Коммуникативное членение высказывания: вопросы

advertisement
Vol. 3, No. 3 (2014)
Universidad&Ciencia
Коммуникативное членение высказывания: вопросы терминологии и
проблемы исследования
División comunicativa del enunciado: cuestiones de definición y problemas de
investigación
Макарова Елена Николаевна
makarovayn@mail.ru
Уральский государственный экономический университет
Аннотация. Статья посвящена обзору современных подходов к исследованию одной из
актуальных проблем лингвистики - коммуникативному членению высказывания. Проблема
коммуникативного членения, активно разрабатываемая с середины 20 века, не утратила своей
значимости и привлекает лингвистов-исследователей в настоящее время. В статье рассмотрен
один из важнейших вопросов теории коммуникативного членения - вопрос о количестве его
компонентов. Особое внимание уделено разнообразию существующей в отечественной и
иностранной
литературе
терминологии,
используемой
для
обозначения
элементов
коммуникативной структуры, представлены точки зрения на эту проблему ведущих российских и
зарубежных лингвистов. Освещён вопрос о многообразии языковых средств реализации
коммуникативной структуры высказывания в различных языках, в том числе использование в
этих целях интонации, порядка слов, синтаксических конструкций и лексико-семантических
средств. Подчёркнута роль фразового ударения как основного средства маркировки ремы
(нового) в языках мира. Подробно описана роль порядка слов как основного средства выражения
коммуникативной организации высказывания как в устной, так и письменной речи. Рассмотрена
проблема соотношения фразового ударения и порядка слов в актуализации коммуникативного
центра высказывания.
Ключевые слова: коммуникативное членение высказывания, бинарный подход, порядок слов,
фразовое ударение.
Abstract. The article presents a review of modern research of one of the important linguistic problem,
namely the problem of utterance communicative organization. This problem which was first extensively
studied in the middle of the 20th century remains of great importance and attracts linguists’ attention at
88
Vol. 3, No. 3 (2014)
Universidad&Ciencia
present. The article deals with one of the most complicated problems within the theory of utterance
communicative structure – the question about the number of its components. A special attention is given
to the variety of terms used for defining such components in modern literature, points of view of both
Russian and foreign linguists are presented. The language means of communicative structure realization,
including intonation, word order, syntactic constructions and semantic means are overviewed. The
leading role of phrasal accent as one of the mail means of signaling rheme (the new) is emphasized.
Word order as the marker of communicative structure in both oral and written speech is described
thoroughly. The relationship between these two means, phrasal accent and word order, in marking the
utterance communicative centre is analyzed.
Несмотря на пристальное внимание учёных к проблеме коммуникативного членения в течение
достаточно длительного времени, она остаётся актуальной и продолжает интересовать
лингвистов. О существовании в этой области нерешённых проблем свидетельствует подъём
интереса к видам коммуникативной организации предложения и текста, выражающийся в
разработках различных аспектов этой темы в новейших диссертационных исследованиях.
Авторами решаются вопросы, не потерявшие своей актуальности. Одним из них, по мнению
Н.Д. Светозаровой и А.В. Павловой, остаётся проблема соотношения между грамматическим
членением и коммуникативной структурой (14). На материале разных языков и различных
функциональных стилей
структурных
и
обсуждается актуальное членение предложений разных семантико-
коммуникативных
типов,
особенности
коммуникативного
членения
и
формальные средства его выражения в монологической и диалогической речи, принадлежащей к
разным функциональным стилям (6, 7, 12, 13).
Что касается зарубежного языкознания 20 века, тема коммуникативной организации
предложения обсуждалась в работах Ф. Данеша, Я. Фирбаса, М.А.К. Хэллидея, Н. Хомского, У.
Чейфа, К. Ламбрехта и многих других. В трудах современных зарубежных лингвистов эта
проблема чаще всего описывается в терминах информационной структуры – термина, первое
употребление которого приписывают
М.А.К. Хэллидею (27). При анализе информационной
структуры, как правило, информативность того или иного элемента определяется с учётом
лингвистического
или
ситуативного
контекста.
Хотя
термин
информационная
информативная структура менее популярен среди отечественных лингвистов,
или
чем среди
зарубежных, он используется при анализе смысловой структуры текста в некоторых
89
Universidad&Ciencia
Vol. 3, No. 3 (2014)
отечественных работах (21, 4, 7), поскольку признаётся, что «в логико-коммуникативной
структуре предложения отражается информативный аспект высказывания» (5, с. 208).
Одним из ключевых вопросов теории актуального (коммуникативного) членения остаётся вопрос
о количестве его компонентов. Разная трактовка лингвистами содержательной стороны
предложения находит отражение в разных подходах к выработке критериев при определении
количества компонентов смысловой структуры. Большинство упомянутых выше отечественных
и зарубежных авторов придерживаются так называемого бинарного или двучленного подхода,
выделяя два элемента - отправная точка и то, что о ней говорится. Терминология для их описания
в рамках бинарного подхода чрезвычайно многообразна - тема и рема, данное и новое являются
наиболее часто употребляемыми, но далеко не единственными. В качестве отправной точки
высказывания, наряду с темой и данным, используются термины основа, топик, фон,
лексический субъект, психологическое подлежащее, определённое, которые в разных теориях
могут употребляться как синонимы. Этому факультативному элементу коммуникативной
структуры противопоставляется обязательная её часть. Для обозначения информации об
исходном пункте сообщения, рема и новое употребляются наряду с множеством других
названий: ядро, комментарий, логический предикат, лексический предикат, психологическое
сказуемое, неопределённое.
Несмотря на достаточно широкое синонимичное использование приведённых выше терминов,
есть авторы, для которых тема и рема, данное и новое, топик и фокус, топик и комментарий
обозначают разноплановые категории. Так, например, В.Б. Касевич (8) и вслед за ним Е.В.
Ягунова (23) допускают тождественность понятий тема и топик с одной стороны, и рема и
комментарий с другой, но противопоставляют их категориям данности и новизны. В
исследовательской работе Е.А Балыгиной, напротив, тема и топик не совпадают (2). На
нетождественность пар компонентов тема и рема и данное и новое указывают многие авторы,
отмечая, что они являются параллельными и независимыми структурами (8, 9, 24, 27). М.А.К.
Хэллидей, один из первых зарубежных авторов разграничивший эти пары элементов, относит
данное и новое к компонентам предложения как единицы информационной организации
дискурса, вычленение которых связано с предшествующим контекстом (27, с. 179). Тема и рема,
по мнению М.А.К. Хэллидея. напротив, не зависят от контекста. Помимо разницы в
соотнесённости с контекстом, М.А.К. Хэллидей, при вычленении темы и ремы, с одной стороны,
и данного и нового, с другой, подчёркивает разную направленность этих компонентов речевой
структуры на участников коммуникации. Если тема и рема, по мнению автора «ориентированы
90
Vol. 3, No. 3 (2014)
Universidad&Ciencia
на говорящего» (speaker-oriented), то членение на данное и новое направлено на слушающего
(listener-oriented).
Данное
не
всегда
содержит
информацию,
прямо
упомянутую
в
предшествующем контексте, но, несомненно, по мнению говорящего, известную второму
коммуниканту. По мнению Н.Д. Светозаровой и А.В. Павловой данное и новое представляются
«заданными контекстом благодаря лексической и грамматической семантике, (включающей
наши знания о мире, то есть целый набор пресуппозиций)» (14, с. 68).
Несмотря на параллельность и независимость тема-рематической структуры предложения и, в
терминах М.А.К. Хэллидея, информационной структуры текста, они соотносятся друг с другом:
тема чаще всего соответствует данному, а рема тождественна новому. Вместе с тем, в разных
языках хорошо известны и описаны случаи, когда в роли данного может выступать как тема, так
и рема, и наоборот, темой являться не упоминавшийся ранее элемент, а рема состоять их
известного собеседникам элемента.
Именно при описании информационной структуры высказывания наряду с терминами данное и
новое в зарубежных, а иногда и в отечественных современных работах широко используется
термин «фокус» или «смысловой фокус» (10). Фокус в качестве дискурсивно нового или
коммуникативно важного элемента, роль которого в сообщении о препозитивном элементе (2),
как правило, трактуется как член оппозиции, второй элемент которой чаще всего называется
фоном или пресуппозицией. В разных работах эти два элемента могут быть по сути и
терминологически тождественны членению на тему и рему и/или данное и новое, либо фокус
может обозначать не совпадающий с ремой и/или новым компонент. Поскольку фокализация
большинством авторов понимается как «дискурсивная операция, функция которой маркировка
говорящим уровня информационной значимости компонентов текста» (11), в фокусе может быть
не только новое, но и данное, если с точки зрения говорящего оно содержит самый
информативный и важный элемент, не только рема, но и тема (26).
Наряду с бинарным делением существует и небинарный (многокомпонентный, градуальный,
многочленный, шкалярный) подход к анализу коммуникативной структуры, подразумевающий
существование переходных компонентов (25). Главным критерием такого членения является
степень важности, которую присваивает говорящий тому или иному лексическому элементу,
нарастающая, как правило, к концу высказывания. По мнению И.Г. Торсуевой, такой вид анализа
по степени важности и деление на тему и рему, данное и новое, не исключают, а дополняют друг
друга» (19). В этом случае количество вычленяемых компонентов не ограничено, но, как
правило, один из них является с точки зрения говорящего наиболее важным.
91
Vol. 3, No. 3 (2014)
Universidad&Ciencia
В рамках любой из представленных концепций в высказывании есть лексический элемент,
маркированный говорящим теми или иными языковыми средствами на фоне остальных
элементов. В разных лингвистических работах такой элемент может называться информативным,
семантическим, смысловым или коммуникативным центром, причём часто эти термины
используются в одинаковом значении для обозначения наиболее важного слова (1), или могут
быть синонимом ремы (9). В русле небинарного подхода, без противопоставления его другому
или другим элементам текста, фокус также трактуется как самая информационно значимая
единица.
Тема
языковых
средств
воплощения
коммуникативной
организации
высказывания
разрабатывалась во второй половине 20 века представителями Пражской лингвистической
школы (24). И сегодня, как уже говорилось выше, вопрос о языковых формах, в которых
реализуются компоненты смыслового членения, остаётся одним из самых проблемных и
дискуссионных. Подтверждением актуальности данной проблематики является неугасающий
исследовательский интерес современных отечественных и зарубежных авторов к анализу
различных способов реализации коммуникативного членения в разных языках, проводимому как
в пределах одной языковой системы, так и на материале разных языков. Практически всеми
учёными признаётся участие в маркировке компонентов коммуникативного членения интонации,
грамматических, синтаксических и лексико-семантических средств. Морфологические средства
выражения фокуса высказывания описаны для сравнительно редких языков , например, банту
(28).
При описании коммуникативной структуры высказывания в рамках бинарного подхода,
исследователи, как правило, обращают внимание на языковые характеристики двух основных
противопоставляемых компонентов смыслового членения – темы/ремы, данного/нового. Среди
главных средств рематизации в множестве работ приводятся наибольшая степень выделенности
(фразовое ударение), порядок слов (финальная позиция), наличие неопределённого артикля,
предшествование
выделительно-ограничительных
наречий
и
частиц,
использование
определённых ремовыделительных синтаксических конструкций, семантика глагола (17,21).
Среди средств реализации исходного компонента (темы, данного) чаще всего перечислены
начальная позиция, предупоминание в контексте (пресуппозиция), употребление перед именем
существительным определённого артикля, отношение глагола к разряду нерематичных или
тематических.
92
Vol. 3, No. 3 (2014)
Universidad&Ciencia
Интонация является одним из главных средств выражения коммуникативной структуры и может
являться
«единственным
индикатором
распределения
степеней
важности
отрезков
высказывания» (19, с. 57). Коммуникативная структура находит своё выражение через
использование говорящим на разных участках высказывания различных интонационных средств.
Одними из главных в языках мира большинством учёных признаны мелодика и фразовое
ударение – различная степень выделенности слова отражает степень его коммуникативной
значимости. (14). Обзор литературы подтверждает интерес исследователей к интонационным
характеристикам не только так называемого рематического акцента, который «противопоставлен
данности – тому, что принимается за исходное» (15, с. 3), но и тематическому выделению (15. 16,
20, 23).
Вне всякого сомнения, роль фразового ударения в реализации коммуникативной структуры
высказывания посредством выделения наиболее значимого компонента высказывания коммуникативного (смыслового, информативного) центра чрезвычайно значима. Особенно
важным в оформлении коммуникативной структуры высказывания является его локализация –
место фразового ударения различает высказывания с одним и тем же лексическим составом по
смыслу, подчёркивая разные его оттенки.
В современной лингвистике активно исследуются не только интонационные средства
маркировки коммуникативного центра, но и другие способы его выражения, в частности,
порядок слов. Порядок слов широко признан в качестве основного и универсального способа
реализации
коммуникативной
структуры,
а
также
«важнейшим
средством
выделения
коммуникативного центра предложения как в устной, так и в письменной речи» (1, с. 22) для
большинства известных языков. Чаще всего компоненты коммуникативного членения
маркируются не только разной степенью выделенности, но и позиционно. Принято считать, что в
случае нейтральных, изолированных от контекста высказываниях, тема (данное), как правило
выраженная подлежащим, располагается в начале, а рема (новое) в конце. Коммуникативная
нагрузка возрастает от темы к реме, от данного к новому, и, как следствие, характерной позицией
для коммуникативного центра является финальная. Однако такие простейшие случаи являются
фоном для множества других примеров, когда под воздействием прагматического фактора
порядок слов может меняться для придания тому или иному члену предложения особой
коммуникативной нагрузки.
С другой стороны, «измненение порядка слов может не отражаться на актуальном членении» (22,
с. 199). Хорошо известны и описаны в лингвистической литературе случаи, когда порядок слов
93
Vol. 3, No. 3 (2014)
Universidad&Ciencia
не является надёжным критерием маркировки того или иного компонента коммуникативного
членения. Например, на
материале английского языка Л.С. Бархударовым описаны случаи
выполнения роли логического предиката (термин автора) инициальным подлежащим, если ему
предшествует неопределённый или нулевой артикль (3). В работе Т.А.Синициной на материале
немецкого языка показано, что функция порядка слов может элиминироваться под действием
определённого и неопределённого артиклей, которые могут брать на себя актуализацию
коммуникативной нагрузки члена предложения (18). Всё сказанное выше свидетельствует о
многоплановости
изучения
порядка
слов
в
качестве
инструмента
для
выражения
коммуникативной структуры как в пределах одной языковой системы, так и при сопоставлении
на материале разных языков. Словопорядок является интересной областью для типологических
исследований с целью выявления как языковых универсалий, так и специфических языковых
черт.
Современные лингвистические исследования опираются на идею системности, взаимодействия и
взаимообусловленности элементов всех уповней языковой структуры. Обзор литературы
показывает, что в нейтральной речи в независимых от контекста высказываниях в большинстве
языков финальное место фразового ударения совпадает с «лучшей» синтаксической позицией
для ремы (нового) в конце фразы: в функции реализации компонентов коммуникативной
структуры интонация «может действовать совместно с лексическими и синтаксическими
средствами» (19, с. 57). Однако фразовое ударение и порядок слов не всегда «работают»
совместно. Хотя во многих языках хорошо известны случаи выдвижения в инициальную
позицию ремы и реализация на ней фразового ударения, в том же английском языке, да и других
языках мира, существуют многочисленные примеры с актуализацей фразовым ударением разных
членов высказывания без изменения в нём порядка слов. Несмотря на относительную
изученность, в рассматриваемой области существуют нерешённые проблемы. Одна из них
поставлена в работе А.В. Павловой и Н.Д. Светозаровой и касается влияния порядка слов на
позицию фразового ударения. Как пишут авторы, «непонятно, почему при изменении порядка
слов в некоторых предложениях фразовое ударение остаётся на том же месте независимо от
слова, на которое оно приходится, а в некоторых – оно следует за словом, меняя позицию» (14, с.
64). Другой актуальной проблемой, поднятой в работе этих авторов, является уже упомянутое
выше влияние семантического фактора, который может быть сильнее словопорядка: «порядок
слов является мощным фактором для нахождения места фразового ударения, но конкуренции с
семантикой не выдерживает» (14, с.68). В разных языках в этом случае могут использоваться
94
Vol. 3, No. 3 (2014)
Universidad&Ciencia
разные стратегии: в языках
с
устойчивым порядком
слов сохраняется
целостность
синтаксической структуры, а в языках со свободным словопорядком маркированный элемент
смещается в финальную позицию для выделения фразовым ударением. Изучение проблемы
соотношения средств реализации коммуникативного членения чрезвычайно интересно в
сопоставительном аспекте, причём сопоставление элементов интонационного и синтаксического
уровня, участвующих в выражении коммуникативной структуры, должено проводиться с учётом
семантического и прагматического факторов, оказывающих существенное влияние на позицию
как фразового ударения, так и порядка слов.
Библиография
БAБАЙЦЕВА B.B., МАКСИМОВ Л.Ю. Современный русский язык. Часть 3. Синтаксис.
Пунктуация. М.: Просвещение, 1987. 256 с.
БАЛЫГИНА Е.А. Топик и фокус расщепленного предложения в англоязычном дискурсе: дис.
канд. филол. наук : М., 2009. 207 с.
БАРХУДАРОВ Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. М.,
"Высшая школа", 1966.
БРЫЛЁВА Н. П. Актуальное членение и синтаксическая структура предложения в английском
языке. Москва, 1978.
ГАК
В.Г.
Сравнительная
типология
французского
и
русского
языков.
Ленинград:
"Просвещение". 1976. 286 с.
ГОРЛИНА А.С. Высказывания с фокусом контраста (эмфатического выделения): Автореф. дис.
на соиск. учен. степ. к.филол.н.: Тверь: 2000. 15 с.
ДАЦКО Т.Ф. Коммуникативная структура простого предложения в английском и русском
языках : дис. докт. филол. наук: Краснодар, 2006, 337 с.
КАСЕВИЧ В. Б. Топик: понятийная категория? // Научное наследие Владимира Григорьевича
Адмони и современная лингвистика. Материалы Международной научной конференции,
посвященной 100-летиюсо дня рождения В. Г. Адмони (9–13 ноября 2009 года). СПб.:
«Нестор-История», 2009. C. 127–128
КОВТУНОВА И.И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение
предложения. М.: УРСС, 2002. 240 с.
КОДЗАСОВ
С.В.,
КРИВНОВА
О.Ф.
Общая
фонетика.
М.:
Изд-во
Российского
государственного гуманитарного университета, 2001. 592 с.
95
Universidad&Ciencia
Vol. 3, No. 3 (2014)
КОДЗАСОВ С. В. Фокализационное варьирование дискурсивных слов. (Основные публикации
группы речевых исследований при кафедре ТиПЛ филологического факультета МГУ)
http://www.pilol.msu.ru/~otipl/SpeechGroup/publications.html)
МАШТАКОВА М.В. Определенность-неопределенность в русском и французском языках:
значения, функции и способы выражения: : дис. канд. филол. наук: Москва, 2005. 192 с.
НОВИК Е.В. Особенности актуального членения полипредикативных конструкций: На
материале информационно-публицистических текстов английского языка. : дис. канд. филол.
наук, Смоленск, 2005. 212 с.
ПАВЛОВА А.В. Светозарова Н.Д. Роль фразового ударения в полисемии // Acta Linguistica. Vol.
4, No 2. 2010. S. 62-78.
ПАДУЧЕВА Е. В. Акцентный статус как фактор лексического значения. // Известия АН, Серия
литературы и языка, 2003. т. 62, №1. С.1-14.
ПАЛЬКО М.Л. Интонационные средства выражения коммуникативных значений (на материале
немецкого и русского языков) : дис. канд. филол. наук, Москва. 2010.
ПАНФИЛОВА Н.А. Роль семантики глагола в актуальном членении предложения:на материале
объектных конструкций в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук.
Л., 1986.18 с.
СИНИЦИНА Т.А. Функция порядка слов в коммуникативном членении предложения:
Сравнительно-сопоставительный анализ на материале немецкого и русского языков. : дис.
канд. филол. наук. Москва, 2006. - 291 с.
ТОРСУЕВА И.Г. Интонация и смысл высказывания. Москва: Наука, 1979. – 110 с.
ФАУСТОВА Н. А. Интонационное выражение иллокутивных значений : на материале русского,
французского и английского языков : дис. канд. филол. наук. Москва, 2009.- 198 с.
ЧЕРНЯХОВСКАЯ Л.А. Перевод и смысловая структура. М.: "Междунар. отнош.". 1976.
ЧЕРНОВ Г.В. Теория и практика синхронного перевода. М.: Высш. шк., 1987. 255.
ЯГУНОВА Е.В. Экспериментальный подход к определению коммуникативной структуры
текста // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии. Вып.11 (18). По
материалам международной конференции "Диалог 2012". М., 2012. C. 652 – 663.
DANES F. Functional Sentence Perspective and the Organization of the Text// Papers of Functional
Sentence Perspective (ed.by F.Danes). Praha: Academia, 1974. P.106 - 128.
FIRBAS J. Functional sentence perspective in written and spoken communication. New York :
Cambridge University Press, 1992. 239 p.
96
Universidad&Ciencia
Vol. 3, No. 3 (2014)
JACKENDOFF R. Semantic Interpretation in Generative Grammar. Cambridge, Mass: MIT Press.
1972.
HALLIDAY M.A.K. Intonation and Grammar of British English. The Hague: Mouton, 1967. 62 p.
VAN DER WAL J. Word order and information structure in Makhuwa. Utrecht: LOT. 2009.
97
Download