ОЧЕРКИ ПО КОГНИТИВНОЙ ТЕОРИИ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ

advertisement
ОЧЕРКИ ПО КОГНИТИВНОЙ ТЕОРИИ КОНЦЕПТУАЛЬНОЙ
МЕТАФОРЫ
С.В. Киселёва
доктор филологических наук, профессор
Вот уже более двух тысяч лет учёными изучается феномен метафоры. Эти
ученые представляют собой различные течения и школы в лингвистической
науке: философскую, психолого-когнитивную, психолингвистческую и др.
В лингвистике весомый вклад в изучение метафоры внесли такие известные
российские и зарубежные учёные как Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, Г.С.
Баранов, А. Вежбицкая, В.В. Виноградов, В.Н. Вовк, В.Г. Гак, К.Д. Жоль, Э.
Кассирер, В.И. Корольков, О.Н. Лагута, Ю.И. Левин, М.В. Никитин, В.В. Петров,
Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия, В.К. Харченко, Е.Т. Черкасова, Д.Н. Шмелёв, M.
Black, D.E. Cooper, D. Davidson, H. Emonds, A. Goatly, T. Hawkes, F. Keller-Bauer,
W. Köller, Z. Kövecses, H. Kubczak, G. Lakoff, M. Pielenz, I.A. Richards, Th.
Schippan, R. Schumacher, J.R. Searle, H. Weinrich и многие др.
Ещё античным учёным Аристотелем было проведено первое наиболее
известное и значимое исследование сущности метафоры. Аристотель понимал
метафору как сокращённое сравнение, из которого исключено указание на общий
признак сравниваемых объектов [Аристотель, 1978; Бессонова 1987]. Долгое
время
сравнительная
теория
метафоры
в
лингвистике
являлась
основополагающей. Все остальные наиболее значимые теории метафоры,
возникшие позже, опирались на сравнительную теорию Аристотеля.
К числу наиболее известных теорий метафоры, помимо аристотелевской
сравнительной теории, также относятся:
- теория замещения (субституциональная теория), которая говорит о том, что
метафора выполняет функцию украшения речи, замещая при этом одно понятие
другим;
- теория аномалий, согласно которой метафора возникает при лексическом
отклонении при сохранении синтаксической правильности высказывания, являясь
семантической аномалией;
-
эмотивная
теория,
которая
связывает
возникновение
метафоры
с
эмоциональностью;
- интеракционисткая теория, согласно которой метафора возникает не в одном
слове, а при взаимодействии нескольких слов (см. обзор основных теорий
метафоры в работах: Глазунова, 2004; Лагута, 2003; Frieling, 1996; Kurz, 1997).
В современной лингвистике среди традиционных дисциплин интерес к
метафоре
проявляют
в
первую
очередь
стилистика,
лексикология
и
лексикография, которые рассматривают её в качестве основного, наравне с
метонимией, средства вторичной номинации. Однако если для стилистики
метафора есть главное средство для создания образности, то лексикология и
лексикография рассматривают метафору в качестве одного из путей развития
значения слова, который служит средством пополнения словарного запаса языка
[Арутюнова, 2000: 296].
В обоих случаях метафора является результатом процесса метафоризации,
под которой в традиционной лингвистике (стилистике и лексикологии)
подразумевается «расширение смыслового объёма слова за счёт возникновения у
него переносных значений и усиления его экспрессивных свойств» [Ахманова,
1966: 232].
Лексикология и стилистика, каждая со своей точки зрения, рассматривают
сходные проблемы определения метафоры, установления ее место в системе
других,
смежных
средств
языка,
и
располагают
едиными
критериями
классификации метафоры, разные виды которой являются предметом изучения
этих дисциплин. Метафора традиционно трактуется этими дисциплинами как
«перенос наименования с одного предмета (явления, действия, признака) на
другой на основе их внутреннего или внешнего сходства» [Голуб, 2002: 134].
Во второй половине XX в. в лингвистике появилась новая трактовка
метафоры, связанная с когнитивным направлением в исследовании языковых
единиц. Когнитивная наука или когнитивизм – «это направление в науке,
объектом изучения которого является человеческий разум, мышление и те
ментальные процессы и состояния, которые с ними связаны. Это наука о знании и
познании, о восприятии мира в процессе человеческой деятельности» [Маслова,
2004: 6].
С позиций когнитивизма человек изучается как система переработки
информации, а поведение человека описывается как получение, переработка,
хранение и воспроизведение информации для рационального её использования. К
числу важнейших принципов когнитивной науки относится трактовка человека
как активно воспринимающего и продуцирующего информацию субъекта,
который руководствуется в своей мыслительной деятельности определёнными
«схемами, программами, планами, стратегиями» [там же: 7].
Поскольку основным средством фиксации, хранения, переработки и
передачи знания является язык, то когнитивная наука обратила свой взор на
языкознание, породив, таким образом, новую науку – когнитивную лингвистику,
которая в рамках когнитивной научной парадигмы тесно связана с когнитивной
психологией, философией, антропологией и с моделированием искусственного
интеллекта.
Главной категорией в когнитивной лингвистике является «категория знания,
проблема видов знания и способов их представления» [там же: 8]. Таким образом,
когнитивная лингвистика представляет собой такую область внутри общей
когнитивной науки, которая изучает язык как одну из субсистем познания, а это
значит – как одну из метальных систем знания. В.З. Демьянков и Е.С. Кубрякова
определяют когнитивную лингвистику как «лингвистическое направление, в
центре внимания которого находится язык как общий когнитивный механизм, как
когнитивный инструмент – система знаков, играющих роль в репрезентации
(кодировании) и трансформировании информации» [Кубрякова, Демьянков, 1996:
53].
C позиций когнитивной лингвистики язык нельзя рассматривать в отрыве от
других форм интеллектуальной деятельности человека, так как именно в языке
закрепились результаты познавательной деятельности. В своё время ещё
немецкий учёный В. фон Гумбольдт рассматривал язык как непрерывную
творческую деятельность (energeia) и понимал её как основу всех остальных
видов человеческой деятельности [Гумбольдт, 2001].
Вся информация и весь опыт, получаемый человеком в процессе его
познавательной деятельности, обрабатывается и находит своё выражение в
языковых формах: «Языковое сознание вообще и значение слова как его фрагмент
есть форма структурации и фиксации общественного опыта людей, знаний о
мире… форма презентации и актуального удержания знания в индивидуальном
сознании» (А.Н. Леонтьев). Когнитивные процессы, по словам Е.С. Кубряковой,
связаны с языком и принимают форму «оязыковлённых» процессов [Кубрякова,
2004]. В соответствии с этим в когнитивной лингвистике утвердился так
называемый антропоцентрический подход, который переносит центр тяжести с
языка на человека, а язык рассматривается с точки зрения его участия в
познавательной деятельности человека. Язык в когнитивной лингвистике является
главным орудием и условием познания. Именно язык позволяет получить полное
и адекватное представление о человеческом сознании и разуме.
Таким образом, когнитивная лингвистика поставила себе цель описать и
объяснить организацию и принципы функционирования человеческого познания.
По мнению В.А. Масловой, цель когнитивной лингвистики состоит в том, чтобы
«понять,
как
осуществляются
процессы
восприятия,
категоризации,
классификации и осмысления мира, как происходит накопление знаний, какие
системы обеспечивают различные виды деятельности с информацией» [Маслова,
2004: 12].
Основателями когнитивной лингвистики считаются американские учёные Дж.
Лакофф и М. Джонсон, выпустившие в 1980 г. свой основополагающий труд по
семантике и метафоре в когнитивной лингвистике «Metaphors We live by» (Lakoff,
Johnson 1980), и Р.В. Лангакер, выпустивший в 1987 г. первый том своей работы
по когнитивной грамматике «Foundations of Cognitive Grammar» (Langacker, 2002).
В современной когнитивной лингвистике, помимо уже упомянутых учёных,
разработка когнитивной теории языка в России и за рубежом связана в первую
очередь с именами таких языковедов, как Н.Ф. Алефиренко, А.Н. Баранов, Н.Н.
Болдырев, В.З. Демьянков, Д.О. Добровольский, В.И. Карасик, В.Б. Касевич, А.А.
Кибрик, И.М. Кобозева, В.В. Колесов, А.В. Кравченко, Е.С. Кубрякова, Д.С.
Лихачёв, С.Х. Ляпин, М.В. Никитин, Е.О. Опарина, Е.А. Пименов, М.В.
Пименова, В.И. Писаренко, З.Д. Попова, Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, Е.В.
Рахилина, А.В.Рудакова, Т.Г. Скребцова, Т.А. Фесенко, Р.М. Фрумкина, J.
Allwood, N. Chomsky, R. Dirven, X. Feng, J.A. Fodor, G. Helbig, R.S. Jackendoff, O.
Jäkel, Ph.N. Johnson-Laird, Z. Kövecses, W.-A. Liebert, G.L. Murphy, A. Ortony, S.E.
Palmer, M. Pütz, G. Rickheit, E. Rosch, H.-J. Schmid, M. Schwarz, H. Strohner, F.
Ungerer и др.
Важнейшими категориями и понятиями когнитивной лингвистики, прочно
вошедшими в научный аппарат современных лингвистических исследований,
являются картина мира, концепт, концептуализация и категоризация.
Вопросы формирования и языковой репрезентации картины мира, под
которой понимается система представлений и знаний человека о мире,
возникающая в результате его познавательной деятельности и обусловленная
также опытом, традициями, историей, культурой общества, в котором человек
живёт,
являются
объектом
пристального
и
всестороннего
изучения
представителями различных междисциплинарных направлений (см.: Апресян
1995; Арутюнова 1987; Брутян 1973; Иомдин 2000; Кубрякова 1994, 2004; Попова,
Стернин 2003а, 2003б; Постовалова 1988; Почепцов 1990; Телия 1988; Уфимцева
1988 и др.).
Выделяют различные виды картин мира, основными из которых признаются
концептуальная картина мира и языковая картина мира.
Под концептуальной (непосредственной, прямой, когнитивной, ментальной)
картиной мира или концептосферой понимается картина, формирующаяся в
результате
непосредственного
познания
(восприятия,
осмысления)
мира
человеком и включающая как содержательное, концептуальное знание об
окружающей действительности, так и совокупность стереотипных представлений
(ментальных стереотипов) народа, которые обусловливают понимание тех или
иных явлений действительности и определяют его поведение в определённых
стереотипных ситуациях [Попова, Стернин, 2003: 4-5].
Языковая (опосредованная, вторичная) картина мира, в свою очередь,
определяется как результат объективации концептуальной картины мира в языке.
Если концептуальная картина мира представлена совокупностью концептов, то
языковая картина мира существует в виде значений языковых единиц,
образующих «семантическое пространство языка» [там же: 6, 13]. Языковая
картина мира не равна концептуальной, а является лишь её частью, поскольку
языковое выражение получает далеко не всё содержание концептосферы, а только
те концепты, которые имеют коммуникативную значимость и, соответственно,
культурную ценность для данного народа.
Концепт является основным понятием в когнитивной лингвистике. Термин
«концепт» был заимствован из когнитивной психологии. В XX в. он вошёл и
прочно закрепился в понятийном аппарате когнитивной лингвистики и многих
междисциплинарных направлений.
Одним из первых в мировой лингвистике термин «концепт» употребил и
описал ещё в 1928 г. в статье «Концепт и слово» С.А. Аскольдов-Алексеев,
предложивший понимать под концептом «мысленное образование, которое
замещает нам в процессе мысли неопределённое множество предметов одного и
того же рода» [Аскольдов, 1997: 269].
В современной когнитивной лингвистике понятие концепта трактуется
различными авторами по-разному. Так, Е.С. Кубрякова определяет концепт как
«квант» знания: «Понятие концепта отвечает представлению о тех смыслах,
которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают
содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой
деятельности и процессов познания мира в виде некоторых «квантов» знания»
[Кубрякова, 1996: 90].
Концепт в отличие от лексической единицы (слова) – это единица сознания,
ментального лексикона. По словам Е.В. Рахилиной, «главным свойством
концептов нередко считается их неизолированность, связанность с другими
такими же – это определяет то, что всякий концепт погружён в домены, которые
образуют структуру… Домены образуют тот фон, из которого выделяется
концепт» [Рахилина, 2000: 3].
По мнению А.В. Кирилиной, термин «концепт» выражает «ментальные
структуры «наивной картины мира», возникающие в результате взаимодействия
традиции, фольклора, идеологии и религии, личного опыта и системы ценностей»
[Кирилина 1999: 87]. В концепте находит отражение как коллективный опыт
народа (объективная, этническая ментальность; общезначимые признаки), так и
индивидуальный
опыт
его
отдельного
представителя
(субъективная
ментальность; индивидуально значимые признаки) [там же: 87].
Из всего вышеизложенного следует, что концепт – это, прежде всего,
ментальное образование, структура представления знаний, «содержательная
единица коллективного сознания» [Бабушкин, 1997: 51], форма воплощения
культуры в сознании индивида. Однако, как отмечает Ю.С. Степанов, концепт не
только мыслится человеком, но и переживается им [Степанов, 1997: 40].
Таким образом, обобщённо концепт можно определить как «пучок» всех
представлений, ассоциаций, знаний, оценок, эмоций и переживаний человека
относительно какого-либо опыта (явления, действия, процесса, предмета,
объекта), которые существуют в сознании человека или в его ментальном мире.
Концепт в языке может быть вербализован или не вербализован, то есть выражен
в языке эксплицитно или имплицитно [Рудакова, 2002: 47-48].
В языке концепт всегда выражен не полностью, всегда есть что-то, что не
имеет вербального выражения, так как концепт является динамичной субстанцией
и постоянно развивается. Некоторые концепты могут вовсе не иметь языкового
выражения. Совокупность всех существующих в национальном сознании
концептов образует концептуальную систему, концептосферу.
По словам Н.Н. Болдырева, термин «концепт» не всегда корректно и
должным образом понимается в современных отечественных исследованиях
разного уровня. Так, часто забывается, что в зависимости от используемого
подхода и направления исследования данный термин может приобретать свое
специфическое содержание, которое может входить в противоречие с контекстом
его употребления, а также с целями, задачами и методами исследования
[Болдырев, 2011].
В кратком словаре когнитивных терминов 1996 г. Е.С. Кубрякова написала,
что концепт – это термин, служащий объяснению единиц ментальных или
психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры,
которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица
памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua
mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [Кубрякова,
1996]. Только глубже проникая в смысл познавательных процессов, можно понять
то главное, что содержится в данном определении, а именно, все перечисленные
области объединяет принципиальная общность источников их формирования и
единообразие их единиц. В качестве таких источников выступают общие
познавательные процессы, среди которых основными являются концептуализация
и категоризация. Иначе говоря, любые единицы знания, именуемые концептами,
есть результат концептуализации мира, осмысления полученных знаний о мире.
Познание мира всегда предполагает его членение на конкретные объекты,
события, выделение различных характеристик, свойств, закономерностей.
Познавая окружающий мир, человек также выделяет самого себя и пытается
осознать свое собственное место и свою роль как субъекта и объекта познания в
общем устройстве мира. Концепты и есть те единицы знания, в которых
осознаются
и
репрезентируются
результаты
познания,
результаты
концептуализации как одного из релевантный познавательных процессов.
Другими словами, по словам Н.Н. Болдырева, это «единицы концептуального
содержания, выделяемые человеком в процессе познания с целью последующей
их передачи в языковой форме или дальнейшего накопления, что предполагает их
структурную организацию в процессе хранения» [Болдырев, 2011: 24].
Таким образом, термин «концепт» может предполагать разные уровни
осмысления и обобщения сведений об объектах и, соответственно, обозначать
разные по объему единицы знания. Концепты бывают тематическими, являясь
при этом гносеологическими, т.е. теоретическими конструктами человеческого
сознания, полученными в результате вторичного осмысления знаний о мире и их
накопления,
и
ситуативными,
операционными,
т.е.
онтологически
ориентированными, первичными единицами концептуальной системы, единицами
обыденного сознания, которые всегда конкретны (контекстуально и ситуативно
обусловлены). Отсюда важен выбор и правильное понимание сущности единицы
концептуального анализа как объекта исследования.
Как уже было сказано, на уровне языка концепт выражается лексемами как
первичной, так и вторичной номинации. Среди видов вторичной номинации
доминирует метафора. Метафора, которая в традиционной лингвистике и
риторике считается средством украшения речи, занимает особое место в
когнитивной теории языка.
Американские учёные Дж. Лакофф и М. Джонсон предположили, что
метафора не является средством образной, поэтической речи. Метафора от
природы присуща человеческому мышлению и познанию, и само человеческое
мышление метафорично уже по своей сути [Lakoff, Johnson, 1980: 6].
По мнению Лакоффа и Джонсона, метафоры являются концептуальными,
поскольку они существуют одновременно в двух концептах, сферах. Эта точка
зрения получила широкое распространение у других авторов (см., например:
Baldauf 1997; Jäkel 1997; Kövecses 2002; Lakoff 1990; Liebert 1992).
Эти две области или сферы, на стыке которых и существует метафора,
получили такие наименования как: «source domain» («сфера-источник») и «target
domain» («сфера-цель») (Lakoff, Johnson 1980; Lakoff 1990); «Herkunftsbereich»
(«сфера
происхождения»)
и
«Zielbereich»
(«сфера-цель»)
(Liebert
1992);
«Ursprungsbereich» («исходная сфера») и «Zielbereich» («сфера-цель») (Jäkel
1997); «Ausgangsbereich» («исходная сфера») и «Zielbereich» («сфера-цель»)
(Schippan 1994); «Bildspendbereich» («сфера, которая жертвует образ») и
«Empfangbereich» («принимающая сфера») (Strauß 1976); «bildspendendes Feld»
(«поле, которое жертвует образ») и «bildempfangendes Feld» («принимающее
образ
поле»)
метафорическое
(Weinrich
поле»)
1976);
и
«Ausgangsmetaphernfeld»
«Empfangsmetaphernfeld»
(«исходное
(«принимающее
метафорическое поле») (Rigotti 1994).
В российской когнитивной науке употребляются такие термины, как: «сфераисточник», «исходная сфера», «донорская зона» и «сфера-магнит», «конечная
сфера» и «реципиентная зона». При этом и в иностранных и в российских
исследованиях под словом «сфера» понимается «концептуальная сфера» или
собственно «концепт» [Baranov, 2004].
«Концептуальная сфера (А) является концептуальной сферой (В), которую
называют концептуальной метафорой. Концептуальная метафора основывается на
двух концептуальных сферах, в которых одна сфера понимается в терминах
другой сферы. Концептуальная сфера – это любая целостная организация опыта»
[Kövecses, 2002: 4].
Концептуальные метафоры различаются как по исходным (концептуальным)
сферам, то есть областям (сферам, концептам), из которых извлекается лексема,
так и по конечным (концептуальным) сферам, то есть областям (сферам,
концептам), в которые попадает метафорически переосмысленная лексема.
Бинарную связь между одной исходной сферой и одной конечной сферой
можно рассматривать как когнитивную модель. «Концептуальные метафоры
образуют часто когерентные когнитивные модели: комплексные структуры
организации знаний с характером гештальта в качестве прагматических
примитивов
сложной
посредством
универсальные
комплексной
реальности.
когнитивно-лингвистического
когнитивные
модели
Эти
анализа
могут
реконструированные
повседневного
считаться
языка
культурными
мыслительными моделями, которые неосознанно влияют и определяют картину
мира определённого языкового сообщества» [Jäkel, 1997: 41].
По мнению М.В. Пименовой «под когнитивной моделью понимается
некоторый стереотипный образ, с помощью которого организуется опыт»
[Пименова, 2004: 15]. Одна когнитивная модель охватывает некое множество
лексем, которые по данной схеме связывают конечную и исходную сферы. Если
связь между двумя сферами сопряжена с метафорическим переосмыслением, то
тогда реализуется метафорическая модель.
«Метафорическая модель – это существующая или складывающаяся в
сознании носителей языка схема связи между двумя понятийными сферами,
которую можно представить определённой формулой: ‘X – это Y’. Например,
Политическая деятельность – это Война… Отношение между компонентами
формулы понимается не как прямое отождествление, а как подобие: ‘X подобен
Y’, Политическая деятельность подобна Войне» [Чудинов, 2003: 64]. Таким
образом, если лексема изымается из субсферы «Война» и при метафорическом
переносе описывает концептуальную сферу
«Политика»,
то реализуется
метафорическая модель «Политика – это война».
Таким образом, метафора отражает качества и свойства объектов, наиболее
значимые и культурно обусловленные именно для того общества, в языке
которого данная метафора существует [Lakoff, Johnson, 1980]. Любая метафора
существует одновременно на нескольких уровнях, а именно: в определённом
контексте, тексте, дискурсе.
ЛИТЕРАТУРА
1.
Аристотель. Риторика // Античные риторики: Переводы / Под. общ. ред. А.А. Тахо-Годи.
– М.: Изд-во МГУ, 1978. – С. 15-164.
2.Арутюнова Н.Д. Метафора // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред.
В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. – С. 296-297.
3.
Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность. От теории словесности к
структуре текста. Антология / Под ред. В.П. Нерознака. – М.: Academia, 1997. – С. 267279.
4.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов: Около 7000 терминов. – 2-е изд.,
стереотип. – М.: Советская энциклопедия, 1969. – 608 с.
5.
Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их
личностная и национальная специфика: Дис… доктора филол. наук. – Воронеж, 1997. –
330 с.
6.
Баранов А.Н., Михайлова О.В., Сатаров Г.А., Шипова Е.А. Политический дискурс:
Методы анализа тематической структуры и метафорики. – М.: ИНДЕМ, 2004. – 94 с.
7.
Бессонова О.М. Очерк сравнительной теории метафоры // Научное знание: Логика,
понятия, структура: Сб. статей / Отв. ред. В.Н. Карпович, А.В. Бессонов. – Новосибирск:
Наука, 1987. – С. 205 –227.
8.
Болдырев Н.Н. О метаязыке когнитивной лингвистики: концепт как единица знания //
Когнитивные исследования языка / гл. ред. серии Е.С. Кубрякова, отв. ред. вып. В.З.
Демьянков; М-во обр. и науки РФ, Рос. акад. наук, Ин-т языкознания РАН, Тамб. гос. ун-т
им. Г.Р. Державина, Рос. ассоц. лингвистов-когнитологов. М.: Ин-т языкознания РАН;
Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. – 561 с.
9.
Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – 4-е изд., испр. – М.: Айрис-Пресс, 2002. – 448 с.
10. Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. яз. / Общ. ред. Г.В.
Рамишвили. – М.: Прогресс, 2001. – 400 с.
11. Кирилина А.В. Гендер: Лингвистические аспекты. – М.: Ин-т социологии РАН, 1999. – 180
с.
12. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных
терминов / Под общ. ред. Е.С. Кубряковой. – М.: Изд-во МГУ, 1996. – 245 с.
13.
Кубрякова Е.С. Об установках когнитивной науки и актуальных проблемах когнитивной
лингвистики // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2004. – № 1. – С. 6-17.
14. Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: Уч. пособие. – М.: Флинта; Наука,
2004. – 296 с.
15. Пименова М.В. Душа и дух: Особенности концептуализации: Монография. – Кемерово:
ИПК «Графика», 2004. – 388 с. – (Серия «Концептуальные исследования»; Вып. 3).
16.
Попова З.Д., Стернин И.А. Язык и национальная картина мира. – Воронеж: Истоки, 2003б.
– 60 с.
17.Рахилина Е.В. О тенденциях в развитии когнитивной семантики // Известия РАН. – Серия
литературы и языка. – 2000. – Т. 59. – № 3. – С. 3-15.
18. Рудакова А.В. Когнитология и когнитивная лингвистика. – Воронеж: Изд-во ВГАУ, 2002.
– 80 с.
19. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: Опыт исследования. – М.: Языки
русской культуры, 1997. – 824 с.
20. Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации:
Монография. – Екатеринбург: Изд-во УрГПУ, 2003а. – 250 с.
21. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago; London, 1980. – P. 2-247.
Download