Д.И. Бармина Правила пунктуации в английском языке

advertisement
Д.И. Бармина
2 курс, Высшая школа словесности,
европейских и восточных языков
науч. рук. доц. З.А. Лебедева
Правила пунктуации в английском языке
Проблемой пунктуации в современном английском языке уже много лет занимаются как английские, так и отечественные языковеды. Интерес к этому важнейшему средству перевода устной формы языка в
письменную непрерывно растет.
Пунктуация или система знаков препинания представляет собоой
особую систему, которая имеет исключительно важное значение как
средство наиболее полной передачи на письме всех тех особенностей и
оттенков синтаксическо, семантического и стилистического характера,
которые присущи устной речи.
Хотя по вопросу о системе знаков препинания в английском языке
имеется значительная литература, можно утверждать, что теория вопроса остается практически неразработанной. Большинство английских
авторов уделяют основное внимание эмпирическому описанию материала. Однако полное отсутствие пунктуации весьма затрудняет восприятие письменного текста и делает практически невозможным его устное
воспроизведение. Рассмотрим же отдельные случаи употребления знаков препинания в английском языке:
Прямая речь и знаки препинания.
При прямой речи знак препинания ставится внутри кавычек. В русском языке точка и запятая ставятся после кавычек.
Можно использовать одинарные кавычки ‘ ‘ или двойные ‘’ ‘’.
Двойные кавычки более распространены в рукописных материалах.
Когда прямая речь состоит только из самой цитаты, все другие знаки препинания помещаются внутри кавычек:
“How come I don’t get any eggs and bacon? Why don’t I have any milk
in my cereal?”
Когда прямая речь, представляющая собой предложение, следует
за цитатой, мы ставим запятую перед тем, как закрыть кавычки. Если
цитата заканчивается вопросительным или восклицательным знаком, то
эти знаки тоже ставятся перед закрывающимися кавычками.
‘That’s right,’ the guard said.
Когда прямая речь перед цитатой, ставят двоеточие. Сама цитата
начинается с заглавной буквы:
Guy said the first: “I wonder how deep it is?”
28
Когда цитата делится на две части прямой речью: ставят запятую в
конце первой части цитаты, а затем закрывающие кавычки. Далее – снова запятую в конце предложения, вводящего вторую часть цитаты. После этого мы проставляем кавычки, открывающие вторую часть цитаты,
которая уже не пишется с заглавной буквы:
‘But I can assure you, Ginny,’ he added, ‘that you couldn’t do better than
Vogel.’
Когда цитату образуют два полносоставных предложения, после
слов, вводящих прямую речь, ставится точка, а вторая часть цитаты начинается с заглавной буквы:
“Well,” his mother says. “I saw you kick a chicken, so you don’t get any
eggs.”
Когда конец цитаты представляет собой конец всей структуры прямой речи, любой финальный знак препинания (точка, вопросительный
знак, восклицательный знак) помещается перед закрывающими прямую
речь кавычками:
She didn’t return his affection, but said: ‘I have had to make an important decision.’
Apostrophe – апостроф используется:
1. во случаях использования притяжательного падежа:
students’ books.
2. для обозначения пропущенных букв или цифр:
I’m; she’s; don’t.
3. для обозначения множественного числа букв, чисел или аббревиатур:
In the 1946’s; VIP’s.
Dashes – Тире.
Тире ставится перед перечислением однородных членов, с обобщающим словом:
We bought some new crockery – cups, saucers, plates, dishes.
Как в русском, так и в английском языках расстановка знаков препинания в тексте регулируется определенными правилами, но все же
следует признать, что в английском языке эти правила менее жесткие.
Библиографический список
1.
2.
Гузеева К. А. Английский язык. Справочные материалы. М.: Просвещение,
1995.
Иофик М.Л. Об основах английской пунктуации в связи с проблемой сложносочиненного предложения. В кн.: Вопросы языкознания. 1961. Ш 4. С.
99-104.
29
Download