УДК 821.111-31.09. Е. Н. БЕСАРАБ РОМАНИСТИКА Ш. БРОНТЕ (К ВОПРОСУ ОБ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ

advertisement
УДК 821.111-31.09.
Е. Н. БЕСАРАБ
РОМАНИСТИКА Ш. БРОНТЕ (К ВОПРОСУ ОБ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ
ИССЛЕДОВАНИЯХ ТВОРЧЕСТВА ПИСАТЕЛЬНИЦЫ С ПЕРИОДА
ПОЯВЛЕНИЯ ПЕРВОГО РОМАНА И ДО НАШЕГО ВРЕМЕНИ)
Рассматривается творчество Ш. Бронте как предмет внимания
критиков и литературоведов разных периодов; выявляются базовые
аспекты исследований творческого наследия писательницы с XIX столетия
и до нашего времени.
Ключевые слова: Ш. Бронте, рецепция творчества, литературная
критика.
Интерес к жизни и творчеству Ш. Бронте среди исследователей разных
стран существует с момента выхода в свет первого романа писательницы
«Джейн Эйр». В разные периоды это внимание ослабевает и снова
возрастает, выявляя еще не изученные аспекты феномена ее творчества. В
данной статье попытаемся прояснить специфику колебаний внимания к
романистике Ш. Бронте, выявить основные вопросы, которые интересуют
исследователей разных периодов в личности и творчестве писательницы.
Первые переводы произведений Ш. Бронте (романа «Джейн Эйр») в
России появились в 1849-50 годах и являлись скорее пересказом основных
сюжетных линий, изложенных в романе. В предисловии к роману «Джейн
Эйр» сам переводчик Иринарх Введенский, характеризуя свою работу,
указывает на то, что это не перевод, а пересказ, так как он «считал для себя
совершенно позволительным не церемониться с английской гувернанткой»
[11, 5]. Современников Ш. Бронте, как критиков, так и читателей,
интересовала личность автора «Джейн Эйр», скрывавшегося под именем
Кэррер Белла. После второго издания романа, посвященного У.М. Теккерею,
приверженцы мнения о женском авторстве стали искать автора среди
приближенных писателя. Некоторые были убеждены, что роман написан
гувернанткой Теккерея, о чем и сообщил в предисловии к переводу
И. Введенский [11].
В рецензиях критиков и прессы ХIХ века неизменно подчеркивалась
автобиографическая суть романов Ш. Бронте. Отношение к творчеству
писательницы как иллюстрации ее собственной жизни прослеживается в
ранних русскоязычных вариантах популярного романа, в свободных
переводах его названия («Дженни Эйр», или «Записки гувернантки» [12];
«Джейн Эйр: (Локвудская сирота): Роман-автобиография в 2 ч.» [13]; «Джейн
Эйр: История моей жизни» [14]. Такой подход к восприятию романа сужал
диапазон смыслов, которые были заложены в нем. Опираясь на собственный
жизненный опыт, Бронте отражала в своих произведениях социальную среду,
проблемы, типичные для ее времени, а автобиографизм был индивидуальной
приметой ее художественной манеры, унаследованной от романтизма. Как
верно отмечает одна из современных исследователей
автобиографизм
–
«эстетико-стилистический
художественного
мира
произведений
И. Васильева,
принцип
Ш. Бронте»
[5,
построения
366].
Но
так
воспринимать специфику бронтевских произведений станут только в ХХ
веке.
Один из первых российских исследователей творчества Ш. Бронте
писатель и литературный критик А.В. Дружинин в статье «Коррер Белль и
его два романа: «Shirley» и «Jane Eyre» (1852) отмечал «мощную фантазию и
многостороннюю опытность» автора, «сжатость и простоту языка»,
«естественную трогательность» и умеренные, не доходящие до крайности
смелость, нежность и благородство, а также «беспримерный талант по силе и
поэзии в нем слившихся» [15, 25]. Писательница, публицист и критик Е. Тур,
в своей статье «Мисс Бронте, ее жизнь и сочинения» (1858) выделяла
«категорию долга» как значимую для системы ценностей Ш. Бронте и
выдвинутую на первый план во всех произведениях писательницы. Главная
героиня большинства романов писательницы всегда ставит моральный долг
выше собственных страстей. Она проходит через множество суровых
жизненных испытаний, но всегда остается в согласии со своей совестью, и
потому обретает счастье в большинстве из рассказанных Ш. Бронте историй
[24].
Интерес
многих
критиков
ХІХ
века
был
сосредоточен
преимущественно на личности писательницы, предпосылках возникновения
и формирования большого таланта как самой Шарлоты, так и ее сестер –
Эмили, Энн и брата Бренвелла в условиях сурового йоркширского быта. В
связи с этим аспектом возникало множество суждений. Так Е.В. Тур, считала,
что талант и стремление к творчеству было «спасением» Бронте, попыткой
убежать от серых будней и трудностей реальной жизни [24, 520].
Большинство русских критиков демократических взглядов 50-60х
годов ХIХ века, Е.Тур в их числе, исследуют творчество Ш. Бронте с точки
зрения его влияния на общественное развитие, отражения в нем жизни
социума, законов его развития. Рассматривая произведения Ш. Бронте в этом
контексте, русский критик М.К. Цебрикова в своей статье «Англичанкироманистки» (1871) отмечает в творчестве Бронте некую попытку замкнуться
в своем внутреннем мире «от великих задач жизни» [26, 127]. Более того,
русская писательница склонна винить Ш. Бронте в том, что она не призывает
к борьбе с «установленными законами, как бы бесчеловечны они ни
были» [26, 127]. Отмечая оригинальность романов автора «Джейн Эйр»,
глубину чувств, описанных в них, М. Цебрикова восхищается ее «смелостью
в описании темы любви, необычной для ханжества викторианской Англии».
Однако,
критик
видит
недостаточное
стремление
писательницы
к
изображению женщины в эволюции. Причиной же успеха романа «Джейн
Эйр» М. Цебрикова называет умелое изображение автором «полного
страданий жизненного пути женщины» [26, 128]. Для А.В. Дружинина
женщина-писательница была «жрицей изящного», но, тем не менее, он
считал, что она не должна «притязать на мужской талант и страсти, не
должна искать своему таланту опору вне семейства» [15, 35].
Иной подход к изучению творчества Ш. Бронте был у русской
исследовательницы и писательницы О.М. Петерсон в книге «Семейство
Бронте: Керрер, Эллис и Актон Белль» (1895), уделявшей основное внимание
эстетической и психологической ценности их художественного творчества.
Главной задачей, поставленной О.М. Петерсон в своем исследовании,
впрочем, как и у большинства бронтеведов, было выяснение характера
литературного творчества всех членов семьи Бронте, но прежде всего
Шарлотты, «упорядоченность художественного мира произведений и широта
кругозора» которой позитивно оценивалась критиком. Автор исследования
сосредоточена также на выявлении специфики влияния творчества Ш. Бронте
на произведения ее сестры Эмили, чье творчество, как казалось О. Петерсон,
«при всей оригинальности было ограничено интересом Эмили к домашним
аспектам жизни» [20, 23].
Внимание к творчеству Ш. Бронте у российских исследователей и
читателей колебалось от всепоглощающего интереса до абсолютного
безразличия. Можно отметить три периода таких колебаний. Первый период
бурного интереса к личности и творчеству Ш. Бронте приходится на 50-е
годы ХІX века, после выхода в свет ее первого и наиболее успешного романа
«Джейн Эйр». К этому периоду относятся рецензии вышеупомянутых нами
критиков (А.В. Дружинина, Е. Тур, М.К. Цебриковой и др.). В русской
литературной критике первой половины ХХ века встречаются редкие
упоминания о творчестве Ш. Бронте, в частности, о романе «Джейн Эйр» как
о «романе наших бабушек и матерей» [25, 57], который был интересен в тот
период исключительно в контексте проблем перевода [27]. В 50-е гг. ХХ века
происходит очередной всплеск интереса к творчеству Ш. Бронте. В свет
вышел новый перевод романа «Джейн Эйр», выполненный писательницей и
переводчицей В.О. Станевич (1950), который оказался наиболее точным и
стилистически близким к оригиналу, в сравнении с первыми вольными
переводами-пересказами данного романа ХІX века.
Вторая волна интереса к Ш. Бронте привнесла множество новых идей и
аспектов в изучение творчества писательницы. В этот период (1950-е гг.)
были изданы специальные статьи о ее жизни и творчестве, защищены
диссертации (А.А. Будагян. «Творческий путь Шарлотты Бронте» [4],
В.М. Базилевич «Обличительный характер произведений Шарлотты Бронте»
[3], М.С. Михайловой «Демократическая направленность и реализм романов
Ш. Бронте»
[19],
М.А. Гритчук
«Реализм
Шарлотты
Бронте»
[9].
Большинство советских литературоведов отмечали, главным образом,
«обличительный характер» творчества Ш. Бронте.
Наибольшее внимание всегда привлекала проблема художественного
метода Ш. Бронте, сосуществование в нем романтических и реалистических
принципов письма. Начиная с конца ХІX века, этот вопрос интересовал как
русских исследователей прошлого века, так и советских, постсоветских
литературоведов.
Критики
«невозможным
включение
романтических
элементов».
социальный,
поднимающий
второй
в
половины
реалистический
Рассматривая
актуальные
ХІX
века
роман
считали
каких-либо
роман
Бронте
только
как
вопросы
жизни
английского
общества викторианской эпохи, исследователи исключали возможность
влияния на него романтической эстетики и не находили причин для
появления в реалистическом повествовании романтического компонента,
единственно возможной функцией которого считали привлечение и
удержание внимания читателей. Современные исследователи отмечают
использование
в
реалистическом
романе
Ш. Бронте
романтических
принципов изображения для описания глубины человеческой души и ее
порывов, чувств Джейн Эйр. Если в период восприятия истории искусства
как истории формирования и развития реализма и борьбы его с
антиреалистическими
тенденциями
(1940-50
гг.)
творчество
Бронте
осуждалось за «наличие некоторых отклонений от реалистического
изображения, при его общей реалистической основе» [18, 201], то в конце ХХ
столетия «соединение романтического и реалистического начал» считалось
«плодотворным» и ставило Ш. Бронте «в один ряд с крупнейшими мастерами
критического реализма – Диккенсом и Теккереем, позволяя вместе с тем
говорить о творческом преломлении в их произведениях традиций
романтизма» [8, 12]. Исследователи нашего времени воспринимают
гармоническое соединение в творчестве одного писателя романтических и
реалистических черт как основную национальную черту английского
реализма XIX века [2, 11—12].
Н.А. Дружинина
видит
у
Бронте
творческое
переосмысление
достижений сентиментального просветительского романа и перестановку
акцентов с темы «вознагражденной добродетели» на проблему свободы
личности и чувства. B романтическом стремлении Бронте к ярким образам и
ландшафтам литературовед усматривает близость к романтической традиции
Блейка,
Китса,
Bордсворта.
Пейзажи
писательницы
исследователь
воспринимает как своеобразные иллюстрации к произведениям Юнга,
Кольриджа и, подобно многим бронтеведам, акцентирует внимание на
взаимодействии реалистической и романтической эстетики определяющем
творческую
индивидуальность
писательницы.
Связь
с
романтизмом
творчества Ш. Бронте подчеркнута и известным англистом Н.Я. Дьяконовой
в статье «Романы Эл. Гаскелл и Ш. Бронте: «Мери Бартон» и «Шерли»»
(2004). Для литературоведа очевидны такие его приметы в «Шерли», как
автобиографичность, «следование традициям романтизма, поглощенность
автора внутренним миром героя», глубокое изображение душевных
переживаний. Роман «Шерли» определен Н.Я. Дьяконовой как «ранний опыт
психологического
романа,
углубленного
в
тайны
сознания» [17, 57].
Соглашаясь с мнением исследователей о сосуществовании в романах
Ш. Бронте романтических и реалистических принципов изображения,
отметим также формирование признаков новой художественной системы в
творчестве Ш. Бронте.
Оживление интереса к творчеству Ш. Бронте, заметное в конце 80-х –
начале 90-х годов ХХ века, не угасает по сей день. Исследователи с
интересом изучают ее творческое наследие и феномен художественного
дарования сестер Бронте, эстетические взгляды и принципы создания
произведений, образов.
Немалую долю внимания литературоведов разных периодов занимал
всегда актуальный вопрос о взглядах писательницы на проблему прав
человека, особенно женщины, ее возможностей и положения в обществе [7,
16]. Н.А. Дружинина ставит Бронте в один ряд с авторами женской прозы
Ф. Берни, М. Эджуорт, Д. Остен, создательницами героинь, борющихся за
свободу и равноправие в рамках условностей современного им общества [16].
З.Т. Гражданская в предисловии к роману «Джейн Эйр» (1988), отмечала, что
то, к чему аппелирует героиня Бронте еще нельзя назвать требованием
политического
равноправия,
но
требованием
равенства
женщины
с
мужчиной в труде и семье, получении образования, уважении в обществе [7].
Кроме этого, литературоведов интересуют и другие аспекты творчества
Ш. Бронте: манера повествования и стиль [10], метод и жанр [21].
Рассматривая творчество Ш. Бронте в контексте викторианской эпохи, этого
«века малых добродетелей», ее нравов, «чопорной благопристойности»,
российский литературовед И. Шайтанов (1989) удивляется факту появления в
такой период подобного произведения «большой литературы» [28, 381].
Причину же последующей «неувядаемой» популярности романа «Джейн
Эйр» исследователь видит, кроме всего прочего, в заимствовании
писательницей некоторых художественных приемов у ее современников –
Диккенса, Теккерея. Например, прием «овнешнения чувств» Диккенса и
«изобразительную точность портрета, чуть тронутого всевидящей иронией»
Теккерея» [28, 382]. Позитивной чертой романа, также способствующей его
популярности,
по
мнению
российского
современного
исследователя
К. Андерсона, является предоставляемая читателю «свобода прочесть роман
на свой лад…», как историю о судьбе сироты, терпящей унижения, но в
конце получающей счастье с принцем; либо как «рассказ о чистой любви,
которая сильнее всех обстоятельств» [1, 5—6].
В последние десятилетия особый интерес исследователей вызывает
раннее творчество Ш. Бронте как малоизученное и малодоступное для
широкого круга исследователей и читателей. Современные литературоведы,
ссылаясь
на
научные
труды
своих
советских
предшественников,
акцентируют внимание на актуальных для современности аспектах изучения
творчества Ш. Бронте. Так, российского литературоведа Н.И. Соколову
интересует концепция личности в ранних произведениях Бронте (1990),
изучению которой посвящено как диссертационное исследование ученого,
так и отдельные статьи [22]. Другую российскую исследовательницу
Е.А. Соколову (1995) привлекает проблема романтизма в творчестве
писательницы, набирающего свою силу уже в раннем творчестве Бронте [23].
Изучение этого аспекта привело к расширению диапазона изучаемых
произведений, куда вошли не только известные романы, но и, впервые в
отечественном литературоведении, юношеское наследие Ш. Бронте.
ЛИТЕРАТУРА
1. Андерсон К. Сказание о делах обыденных, или величие простых
истин / К. Андерсен // Ш. Бронте. Джейн Эйр : [роман] / Ш. Бронте.
— М. : Детская л-ра, 1991. — С. 5—6.
2. Аникин Г. В. История англ. литературы : [учеб. пособ.] / Г. В. Аникин,
Н. П. Михальская ; 2-е изд., перераб. и испр. — М. : Высш. шк., 1985.
— 431 с.
3. Базилевич В. М. Обличительный характер произведений Шарлотты
Бронте : автореф. дисс. на соискан. науч. степени канд. филол. наук /
В. М. Базилевич.— Львов, 1954. — 15 с.
4. Будагян А. А. Творческий путь Шарлотты Бронте : автореф. дисс. на
соискание науч. степени канд. филол. наук / А. А. Будагян. — М., 1950.
— 19 с.
5. Васильева И. Сестры Бронте в России. Прихоти судьбы // Шарлота
Бронте and another lady / сост. И.Н. Васильева и Ю. Г. Фридштейн ;
вступ. статьи И. Н. Васильевой. — М. : Фолио, 2001. — 445 с.
6. Гениева Е. Неукротимый дух / Е. Гениева // Бронте Ш. Джейн Эйр.
Роман; стихотворения / Шарлотта Бронте. — М. : Худ. л-ра, 1990 —
С. 5—14.
7. Гражданская
З. Т.
Предисловие
к
роману
«Джейн
Эйр»
/
З. Т. Гражданская // Бронте Ш. Джейн Эйр / Ш. Бронте. — М. : Правда,
1988. — 512 с.
8. Гражданская З. Т. Роман Ш. Бронте «Шерли» / З. Т. Гражданская //
Бронте Ш. Шерли. Роман. — М. : Худ. л-ра, 1963. — С. 3—14.
9. Гритчук М. А. Реализм Шарлотты Бронте : автореф. дисс. на соискание
науч. степени канд. филол. наук / М. А. Гритчук. — М., 1957. — 15 с.
10. Демидова О. Р. О стилистических особенностях первого русского
перевода
романа
Ш.
Бронте
«Джейн
Эйр»/О.Р. Демидова
/
О. Р. Демидова // Анализ стилей заруб, худож. и научной литературы.
— Л. : ЛГУ, 1989. — Вып. 6 — С. 163—169.
11.«Дженни
Эйр,
роман
Коррер-Белля»
/
пер.
И.
Введенского.
[Вступление к переводу] // Отечественные записки. — 1849. — 640 с.
12.Дженни Эйр, или Записки гувернантки : в 3 ч. / пер. С. И. Кошлаковой.
— Спб. : Смирдин, 1857. — 460 c.
13.Джейн Эйр : (Локвудская сирота) : Роман-автобиография в 2 ч. [Текст]
/ пер. В. Владимирова. — Спб. : Ледерле, 1893. — 590 с.
14.Джейн Эйр : История моей жизни / Сокр. пер. в 2 ч. — Спб., 1901. —
232 с.
15.Дружинин А. В. Коррер Белль и его два романа: «Shirley» и «Jane Eyre»
/ А. В. Дружинин. — Спб., 1852. — Т.116. — № 12. — Отд.5. — С. 23—
54.
16.Дружинина Н. А. Сестры Бронте / Н. А. Дружинина // История заруб. лры ХІХ века : [учебн. для вузов]. — М. : Высш. шк., 2000. — С. 197—
227.
17.Дьяконова Н. Я. Романы Эл. Гаскелл и Ш. Бронте: «Мери Бартон» и
«Шерли» (опыт сопоставительного анализа) / Н. Я. Дьяконова //
Филологические науки. —2004. — № 5. — С. 52—57.
18.История английской литературы : [учеб. пособ]. — М. : Изд-во
Академии Наук СССР, 1955. — 446 с.
19.Михайлова М. С. Демократическая направленность и реализм романов
Ш. Бронте : автореф. дисс. на соискание науч. степени канд. филол.
наук / М. С. Михайлова. — М., 1955. — 15 с.
20.Петерсон О. М. Семейство Бронте: (Керрер, Эллис и Актон Белль) /
О. М. Петерсон. — Спб. : Тип. И.Н.Скороходова, 1895. — 232 с.
21.Соколова Н. И. Романы Шарлотты Бронте (проблема личности) /
Н. И. Соколова // Проблемы метода и жанра в зарубежной литературе :
межвуз. сб. науч. тр. — М., 1988. — С. 86—96.
22.Соколова Н. И. Шарлотта Бронте : Эстетика. Концепция личности в
творчестве : автореф. дисс. на соискан. степени канд. филол. наук /
Н. И. Соколова. — М., 1990. — 16 с.
23.Соколова Е. А. Романтический мир юношеских произведений
Ш. Бронте / Е. А. Соколова // Художественная литература, критика и
публицистика в системе духовной культуры. — Тюмень, 2001. — Вып.
5. — С. 234—238.
24.Тур Е. «Мисс Бронте, ее жизнь и сочинения» / Е. Тур // Русский
вестник. — М.; Спб., 1858. — Т.18, кн. 2. — С. 501—575.
25.Цветаева М. И. Мой Пушкин (1937) / М.И. Цветаева // Сб. — М. : Сов.
писатель, 1967. — С. 34—104.
26.Цебрикова М. Англичанки-романистки / М. Цебрикова // Отеч. зап. —
Спб., 1871. — Т.198, № 9. — С. 121—172.
27.Чуковский К. И. Искусство перевода / К. И. Чуковский. — М. ; Л. :
Асаdemia, 1936. — 222 c.
28.Шайтанов И. «Джейн Эйр» — роман классической епохи /
И. Шайтанов // Ш. Бронте. Джейн Эйр. Роман / Бронте Ш. — М. :
Худ. л-ра, 1989. — С. 381—383.
О. М. БЕСАРАБ
РОМАНІСТИКА Ш. БРОНТЕ (ПРО ВІТЧИЗНЯНІ
ДОСЛІДЖЕННЯ ТВОРЧОСТІ ПИСЬМЕННИЦІ З ПЕРІОДУ ПОЯВИ
ПЕРШОГО РОМАНУ І ДО НАШОГО ЧАСУ)
Розглядається творчість Ш. Бронте як предмет уваги критиків і
літературознавців
різних
періодів;
виокремлюються
базові
аспекти
досліджень творчого доробку письменниці з XIX століття і до нашого часу.
Ключові слова: Ш.Бронте, рецепція творчості, літературна критика.
O. BESSARAB
NOVELS BY CH.BRONTE (ABOUT HOME STUDIES OF THE
WRITER`S WORKS FROM THE STARTING POINT TO OUR TIME)
The article deals with C. Bronte`s novels as the focus of literary criticism. The
main aspects of literary studies of the writer`s works from XIX century to our days
are identified.
Keywords: Ch. Bronte, creative works reception, literary criticism.
Download