волшебные сказки о любви как одной из основных ценностей

advertisement
Международная научно-практическая конференция
«Молодежь в постиндустриальном обществе» 25 декабря 2012 года
1
УДК 398.21
О.А. Егорова
Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова
ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ О ЛЮБВИ КАК ОДНОЙ ИЗ ОСНОВНЫХ
ЦЕННОСТЕЙ КУЛЬТУРЫ
Сказка - универсальный вид фольклора - содержит нравственные ценности, дающие личности моральные ориентиры поведения. В современном мире такие ценности, как любовь, преданность, не теряются, они переосмысливаются, наполняются новым смыслом и содержанием. Важно понять, как проявляются эти ценности в фольклоре, в частности, в сказках, и – шире – народной культуре.
Ключевые слова: Межкультурная коммуникация, культурные ценности,
фольклор, национальный характер.
В настоящее время, когда всеобщие глобализация и унификация подтачивают основы самобытности, стирают национальные границы и превращают
культурное наследие в объект коммерции, особое значение приобретают ценности народной культуры. В сказках, как универсальном виде фольклора, со всей
их наивностью и кажущейся простотой содержатся основные нравственные ценности, обобщен многовековой житейский опыт в общедоступной, эстетически
действенной форме, в чем заключается их воспитательная функция и главное условие эмоционального воздействия на слушателя и читателя.
В сказках, которые отвечают самым различным, но в то же время сокровенным и глубоким духовным запросам, тема поиска счастья, под которым понимается взаимная любовь и счастливый брак героев, является одной из самых важных. Наша задача – сравнительный анализ сюжетов русских и британских сказок, в которых герои совершают смелые поступки и даже подвиги во имя любви.
Таким образом станет возможным понять, какие качества сказочных персонажей
являлись наиболее важными и решающими для будущего супруга.
Иван-царевич – герой самых популярных русских сказок, он молод, красив,
умен и силен. В сказках говорится, что Иван-царевич ладный и пригожий, он получает романтические характеристики, соответствующие образцу мужской привлекательности: Иван-царевич – и красивый, и умный, и славный; об нем песни
пели, об нем сказки сказывали, он красным девицам во сне снился.
Проанализируем сюжет сказки «Марья Моревна - прекрасная королевна». В
этой сказке Иван-царевич женится на богатырше Марье Моревне. Заметим, что в
сказке внешность и характер героини не описываются и не получают развернутой характеристики. Однако имя Марья Моревна - прекрасная королевна емкое,
оно говорит о том, что героиня обладает исключительной красотой внешней и
Электронная версия на сайте:
http://hsjournal.org/conference/youth001
ISBN 978-5-904767-01-3
2
Международная научно-практическая конференция
«Молодежь в постиндустриальном обществе» 25 декабря 2012 года
внутренней. Не удивительно поэтому, что Марья Моревна – та женщина, которой стремится обладать и Кощей Бессмертный.
Действительно, через какое-то время Марья Моревна отправляется на войну, Иван-царевич остается дома один, открывает запретный чулан, нечаянно освобождает Кощея Бессмертного, и тот похищает его жену. Иван-царевич отправляется на поиски любимой, в сказке так описываются переживания героя: А
Иван-царевич горько-горько заплакал, снарядился и пошел в путь-дорогу: «Что
ни будет, а разыщу Марью Моревну!». Иван-царевич находит свою жену, трижды пытается с ней бежать, но всякий раз Кощей его настигает. С помощью волшебных животных Иван справляется с трудной задачей и убивает противника.
Все поступки Ивана-царевича продиктованы чувством безграничной любви к
жене. Таким образом, любовь героя мобилизует его физические и моральные силы, становится причиной подвигов и даже уничтожает страх перед смертью.
За что же Марья Моревна полюбила Ивана-Царевича? Безусловно, Иван
смелый и решительный человек, не боящийся ни трудностей, ни испытаний, ни
даже смерти от лютого врага. В то же время, он милосердный, добрый, наивный
и доверчивый, по своей глупости и простоте накликавший на себя тяжкие испытания. Иван горько плачет, потеряв любимую жену, раскаивается в том, что совершил безрассудный поступок. Затем, справившись со своими переживаниями,
делает все возможное и невозможное, чтобы вернуть Марью Моревну, и поэтому
получает помощь от чудесных помощников.
Если Иван-царевич – настоящий герой русских сказок, то Иван-дурак таким
на первый взгляд не кажется. Так, например, в русской сказке «Соль» купец считает своего сына Ивана ни на что не годным, на том основании, что тот завсегда
ходил по кабакам, по трактирам.
Однажды купец решает отправить своих старших сыновей за море торговать, а младшего оставить дома. Но Иван тоже хочет ехать в иные земли — себя
показать, людей посмотреть, да своим умом барыши зашибить.
В чужеземном городе благодаря смекалке Ивану-дураку удается продать
свой дешевый товар – соль – чрезвычайно выгодно. Следует признать тот факт,
что на проверку Иван-дурак оказывается человеком предприимчивым, сообразительным, сметливым, инициативным и даже способным на авантюрные поступки. Он не только с большой выгодой продает товар, но и находит себе невесту.
Иван нравится царевне, и она с радостью соглашается выйти за него замуж, потому что он собой хорош и умеет вести ласковые и учтивые речи.
Исследователи неоднократно задавали вопрос: почему же дурак, такой как,
например, в сказке «Соль», способный только на развлечения и беспутный образ
жизни, вдруг оказывается подлинным героем. Высказывались предположения,
что в народном восприятии его образ близок юродивым. Безусловно, такое мнение справедливо, особенно для сюжетов, в которых Иван-дурак делится со
встречным последним куском хлеба, сам умирая от голода, щадит животных и
т.д. Поступки такого героя наполнены особым смыслом, недоступным людям
Электронная версия на сайте:
http://hsjournal.org/conference/youth001
ISBN 978-5-904767-01-3
Международная научно-практическая конференция
«Молодежь в постиндустриальном обществе» 25 декабря 2012 года
3
обыкновенным. Тем не менее, далеко не во всех сказочных сюжетах образ Ивана-дурака близок к юродивому, зачастую он бывает практичным, энергичным,
сообразительным и не полагается на чудесную помощь. Глубокий философский
смысл образа Ивана-дурака раскрывает М. Горький, когда говорит о том, что
«коллективу как бы свойственно сознание его бессмертия и уверенность в его
победе над всеми враждебными ему силами. Герой фольклора – «дурак», презираемый даже отцом и братьями, всегда оказывается умнее их, всегда победитель
всех житейских невзгод» [1, с. 698].
Таким образом, излюбленные герои русских сказок Иван-царевич и Ивандурак – это обобщенные образы всего народа и на примере их судьбы можно поверить в то, что в конечном итоге восторжествует справедливость, нужда и горе
оказываются побежденными, спор между правдой и несправедливостью решится
в пользу правды, а прекрасная королевна, всесильная богатырша и воительница
отдадут свое сердце доброму молодцу.
В британских сказках положительные герои после всех приключений и
фантастических событий находят любовь и живут со своей супругой долго и счастливо. Самый популярный герой английских сказок Джек, так же как Иванцаревич или Иван-дурак, в конце повествования женится на прекрасной принцессе, герцогине или просто милой девушке. Однако, в отличие от русских героев Джек обычно не совершает подвигов ради своей невесты или жены, не отправляется на ее спасение и не вызволяет из рук сказочных злодеев. В таких сюжетах жена героя – награда за смелость, бескорыстие или просто счастливое стечение обстоятельств.
Так, например, в сказке «Jack the giant-killer» отважный и мужественный
Джек совершил много разных подвигов: уничтожил злых и коварных великанов,
победил злого колдуна и рассеял его чары, освободив из плена людей, помог
принцу расколдовать прекрасную принцессу. Король Артур щедро наградил
Джека за его храбрость, отвагу и доброту – подарил юноше замок, выдал дочь
герцога за него замуж, и все королевство пировало у них на свадьбе.
В сказке “lazy Jack” Джек, очень похожий на Ивана-дурака, не отличается
никакими талантами: ни умом, ни смекалкой, ни трудолюбием. Целыми днями
ленивец предпочитал ничего не делать, лишь загорал на солнышке в хорошую
погоду и грелся у очага в плохую. Наконец кончилось терпение у старой матушки Джека, и она отправила его искать работу. Джек сначала нанялся к фермеру,
затем к булочнику, мяснику, везде прилежно трудился, но ничего не смог донести до дома в целости и сохранности. Тем не менее, конец сказки счастливый.
Джек у торговца скотом получил осла, которого взвалил на спину и понес домой.
Комичный вид паренька вызвал смех у глухой и немой дочери богатого человека,
которая, рассмеявшись, излечилась. Джек женился на ней, и они жили долго и
счастливо.
В сказках не дается психологический портрет персонажей, поэтому мы можем судить о ценностных ориентациях и установках сказочных героев только по
Электронная версия на сайте:
http://hsjournal.org/conference/youth001
ISBN 978-5-904767-01-3
4
Международная научно-практическая конференция
«Молодежь в постиндустриальном обществе» 25 декабря 2012 года
их поступкам. Кроме того, сказку, как один из жанров фольклора, представляющего собой форму общественного сознания, не интересует отдельная личность с
ее неповторимым миром эмоциональных переживаний, побуждений, идеалов,
мировоззренческих принципов. Герои сказки – это не индивидуальные личности,
а типы, воплотившие в себе идеал человеческого поведения и образа мыслей,
выражающие требования общественной морали, отражающие представления о
нравственных ценностях.
Герои русских и британских сказок реализуют в своих действиях такие
нравственные ценности, как доброта, самопожертвование, храбрость, искренность. В современном обществе не принято, чтобы мужчины открыто проявляли
свои чувства, а тем более плакали. В сказках же, когда герои, потеряв любимую,
заливаются слезами, им на помощь приходят волшебные помощники и исправляют ситуацию. Такие сказочные коллизии заставляют читателя задуматься о
том, всегда ли нужно прятать свои чувства под маской мужественности, силы,
несгибаемой воли. Возможно, истинный герой должен иногда не бояться выглядеть слабым, смешным и беспомощным, а значит, быть искренним и негордым.
ЛИТЕРАТУРА
1. Горький, М. О литературе. Литературно-критические статьи / М. Горький. – М.,
1953.
2. Пропп, В.Я. Русская сказка / В.Я. Пропп. – М., 2000.
3. Аникин, В.П. Сказки народов мира в 10 томах / В.П. Аникин. – М., 1987.
4. Афанасьев, А.Н. Народные русские сказки / А.Н. Афанасьев. – М., 1986.
5. Sinpson J., Roud S. Dictionary of English Folklore. – Oxford, 2003.
6. Crossley-Holland K. The Magic Lands. Folktales of Britain and Ireland. –London, 2001.
7. Hartland E. English Fairy Tales. – London, 1975.
8. Jacobs J. English Fairy Tales. – Germany, 1994.
Электронная версия на сайте:
http://hsjournal.org/conference/youth001
ISBN 978-5-904767-01-3
Download