СУБЪЕКТ ВЫСКАЗЫВАНИЯ И СУБЪЕКТНЫЕ КОМПОНЕНТЫ

advertisement
Субъект высказывания и субъектные компоненты речи...
Е. В.
Николаева
СУБЪЕКТ ВЫСКАЗЫВАНИЯ И СУБЪЕКТНЫЕ К О М П О Н Е Н Т Ы Р Е Ч И
(на материале среднеанглийского языка)
Работа представлена кафедрой английской филологии.
Научный руководитель - кандидат филологических наук, профессор А. Г. Гурочкина
В статье рассматривается проблема человеческого фактора в языке, соотношение субъекта
речи и его внутренних, ментальных состояний, которые находят свое воплощение в субъектных
компонентах речи.
The article covers the problem of the human factor in the language and the reference of the speech
subject to his mental states, which are realised through subject components of speech.
Одним из ведущих принципов современ­
посредством языковых форм человек обме­
ных лингвистических исследований являет­
нивается и н ф о р м а ц и е й о т о й или иной кар­
ся п р и н ц и п а н т р о п о ц е н т р и з м а , к о т о р ы й
тине мира и ее составляющих, передает на­
заключается в том, что научные объекты
к о п л е н н ы й о п ы т и з н а н и я , рассуждает о
изучаются прежде всего по их р о л и для че­
самих познавательных процессах и их ре­
ловека, по их н а з н а ч е н и ю в его жизнеде­
зультатах.
ятельности, по их функциям для р а з в и т и я
И н ы м и словами, человек является одно­
человеческой личности и ее усовершенство­
временно носителем языка и носителем оп­
вания. Человек становится т о ч к о й отсчета
ределенной к о н ц е п т у а л ь н о й системы, по­
в анализе тех или иных явлений, он вовле­
зволяющих хранить знания о мире и осу­
чен в этот а н а л и з , определяя его перспек­
ществлять коммуникативную деятельность
тиву и к о н е ч н ы е цели.
с другими носителями языка, т. е. человек
С момента своего рождения человек
выступает как субъект речи, субъект вос­
познает о к р у ж а ю щ и й мир, учится узнавать
п р и я т и я , п о з н а н и я , м ы ш л е н и я , сознания,
предметы, с о о т н о с и т ь их д р у г с д р у г о м ,
речевого поведения. Важнейшей характери­
делать о б о б щ е н и я , учится в ы р а б а т ы в а т ь и
стикой а н т р о п о ц е н т р и ч н о с т и речи призна­
запоминать з н а ч и т е л ь н о е к о л и ч е с т в о ин­
ется интенция (или к о м м у н и к а т и в н о е наме­
формации, в ы р а ж а т ь результаты своей по­
рение) говорящего, согласно которой
знавательной деятельности с п о м о щ ь ю язы­
субъект речи осуществляет в ы б о р языко­
ка. В результате у человека ф о р м и р у ю т с я
вых/неязыковых средств в контексте каж­
общие понятия, к о т о р ы е затем объединя­
д о г о высказывания, что наиболее ярко про­
1
является в субъектно-ориентированных
ются в систему знаний о мире .
К о г н и ц и я занимает ведущее место в
к о м п о н е н т а х речи. К субъектным компо­
жизни человек а. Все п о в е д е н и е человека
нентам речи относятся: дейксис, метатек-
определяется структурами знания, к о т о р ы е
стовые к о м п о н е н т ы , оценка, субъективная
сформировались у него в процессе жизне­
модальность, стиль, эмфаза. Вышеназван­
деятельности, и тем, как в его сознании от­
ные компоненты позволяют соотносить
ражается о к р у ж а ю щ и й его м и р . В то же
в ы с к а з ы в а н и е с субъектом мысли и речи,
время б о л ь ш и н с т в о знаний о мире объек­
фокусировать рему высказывания, объекти­
тивируются п о с р е д с т в о м я з ы к а . И м е н н о
вировать субъективную модальность, а так239
ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
же в значительной степени способствуют
речевые и другие состояния и отношения
осмысленности, выразительности и закон­
одновременно. Т а к , н а п р и м е р , в вопроси­
ченности высказывания. П р и этом субъек­
тельных предложениях среднеанглийского
тные к о м п о н е н т ы - это не отдельные, са­
периода д о с т а т о ч н о часто использовались
мостоятельные и независимые элементы, а
д о п о л н и т е л ь н ы е вопросительные функци­
единая система коммуникативно значимых
онально-семантические лексемы what и why,
языковых средств, тесно друг с другом вза­
которые соотносят высказывание с текущей
имосвязанных, дополняющих и предпола­
ситуацией общения, актуализируют интен­
г а ю щ и х друг друга.
цию г о в о р я щ е г о и п о к а з ы в а ю т отношение
Наиболее ярко субъектные компоненты
г о в о р я щ е г о к предмету речи (ср.: Why, and
речи представлены, с одной стороны, в ес­
тественном
диалогическом
hath he gone in Galely? и Why, who is that?).
дискурсе,
В м е с т е с тем с л е д у е т о т м е т и т ь , ч т о
главной характеристикой к о т о р о г о явля­
субъектный о т н ю д ь не з н а ч и т субъектив­
ются конситуативность, операциональ-
ный. Т а к , оценка, мнение, реакция, модаль­
ность, перформативность, повышенная
ность, как правило, субъективны, а дейксис
эмоциональность и специфичность межлич­
или стиль субъективными не являются. П р и
ностных о т н о ш е н и й , а с другой стороны, в
этом даже мнение, к о т о р о е всегда «субъект-
письменном дискурсе, главными свойства­
но» и субъективно, в ряде случаев выступа­
ми к о т о р о г о выступают надситуативность
ет как субъектное, но не субъективное. Та­
общения, интерпретативность, особая экс­
ким образом, субъектные компоненты речи
прессивность и эстетически значимая фор­
способны д о п о л н я т ь п р о п о з и ц и о н а л ь н о е ,
ма выражения содержания и особенно под­
предметное,
текста, т. е. того, что автор (адресант) хо­
«объектное»,
дискретное
с о д е р ж а н и е речи « а н т р о п о ц е н т р и ч н ы м »
тел на самом деле выразить посредством
содержанием, «субъектным» метасмыслом,
вышеназванных компонентов.
отнесением к сфере субъекта речи. Это мож­
С у б ъ е к т н ы е к о м п о н е н т ы речи и м е ю т
но проследить на следующем примере, ко­
прямое отношение как к прагматике речи,
торый
так и к стоящим за ней мыслительным и
д в о р к о р о л я А р т у р а празднует Рождество,
речемыслительным о п е р а ц и я м . Н а и б о л е е
отражает следующую
ситуацию:
по такому случаю в зале собрались все его
насыщенными субъектным смыслом явля­
верные р ы ц а р и , когда неизвестный присут­
ются самые «малые» и предельно грамма­
ствующим р ы ц а р ь в зеленом въехал в зал
тикализованные единицы языка - р а з н о г о
празднования на своем коне и сказал: Bot
рода частицы, союзы, предлоги и другие
for ре los of ре, lede, is lyft vp so hy3e, /And py
дискурсивные слова. Это предельно свер­
bur3 and py burnes best ar holden, /Stifest vnder
нутые грамматические выразители присут­
stel-gere on stedes to ryde, /Ре wy3test and pe
ствия субъекта и его текущих внутренних
worpyest of pe worldes kynde, /Preue for to play
состояний в дискурсе. Смысл, выражаемый
wyth in oper pure laykez, /And here is kydde
ими и м п л и ц и т н о , в виде пресуппозиций,
cortaysye,
кодируется в них автоматически, подсозна­
as I haf herd carp,
/And pat hatz
2
wayned me hider, iwyis, at pis tyme . (Слухи о
тельно. И точно так же на подсознательном
вас разнеслись по всему свету, милорд, редка
уровне они р а с ш и ф р о в ы в а ю т с я и понима­
репутация ваших рыцарей, эти доблестные
ются адресатом. Д а н н ы е е д и н и ц ы я з ы к а
и славные воины светлую память себе стя­
в ы р а ж а ю т оценку, уверенность/неуверен­
жали в турнирах, в боях, в благородных за­
ность, сомнение, определенность/неопреде­
бавах, удостоен и я был о них услышать,
ленность и др. П р и этом они способны ак­
поэтому и прибыл к вашему двору.) В дан­
туализировать самые р а з н о о б р а з н ы е эмо­
ном случае мнения And py ЬигЗ and py burnes
циональные, рациональные, логические,
best ar holden, And here is kydde cortaysye, as I
240
С у б ъ е к т в ы с к а з ы в а н и я и с у б ъ е к т н ы е к о м п о н е н т ы речи..
haf herd carp и Ре wy3test and ре worpyest of ре
I shall doo to you, with godis grace, in lyme to
worldes kynde, с одной с т о р о н ы , являются
сотте» . («Клянусь, Раймонд,-сказал Эрл, -
субъектными, так как имеют своего носи­
ты благодаришь меня за пустяк, но лучше я
4
теля (Зеленого Р ы ц а р я ) , но, с другой сто­
послужу тебе,
роны, они отнюдь не субъективны, посколь­
придет время».) В данной реплике выраже­
ку отражают широко распространенное
ние (betre I shall doo to you) содержит не толь­
с божьей помощью,
когда
мнение о к о р о л е Артуре и его р ы ц а р я х как
ко оценку, но и модальность, в частности
об очень отважных, смелых и благородных
волеизъявление.
людях, к о т о р ы е отличились во многих боях
Взаимодействие субъекта и окружающе­
и сражениях.
го его мира часто направляется личной сфе­
Более т о г о , оказывается, что одно и то
рой: интересами, потребностями, обязанно­
же средство в ы р а ж е н и я субъектного смыс­
стями, ж е л а н и я м и и д р . и з а к л ю ч а е т с я в
ла, с одной с т о р о н ы , п о л и ф у н к ц и о н а л ь н о ,
приведении их в соответствие, равновесие:
многозначно и синкретично и, с другой сто­
поведение д о л ж н о быть адекватно ситуа­
р о н ы , является средством о б ъ е к т и в а ц и и
ц и и , а ситуация д о л ж н а б ы т ь н а м е р е н н о
стоящих за ним ментальных операций, как
изменена, чтобы быть адекватной личной
это показывает следующий пример: хозяин
сфере . Речь в этом процессе направляется
трактира, в к о т о р о м происходит действие,
в н у т р ь себя, и н т е р и о р и з и р у е т с я , к о г д а
описанное в «Кентерберийских рассказах»,
субъект контролирует свое поведение, и на
выслушав предыдущего рассказчика (шки­
другого, экстериоризируется, когда конт­
пера), обращается к предполагаемому сле­
р о л ь над ситуацией требует п о с т о р о н н е г о
д у ю щ е м у рассказчику (абатиссе): My Lady
участия. Н а п р и м е р , в следующем высказы­
Prioress: by your leve,/So that I wist I sholde
вании, о б р а щ е н н о м к себе и собеседникам:
5
you not greve,/ I wolde deemen that ye tellen
Than said he thus to Palamon the knight:/ «I
sholde/ A tale next, if so were that ye wolde./Now
trow there needeth litelsermoning/ To make you
3
assente to this thing//Come neer and taketh your
wol ye vouches sauf my lady dere? (Моя ува­
6
lady by the hond» . (Затем сказал он рыцарю
жаемая абатисса, итак, я знал, что мне не
Паламону: «Я думаю, здесь необходимо по­
следует огорчать вас, я полагаю, что вы долж­
ны рассказать
следующую
историю,
яснение, чтобы вы согласились на это. По­
если
дойди поближе и возьми свою леди за руку».).
вы так пожелаете. А теперь не начнете ли,
В д а н н о м высказывании г о в о р я щ и й выра­
моя уважаемая?), где дейктический элемент
жает свое мнение относительно происходя­
now во-первых, соотносит высказывание с
щего. С о г л а с н о его л и ч н о м у представле­
текущей ситуацией о б щ е н и я (т. е. действие
нию он считает и выражает это посредством
происходит в момент речи), во-вторых, от­
I trow, чтобы вовлечь людей в какое-либо
ражает к о м м у н и к а т и в н о е намерение гово­
действие, их надо убедить и объяснить не­
рящего, к о т о р ы й желает, чтобы адресат не­
обходимость выполнения данного действия
пременно в ы п о л н и л действие (т. е. чтобы
(I trow there needeth litel sermoning), а с дру­
абатисса р а с с к а з а л а с в о ю и с т о р и ю ) , а в-
гой стороны, остальная часть высказыва­
гретьих, устанавливает к о н т а к т адресанта
ния (Come neer and taketh your lady by the
с адресатом и тем с а м ы м задает участие
bond) о б р а щ е н а к о к р у ж а ю щ и м , тем самым
последнего н е п о с р е д с т в е н н о в ситуации.
склоняя остальных участников дискурса к
Рассмотрим другой пример, в котором отра­
неречевому действию в соответствии с по­
жена способность стиля речи выполнять важ­
требностями говорящего, результатом ко­
ную социально-дейктическую функцию (ср.:
т о р о г о станет изменение текущей ситуации.
обращение thou- You), а оценка несет модаль­
ное значение:»5у ту fayth, Raymondyn» said
Т а к и м о б р а з о м , субъектные компонен­
the Erie, «ye thanke me of a lytil thing, but belre
т ы речи м а р к и р у ю т п р и с у т с т в и е г о в о р я 241
ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
к а ц и и в я в н о м / н е я в н о м или с в е р н у т о м
щего в р е ч и , они в з а и м о с в я з а н ы и синк­
р е т и ч н ы , самым тесным о б р а з о м они свя­
виде. О н и о т р а ж а ю т участие г о в о р я щ е г о
з а н ы с о н т о л о г и е й ч е л о в е ч е с к о г о созна­
в к о м м у н и к а ц и и , его и н т е л л е к т у а л ь н у ю и
н и я , его и н т е р п р е т и р у ю щ е й ф у н к ц и е й ,
а к ц и о н а л ь н у ю в о в л е ч е н н о с т ь в ней, обя­
объективируя опыт познания человеком
з а т е л ь н о е п р и с у т с т в и е в ней м е н т а л ь н ы х
о к р у ж а ю щ е г о м и р а и о п ы т его я з ы к о в о й
о п е р а ц и й , рефлексии г о в о р я щ е г о н а д про­
и н т е р п р е т а ц и и . В а ж н е й ш е е их с в о й с т в о -
и с х о д я щ и м здесь и сейчас, ее связь с ситу­
с п о с о б н о с т ь п р и с у т с т в о в а т ь в коммуни­
ацией о б щ е н и я .
ПРИМЕЧАНИЯ
' Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика. Тамбов, 2001. С. 25.
Sir Gavain and the Green Knight / Ed. A.C.Cawley. dent: London Everyman's Library Dutton: New
York, 1970. P. 16.
3
Chaucer J. The Canterbury Tales // The Complete works of G. Chaucer. Oxford: Clarendon Press,
1894. P. 157.
4
Wycherly W. The Country Wife. In: Restoration Plays, Ldn., 1962. P. 235.
5
СерлъДж., ВандервекенД. Основные понятия исчисления речевых актов // НЗЛ. М., Прогресс,
1986. Вып. 18. С. 386.
6
Chaucer J. Op. cit. Р. 103.
2
Н.
В.
Новьюхова
К ВОПРОСУ О КАЛЬКИРОВАНИИ В ХАНТЫЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Работа представлена кафедрой финно-угроведения и общего языкознания
Югорского государственного университета.
Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор Н. А. Лыскова
Русский язык оказал и продолжает оказывать особенно значительное и прогрессивное влия­
ние на хантыйский язык. Развитие словарного состава хантыйского языка во многом проявляет­
ся в создании новых слов н выражении по образцу русских (калек). Кальки в хантыйском тексте
в большинстве случаев сохраняют значения, которыми они обладают в русском языке.
Russian has made and is continuing to make a strong and progressive impact on the Khanty language.
The Khanty vocabulary is mainly enlarged due to creation of new words and expressions on the pattern of
Russian words (loan translations or caiques). In most cases loan translations in the Khanty texts retain
their Russian meanings.
Вопрос о заимствовании является одним
накопления ф а к т и ч е с к о г о м а т е р и а л а , его
из наиболее важных в практике исследова­
научной о б р а б о т к и , т о в т о р а я п о л о в и н а
т е л е й - л е к с и к о л о г о в . Если п е р и о д к о н ц а
XX - н а ч а л о X X I в. характеризуются по­
X I X - начала XX в. явился временем ста­
в ы ш е н н ы м интересом ученых к изучению
новления теории вопроса о заимствовании,
процесса з а и м с т в о в а н и я на основе языко242
Download