguistical geography of
Russian old-resident dialects in the framework of their contacts with the native languages of
Siberia. The data on the history of Russian Siberian are used for modeling ancient language
contacts in Siberia.
4. History of language, linguistical geography, Russian language, dialects, languages of Siberia.
31)
211-218
УДК: 811.511.21; 81’44
Деривационная структура полисемии: типы производных значений селькупского
существительного.
Дубровская Наталья Викторовна.
Томский политехнический университет,
пр. Ленина, 30, Томск, 634050, Россия.
E-mail: ruraru@yandex.ru
Аннотация: Статья посвящена изучению деривационной структуры полисемии на
материале диалектов селькупского языка. C целью выявления типологии производных
значений и особенностей семантической деривации существительных селькупского языка
проведен сравнительный анализ, основой которому послужили лексикографические
работы по ряду других уральских языков, а также различных по генетической
принадлежности языков коренных народов Российской Федерации.
Ключевые слова: селькупский язык, семантическая деривация, элементарная, цепочная,
радиальная, смешанная полисемия.
Литература
Арутюнова Н.Д. Метафора // Языкознание: больш. энцикл. слов. М., 1998а. С. 296–297.
Арутюнова Н.Д. Метонимия // Языкознание: больш. энцикл. слов. М., 1998б. С. 300–301.
Безносикова Л.М.
Коми-роч
кывчукöр / Л.М. Безносикова,
Е.А. Айбабина,
Р.И. Коснырева. Сыктывкар, 2000.
Большой финско-русский словарь / И. Вахрос, А. Щербаков; под ред. В. Оллыкайнен,
И. Сало. М., 2007.
Василевич Г.М. Русско-эвенкийский словарь: пособие для учащихся 5-9 кл.
общеобразоват. учреждений: в 2 ч. СПб., 2005. Ч. 1-2.
Васильев В.М. Марийско-русский словарь / В.М. Васильев, З.В. Учаев. Йошкар-Ола, 2003.
Зализняк А.А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект «Каталога
семантических переходов» // Вопросы языкознания. 2001. № 2. С. 13–25.
Кузнецова А.И. Очерки по селькупскому языку. Тазовский диалект / А.И. Кузнецова,
Е.А. Хелимский, Е.В. Грушкина. М., 1980.
Кузнецова А.И. Очерки по селькупскому языку. Тазовский диалект / А.И. Кузнецова,
О.А. Казакевич, Л.Ю. Иоффе, Е.А. Хелимский. М., 1993.
Мокшанско-русский словарь: 41000 слов / Под. ред. Б.А. Серебренникова,
А.П. Феоктистова, О.Е. Полякова. М., 1998.
Молл Т.А. Корякско-русский словарь. Л., 1960.
Ненецко-русский словарь. Около 22000 слов / сост. Н.М. Терещенко. М., 1965.
Рандымова З.И. Хантыйско-русский словарь: приуральский диалект. Салехард, 2009.
[Электронный ресурс]. Режим доступа: http://libraries-yanao.ru (дата обращения: 15.10.
2013).
Ромбандеева Е.И. Словарь мансийско-русский и русско-мансийский: около 4000 слов:
пособие для учащихся начальной шк. / Е.И. Ромбандеева, Е.А. Кузакова. Л., 1982.
Рублева О.Л. Лексикология современного русского языка. Владивосток, 2004.
Русско-алтайский словарь. Количество слов 30000 / Под ред. Н.А. Баскакова. М., 1963.
Русско-венгерский и венгерско-русский словарь ON-LINE. [Электронный ресурс]. Режим
доступа: http://www.vengria-hu.eu/index.php?page=slovar (дата обращения: 15.10. 2013).
Русско-корякский словарь: 18 500 слов: с приложением краткого грамматического очерка
корякского языка / сост. А.Н. Жукова. М., 1967.
Саамско-русский словарь: 800 слов / Н.Е. Афанасьева [и др.]; под ред. Р.Д. Куруч.
М., 1985.
Савельева В.Н., Таксами Ч.М. Русско-нивхский словарь. М., 1965.
Селькупско-русский диалектный словарь / В.В. Быконя, Н.Г. Кузнецова, Н.П. Максимова;
под ред. В.В. Быконя. Томск, 2005.
Словарь кетско-русский и русско-кетский: учеб. пособие для учащихся начальной шк. /
Г.К. Вернер. СПб., 2002.
Словарь марийского языка / Гл. ред. И.С. Галкин. Йошкар-Ола, 1990–2001. Т. 1–6.
Сорокина И.П. Энецко-русский и русско-энецкий словарь / И.П. Сорокина, Д.С. Болина.
СПб., 2001.
Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков. Материалы к этимологическому
словарю / Под ред. В.И. Цинциуса. Л., 1975. Т. 1.
Удмуртско-русский словарь: ок. 50 000 слов / Сост. Т.Р. Душенкова, А.В. Егоров,
Л.М. Карпова, Л.Е. Кириллова, О.В. Титова, А.А. Шибанов. Ижевск, 2008.
Феоктистова Н.В. Формирование семантической структуры отвлеченного имени (на
материале древнеанглийского языка). Л., 1984.
Шмелев Д.Н. Полисемия // Языкознание: больш. энцикл. сл. М., 1998. С. 382.
Электронный словарь нганасанского языка. [Электронный ресурс]. Режим доступа:
http://www.speech.nw.ru/Nganasan/introrus.html (дата обращения: 15.10.2013).
Электронный
саамский
словарь.
[Электронный
ресурс].
Режим
доступа:
http://rusadic.narod.ru (дата обращения: 15.10.2013).
Steinitz W. Dialektologisches und etymologi­sches wörterbuch der ostjakischen sprache. Berlin,
1966.
1. Dubrovskaya Natalia Victorovna.
2. Derivational Structure of Polysemy: the Types of Derivative Meanings of the Selkup Noun.
3. The paper studies the derivational structure of polysemy on the basis of the dialects of the
Selkup language. To determine the typology of derived meanings and the peculiarities of the
semantic derivation of Selkup nouns, a comparative analysis was performed on the basis of a
number of lexicographic works on other Ural languages as well as on those of genetically
different indigenous peoples of the Russian Federation.
4. The Selkup language, semantic derivation; elementary, chaining, radial, mixed polysemy,
semantic parallels, lexico-semantic variants.
32)
219-230
УДК: 81 + 811.367.4 + 811.511
Проблема подъема подлежащего в корейском и других алтайских языках: синтаксический
подход к анализу подъема подлежащего.
Рудницкая Елена Леонидовна.
Институт востоковедения РАН,
ул. Рождественка, 12, Москва, 107031, Россия.
E-mail: inf@ivran.ru; languages@bk.ru
Аннотация: В статье рассматриваются случаи маркирования винительным падежом
подлежащего зависимой предикации в некоторых алтайских языках. Подробно
рассматривается и сравнивается материал корейского и тувинского языка, привлекаются
данные из других языков. Исследуется проблема того, можно ли считать данные
конструкции частным случаем конструкций с выносом аргумента, или подъемом
подлежащего (в английском языке). Материал корейского языка позволяет считать
данную конструкцию в целом сходной с конструкцией с подъемом подлежащего
в английском языке. Тувинская конструкция с нефинитной зависимой предикацией не
обладает достаточным числом диагностических признаков, чтобы считать ее частным
случаем конструкции с подъемом. Во многих алтайских языках, помимо этого,
винительный падеж подлежащего зависимой предикации используется для маркировки
повышенной тематичности или коммуникативной выделенности этого подлежащего.
Ключевые слова: сложное предложение, зависимая предикация, подъем подлежащего,
винительный падеж, главный глагол, алтайские языки, корейский язык, тувинский язык.
Литература
Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.
Кибрик А.Е. Константы и переменные языка. СПб., 2003.
Кошкарева Н.Б Принципы классификации полипредикативных конструкций в уральских
языках Сибири // Языки коренных народов Сибири / Отв. ред. Н.Б. Кошкарева,
Н.Н. Широбокова, А.Р. Тазранова. 2004. Вып. 14. С. 121–131.
Очиров У.У. Грамматика калмыцкого языка. Синтаксис. Элиста, 1964.
Предикативное склонение причастий в алтайских языках / М.И. Черемисина,
Л.М. Бродская, Л.М. Горелова, Е.К. Скрибник, Т.Н. Боргоякова, Л.А. Шамина; отв. ред.
Е.И. Убрятова, Ф.А. Литвин. Новосибирск, 1984.
Пюрбеев Г.Ц. Грамматика калмыцкого языка. Синтаксис. Элиста, 2010.
Санжеев Г.Д. Современный монгольский язык. М., 1960.
Рудницкая Е.Л. Проблема подлежащего в корейском // Российское корееведение / Отв.
ред. Л.Р. Концевич. 2004. № 4. С. 293–310.
Рудницкая Е.Л. Спорные вопросы корейской грамматики: теоретические проблемы
и методы их решения. М., 2010.
Рудницкая Е.Л. Внутренняя структура числовой конструкции с классификатором
в корейском языке // Вопросы языкознания. 2013. № 6. С. 70–87.
Сердобольская Н.В. Синтаксический статус актантов зависимой нефинитной предикации:
Дисс. … канд. филол. наук. М., МГУ, 2005.
Сердобольская Н.В. Аккузатив субъекта зависимой предикации: за и против подъема
аргумента в калмыцком языке // Исследования по грамматике калмыцкого языка / Отв.
ред. Н.Н. Казанский (Acta linguistica Petropolitana, v. IV, part 2) СПб., 2009. С. 581–622.
Скрибник Е.К. Полипредикативные синтетические предложения в бурятском языке.
Новосибирск, 1988.
Солнцев В.М. Введение в теорию изолирующих языков. М.: Восточная литература, 1995.
Структурные типы синтетических полипредикативных конструкций в языках различных
систем / Е.И. Убрятова, Ф.А. Литвина, М.И. Черемисина. Новосибирск, 1986.
Черемисина М.И. К вопросу о системных отношениях между финитными, причастными
и деепричастными формами глагольного слова // Теоретические вопросы фонетики
и грамматики языков народов СССР. Новосибирск, 1981.
С. 3–18.
Chomsky N. Conditions on transformations // A Festschrift for Morris Halle / td. By
S.R. Anderson, P. Kiparsky. N.Y., 1973. P. 232–286.
Chomsky N. Lectures on government and binding. Dordrecht, 1981.
Davies W. Madurese prolepsis and its implications for a typology of raising // Language. 2005.
Vol. 81, Issue 3. P. 645–665.
Gorelova L.M. Manchu Grammar. Leiden; Boston; Köln, 2002.
Kim M.–J. Event structure and the internally-headed relative clause construction in Korean and
Japanese: PhD Dissertation, Univ. of Massachussets, 2004.
Klein U. Case in conflict: embedded subjects in Mongolian / U. Klein, D. Guntsetseg, K. von
Heusinger // Case, Word Order, and Prominence. Psycholinguistic and theoretical approaches to
argument structure / Еd. by P. de Swart, M. Lamers. Dordrecht, 2012. P. 43–64.
Kuno S. Subject raising // Syntax and semantics / Еd. by M. Shibatani. 1976. Vol. 5. N.Y., 1976.
P. 17–49.
Ko H.–J. Syntactic edges and linearization: PhD Dissertation, MIT, 2005.
Lee Ch. (In)definites, case markers, classifiers and quantifiers in Korean // Harvard Studies in
Korean Linguistics III. Еd. by S. Kuno, I.–H. Li., J. Whitman,
S.–Y. Bak, Y.–S. Kang, Y.–J. Kim. 1989. Seoul, 1989. P. 469–488.
Lee P.–Y. Wanhyeng pomwun-eyse-uy cwu.e insang-ey tayha.ye (О подъеме подлежащего из
сентенциальных дополнений) // Swulyen Emwun Noncip (Swulyen Studies in Language and
Literature). 1992. Vol. 19. P. 139–171.
1. Rudnitskaya Elena Leonidovna.
2. The problem of raising the subject in the Korean and other Altaic languages: a syntactic
approach to the analysis of Subject-to-Object raising).
3. The paper discusses instances of marking the subject of an embedded clause with the
accusative case in some Altaic languages. Fully considered and compared are the data of the
Korean and Tuvinian languages, involving some data from other Altaic languages as well. Study
is made of the issue of whether these constructions in Altaic languages can be considered as
particular instances of constructions with argument dislocation or of those with Subject-toObject raising (in English). The data of the Korean language show, that on the whole, this
construction is similar to the English construction. The Tuvinian construction with a non-finite
embedded clause does not have a sufficient number of diagnostic features to consider it an
instance of the Subject-to-Object raising construction. Besides, in many Altaic languages, the
accusative case on an embedded predication subject is used to mark the topical communicative
properties of this subject.
4. Complex sentence, embedded clause, Subject-to-Object raising, accusative, main verb, Altaic
languages, Korean, Tuvinian.
33)
231-242
УДК: 811.512.19
Интонация вопросительных высказываний телеутского языка (в сопоставительном
аспекте).
Шестера Елена Александровна.
Институт филологии СО РАН,
ул. Николаева, 8, Новосибирск, 630090, Россия.
E-mail: elena-schestera@mail.ru
Аннотация: В интонации общих и специальных вопросов телеутского и тюркских языков
Южной Сибири (хакасского и теленгитского диалекта алтайского) и других регионов
(татарского и якутского) выявлены типологически сходные черты, а также обнаружены
особенности, выражающие его уникальность в соответствии с теорией В.М. Наделяева об
артикуляционно-акустической базе этноса, так как субстратные черты проявляются
в качестве отличительных признаков на фоне общих, принадлежащих родственным
языкам.
Ключевые слова: тюркские языки, телеутский язык, интонация, мелодика, общий вопрос,
специальный вопрос.
Литература
Алексеев И.Е. Вопросительное предложение в якутском языке. Якутск, 1982. С. 71–118.
Байчура У.Ш. Звуковой строй татарского языка в связи с некоторыми другими тюркскими
и финно-угорскими языками: Автореф. дис. … д-ра филол. наук. М., 1962.
Бичелдей К.Н. Лексико-грамматические и ритмомелодические средства выражения
вопросительности в хакасском языке. М., 2001. С. 186–206.
Бондарко Л.В. Фонетика современного русского языка. СПб, 1998. С. 234–235.
Брызгунова Е.А. Интонация // Русская грамматика. Ч. I. М., 1980. С. 102–121.
Герцог О.Ф. Ритмомелодика вопросительных предложений теленгитского диалекта
алтайского языка // Фонетика сибирских языков. Новосибирск, 1985. С. 131–142.
Наделяев В.М. К типологии артикуляционно-акустических баз (ААБ) // Фонетические
структуры в сибирских языках. Новосибирск, 1986. С. 3–15.
Николаева Т.М. Интонация сложного предложения в славянских языках. М., 1969.
Уртегешев Н.С. Телеутский язык // Сибирская историческая энциклопедия. Новосибирск,
2009. T. III. С. 248.
Шестера Е.А. Интонация телеутского языка в сравнении с интонацией теленгитского
диалекта алтайского языка (на материале простых повествовательных предложений) //
Профессионально-компетентностная личность в мировом образовательном пространстве.
Кросскультурная коммуникация в аспекте информационного межсубъектного
взаимодействия. Новосибирск, 2012. С. 231–235.
1. Shestera Elena Aleksandrovna.
2. The intonation of interrogative statements in the Teleut language (in a comparative aspect).
3. In the intonation of general and special questions of the Teleut language and some Turkic
languages of Southern Siberia (the Khakass and the Telengit dialect of the Altaic language) and
other regions (the Tatar and the Yakut languages) typologically similar characteristics are found,
expressing its uniqueness in accordance with the theory of V.M. Nadelyaev about the
articulatory-acoustic basis of ethnos, because substrate traits can be displayed as distinctive
features on the background of the common ones belonging to kindred languages.
4. Turkic languages, Teleut language, intonation, melodics, general question, special question.
34)
243-246
ББК: 67.3(0)323 + 81.053.2
Перформативные истоки юридического термина sponde. К вопросу о ритуализации права.
Купченко Юлия Александровна.
Новосибирский юридический институт,
филиал Томского государственного университета,
ул. Советская, 7, Новосибирск, 630007, Россия.
E-mail: kupchenkoy@mail.ru.
Аннотация: В настоящей статье рассматривается возникновение юридического термина
sponde, имеющего перформативную природу. Описывается связь греческого ритуала
«возлияния» и юридического термина в латинской традиции.
Ключевые слова: ритуал, возлияние, стипуляция, спонсия, перформативные формулы,
договор, sponde.
Литература
Авл Геллий. Аттические ночи. Книги I–X. СПб., 2007.
Бартошек М. Римское право. (Понятия, термины, определения). М., 1989.
Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. М., 1995.
Буркерт В. Греческая религия: Архаика и классика / Пер. с нем. М. Витковской
и В. Витковского. СПб., 2004.
Геродот. История в девяти книгах. Л., 1972.
Гомер. Одиссея. М., 2000.
Гомер. Илиада. СПб., 2008.
Дождев Д.В. Римское частное право. М., 1996.
Памятники Римского права: Законы XII таблиц. Институции Гая. Дигесты Юстиниана.
М., 1997.
Плавт. Три монеты // Плавт. Комедии: В 2 т. М., 1987. Т. 2.
Покровский И.А. История римского права / Вступит. статья, переводы с лат., научн. ред.
и коммент. А.Д. Рудокваса. СПб., 1998.
Проскурин С.Г. Древние перформативы и римское право // Вестн. Новосиб. гос. ун-та.
Серия: Право. 2012. Т. 8. Вып. 2. С. 285–289.
Римское частное право: учебник / Под ред. И.Б. Новицкого и И.С. Перетерского. М., 1996.
Саллюстий. Сочинения. М., 1981.
1. Kupchenko Ulia Aleksandrovna.
2. Performative origins of the legal term sponde. On the question of the ritualization of law.
3. The paper considers the origin of the legal term sponde, which has a performative nature. An
attempt is made to describe the connection between the legal term in the Latin tradition and the
Greek ritual of «libation».
4. Ritual, libation, stipulation, sponsion, performative formulae, contract, sponde.
35)
247-249
УДК: 81.2.2
Болдырев Борис Васильевич.
Институт филологии СО РАН,
ул. Николаева, 8, Новосибирск, 630090, Россия.
E-mail: sektor-tungusov@mail.ru
Рецензия на монографию: Trends in Linguistics Documentation. Collected Works of Bronislaw
Pilsudski. Volume 4. Material for the Study of Tungusic Languages and Folklor. Mouton de
Gruyter, Berlin; New York, 2011. Р. 1–1398. (reconstructed, translated, and edited by Alfred
F. Majewicz with the assistance of Larisa V. Ozoliņa, Mikhail D. Simonov, Tatyana Bulgakova,
Tatyana P. Roon, Tomasz Wicherkiewicz, Werner Winter).
Аннотация: Вышедший в свет в конце 2012 года очередной том публикуемых коллекций
Б.О. Пилсудского под редакцией Альфреда Ф. Майевича, безусловно, стал событием для
всех специалистов-тунгусоведов. Введение в научный оборот столь представительного
корпуса новых лексикографических и грамматических материалов по языку и фольклору
ороков (ульта), ульчей (ольчей, мангунов) и нанайцев (гольдов), которые были собраны в
XIX – начале XX вв. выдающимся польским исследователем в местах компактного
проживания аборигенов Сахалина и Дальнего Востока, – это огромный вклад в мировую
науку, так как по сути это первые столь обширные лингвистические и фольклорные
фиксации орокского, ульчского и нанайского языков. Помимо собственно материалов
Б. Пилсудского в том включены историко-этнографические очерки Альфреда
Ф. Майевича, предваряющие описание каждого языка, подготовленный им же полный
библиографический указатель работ по тунгусо-маньчжурским языкам и уникальный
иллюстративный материал. Труд международного коллектива ученых заслуживает самой
высочайшей оценки и является бесценным вкладом в мировую лингвистику.
Ключевые слова: том коллекций Б.О. Пилсудского, язык и фольклор ороков (ульта),
ульчей (ольчей, мангунов) и нанайцев (гольдов).
1. Boldyrev Boris Vasilyevich.
2. The Review of the monograph «Trends in Linguistics Documentation. Collected Works of
Bronislaw Pilsudski». Volume 4. Material for the Study of Tungusic Languages and Folklore.
Mouton de Gruyter, Berlin; New York, 2011. Р. 1–1398. (reconstructed, translated, and edited
by Alfred F. Majewicz with the assistance of Larisa V. Ozoliņa, Mikhail D. Simonov, Tatyana
Bulgakova, Tatyana P. Roon, Tomasz Wicherkiewicz, Werner Winter).
3. The latest volume of Collected Works of Bronislaw Pilsudski edited by Alfred F. Majewicz
and published at the turn of the year 2012 has obviously become a landmark event for all
specialists in Tungusic studies. The fact of such an impressive corpus of new lexicographic and
grammatical materials on the Orok (Ulta), Ulchi (Olchi, Mangun) and Nanai (Goldi) languages
and folklore which were collected by the outstanding Polish investigator in the compact
habitation areas of the indigenous people of Sakhalin and the Far East in the 19th century and the
beginning of the 20th century having been made accessible for the research community is a
significant contribution to the world science since these are essentially the first Orok, Ulchi and
Nanai language and folklore materials of such a scope. In addition to B. Pilsudski’s materials
proper the volume contains the historical-ethnographical essays by Alfred F. Majewicz
introducing the description of each language, the complete Tungusic languages bibliography
index as well prepared by him and the unique illustrative material. The work of the international
research team deserves the highest appraisal and is a valuable contribution to the world science.
4. Volume of Collected Works of Bronislaw Pilsudski, materials on the Orok (Ulta), Ulchi
(Olchi, Mangun) and Nanai (Goldi) languages and folklore.
36)
250-252
УДК: 81-114.4: 811.51
Рецензия на монографию: Селютина И.Я., Уртегешев Н.С., Летягин А.Ю., Шевела А.И.,
Добринина А.А., Эсенбаева Г.А. Артикуляторные базы коренных тюркских этносов
Южной Сибири (по данным МРТ и цифровой рентгенографии). Новосибирск: Изд-во СО
РАН, 2012. Серия: Интеграционные проекты. Вып. 41. 374 с.
Кыштымова Гуля Владимировна.
Хакасский государственный университет им. Н.Ф. Катанова,
ул. Ленина, д. 92 А4, 3-й корпус, Абакан, 655017, Россия.
E-mail: gulyakyshtymova@rambler.ru
Аннотация: В рецензии коллективная монография представлена как первое комплексное
междисциплинарное исследование звуковых систем исчезающих языков народов Сибири,
выполненное с использованием новейших высокоточных технологий. В работе приведен
большой объективный экспериментально-фонетический материал, внесены существенные
коррективы в теорию артикуляционно-акустических баз. Выполненное коллективом
авторов исследование консонантных артикуляций в тюркских языках южносибирского
региона свидетельствует о наличии интегрирующих и дифференцирующих признаков как
в инвентарях согласных фонем, так и в их структурно-таксономической организации,
базирующейся на соматических параметрах реализаций фонем и соответствующих им
акустических коррелятах. Ценность проводимых исследований заключается в
возможности использования данных инструментальной фонетики в качестве одного из
информативных историко-лингвистических источников для реконструкции истории
языков и этнических групп, что особенно важно при решении проблем глоттогенеза
бесписьменных языков народов Сибири.
Ключевые слова: фонетика, языки народов Сибири, артикуляторно-акустическая база,
экспериментально-фонетические методы.
Литература
Закон РСФСР «О языках народов РСФСР» // Ведомости Съезда народных депутатов
РСФСР и Верховного Совета РСФСР. 1991. № 50.
Красная книга языков народов России. Энциклопедический словарь-справочник. М., 1994.
Наделяев В.М. Артикуляционная классификация гласных // Фонетические исследования
по сибирским языкам. Новосибирск, 1980. С. 3–91.
Наделяев В.М. Теоретическое и практическое значение фонетических исследований по
языкам народов Севера // Письменность народов Сибири. История и перспективы.
Новосибирск, 1981. С. 11–37.
Языки народов России. Красная книга. Энциклопедический словарь-справочник. М., 2002.
1. Kyshtymova Gulya Vladimirovna.
2. Review of the monograph: Selyutina I.Ya., Urtegeshev N.S., Letyagin A.Yu., Shevela A.I.,
Dobrinina A.A., Esenbaeva G.A. «Articulatory Bases of the Indigenous Turkic Ethnoses of
Southern Siberia (MRI and Digital Roentgenography Data)». Novosibirsk: Publishing house of
SB RAS, 2012. Series: Integration projects. Vol. 41. 374 p.
3. In this review, the collective monograph is presented as the first integrated, multidisciplinary
research into the sound systems of the endangered languages of Siberian peoples. The research
has been done using advanced high precision technologies. A large quantity of objective material
belonging to the field of experimental phonetics has been introduced, and significant adjustments
have been made in the theory of articulatory-acoustic bases. The results of the studies on the
consonant articulations in the Turkic languages of Southern Siberia testify to the presence of
integrating and differentiating signs both in the inventories of consonants and in their structuraltaxonomic organization based on somatic parameters of phoneme implementations and their
corresponding acoustic correlates. The value of the research consists in the possibility to use the
data of instrumental phonetics as one of the informative historical and linguistic sources for
reconstructing the history of languages and ethnic groups, which is especially important when
solving the problems of the glottogenesis of unwritten languages of Siberian peoples.
4. Phonetics, Siberian peoples’ languages, articulatory-acoustic base, experimental-phonetic
methods.
37)
253-257
УДК: 821.0
В мире Александра Вампилова.
Александр Валентинович Вампилов: биобиблиогр. указ. / Сост. Л.А. Казанцева; науч.
консультант С.Р. Смирнов; науч.-библиогр. редакт. Л.А. Мирмановой; редколл.
Л.Ю. Олейник (отв. ред.) [и др.]. – Иркутск: Изд. Иркут. обл. гос. универс. науч. б-ки им.
И.И. Молчанова-Сибирского, 2012. – 495 с., [6] л. ил. + 1 эл. опт. диск (DVD-ROM).
В мире Александра Вампилова: мат. науч.-практ. конф. / ФГБОУ ВПО «ИГУ»; отв. ред.
А.С. Собенников. – Иркутск: Изд-во ИГУ, 2013. – 167 с.
Фалалеева Екатерина Олеговна.
Иркутский государственный университет,
ул. Чкалова, 2, Иркутск, 664003, Россия.
E-mail: falaleeva.ekaterina@mail.ru
Аннотация: Рецензируемые издания посвящены творчеству Александра Вампилова, их
выпуск в 2012 году приурочен к 75-летию со дня рождения драматурга.
Биобиблиографический указатель «Александр Валентинович Вампилов» и его
электронная версия охватывают весь спектр литературы на вампиловскую тематику
с 1958 года до декабря 2011 года включительно, а также публикации в местной
(иркутской) печати за 2012 год. Он подготовлен и выпущен коллективом Иркутской
областной государственной научной библиотеки им. И.И. Молчанова-Сибирского.
Сборник научных трудов является результатом работы ученых, представивших свои
доклады на конференциях, посвященных Александру Вампилову, которые были
организованы Иркутским государственным университетом и Культурным центром
Александра Вампилова. В настоящей рецензии обозначена научная и практическая
значимость названных книг для исследователей-вампиловедов.
Ключевые
слова:
русская
драматургия,
Вампилов,
вампиловедение,
биобиблиографические указатели, Культурный центр Александра Вампилова, Иркутский
государственный университет.
Литература
Александр Валентинович Вампилов: биобиблиогр. указ. / Сост. Л.А. Казанцева; науч.
консультант С.Р. Смирнов; науч.-библиогр. редакт. Л.А. Мирмановой; редколл.
Л.Ю. Олейник (отв. ред.) [и др.]. Иркутск, 2012.
В мире Александра Вампилова: Мат. науч.-практ. конф. Иркутск, 2013.
Мир Александра Вампилова: Жизнь. Творчество. Судьба: Мат. к путеводителю / Сост.
Л.В. Иоффе, С.Р. Смирнов, В.В. Шерстов; Вступит. ст. В.Я. Курбатова. Иркутск, 2000.
1. Falaleeva Ekaterina Olegovna.
2. In the world of Vampilov.
Aleksander Valentinovich Vampilov: bibliography / Compiler L.A. Kazantseva; scientific
adviser S.R. Smirnov; scientific-bibliographic editor L.A. Mirmanova; editorial board:
K.U. Oleinik (responsible editor) and others. – Irkutsk; Publishing house, the Irkutsk region,
State University, Scientific Library Named after I.I. Molchanov-Sibirsky, 2012. – 495 p., [6] +
(DVD-ROM).
In the world of Aleksander Vampilov: materials of scientific-practical conference. / Irkutsk State
University; responsible editor A.S. Sobennikov.– Irkutsk: Publishing house of Irkutsk State
University.
3. The peer-reviewed publications were dedicated to the works of Alexander Vampilov and were
timed to the 75th anniversary of the playwright’s birth. The books were published in 2012. The
bibliography «Aleksander Valentinovich Vampilov» and its electronic version cover all the
literature on the Vampilovian subject-matter from 1958 till December, 2011, as well as and the
local (Irkutsk) publications in 2012. It was prepared and published by the collective of the
Irkutsk regional state scientific library named after I.I. Molchanov-Sibirsky. The collected
scientific papers are the results of the work of scientists who had presented their papers at the
conferences dedicated to Alexander Vampilov and arranged by the Irkutsk State University and
the Cultural Center of Alexander Vampilov. The present paper substantiates the scientific and
practical significance of the books under review for the Vampilovists.
4. Russian drama, Alexander Vampilov, Vampilov studies, bibliographies, Cultural Center of
Alexander Vampilov, Irkutsk State University.
38)
258-263
УДК: 80.0
Международная научная конференция «Сибирское пространство в лингвистическом
и культурном аспекте» (Иркутск, 27 – 30 июня 2013 года).
Горбунова Людмила Ивановна.
Иркутский государственный университет,
ул. Чкалова, 2, Иркутск, 664003, Россия.
E-mail: ludgorbunova@mail.ru
Аннотация: Хроника научной конференции «Сибирское пространство в лингвистическом
и культурном аспекте» (Иркутск, 27–30 июня 2013 г.).
Ключевые слова: Сибирь, пространство, сибирский текст, картина мира.
1. Gorbunova Ludmila Ivanovna.
2. The international scientific conference «Siberian space in the linguistic and cultural aspects»
(Irkutsk, June 27-30, 2013).
3. The chronicle of the scientific conference «Siberian space in the linguistic and cultural
aspects» (Irkutsk, June 27–30, 2013).
4. Siberia, space, Siberian text, picture of the world.
Download