Очерки грамматики эвенского языка

advertisement
Предупреждение: Нумерация страниц в этом
электронном варянте книги НЕ совпадает с
нумерацей страниц оригинала.
© (элэктронного издания) Кафедра Северной Филологии
Северо-Восточного
Федералного
Университета.
www.ewesel.org
Table of Contents
ПРЕДИСЛОВИЕ ................................................................................................... 4
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ .................................................................................. 4
ВВЕДЕНИЕ .......................................................................................................... 5
ФОНЕТИКА И ОРФОГРАФИЯ .............................................................................. 12
АЛФАВИТ ...................................................................................................... 12
ХАРАКТЕРИСТИКА ЗВУКОВОГО СОСТАВА ЭВЕНСКОГО ЯЗЫКА........................ 12
ГЛАСНЫЕ ................................................................................................... 12
СОГЛАСНЫЕ ............................................................................................... 18
ОСОБЕННОСТИ ЗВУКОВОГО СОСТАВА СЛОВ И ОСНОВНЫЕ ФОНЕТИЧЕСКИЕ
ЗАКОНОМЕРНОСТИ ЭВЕНСКОГО ЯЗЫКА ............................................................ 24
О СТЕЧЕНИИ ГЛАСНЫХ ................................................................................. 24
ОТПАДЕНИЕ И ВЫПАДЕНИЕ ГЛАСНЫХ ........................................................... 24
ГАРМОНИЯ ГЛАСНЫХ .................................................................................... 26
ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ПРАВИЛ ГАРМОНИИ ГЛАСНЫХ .......................................... 30
О СТЕЧЕНИИ СОГЛАСНЫХ ............................................................................. 35
СОГЛАСНЫЕ В НАЧАЛЕ СЛОВА ...................................................................... 36
СОГЛАСНЫЕ В КОНЦЕ СЛОВА ........................................................................ 37
СОГЛАСНЫЕ В СЕРЕДИНЕ СЛОВА МЕЖДУ ГЛАСНЫМИ ................................... 37
АССИМИЛЯЦИЯ СОГЛАСНЫХ ......................................................................... 38
УДВОЕННЫЕ СОГЛАСНЫЕ .............................................................................. 43
СЛИЯНИЕ И ВЫПАДЕНИЕ СОГЛАСНЫХ .......................................................... 45
ЛЕНИНГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОРДЕНА ЛЕНИНА УНИВЕРСИТЕТ
Проф. В. И ЦИНЦИУС
ОЧЕРК ГРАММАТИКИ
ЭВЕНСКОГО (ЛАМУТСКОГО)
ЯЗЫКА
Часть 1
ФОНЕТИКА и МОРФОЛОГИЯ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ УЧЕБНО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО МИНИСТЕРСТВА ПРОСВЕЩЕНИЯ РСФСР ЛЕНИНГРАДСКОЕ
ОТДЕЛЕНИЕ
ЛЕНИНГРАД 1947
2
Одобрено
Институтом Языка и Мышления им. Н. Я. Марра
Академии Наук Союза ССР
ПРЕДИСЛОВИЕ
Предлагаемая работа. "Очерк грамматики эвенского (ламутского)
языка" является одновременно и научным исследованием и практическим
пособием для изучения эвенского языка. Эвенский язык, наряду с прочими
языками народов Севера, начал оформляться в самостоятельный
литературный язык с 1931 — 1932 гг., но до сих пор более или менее
обстоятельных печатных работ по этому языку не было. Таким образом,
перед автором "Очерка" стояли две задачи — с одной стороны, восполнить
существующий пробел в области теоретической, а с другой—восполнить
такой же пробел в области практической. Помочь изучающим эвенский
язык студентам вузов, учащимся педагогических училищ, учителям,
партийным и советским работникам, работающим в эвенских районах. —
основная цель "Очерка".
Книга построена по следующему плану: 1. Введение. в котором
сообщаются необходимые сведения об эвенах. дается краткий обзор
основной существующей литературы об этом языке, а также приводится
общая характеристика эвенского языка. Фонетика, где дается спасание
фонем, излагаются основные сведении об эвенской графике и орфографии
и
уделяется
значительное
внимание
главнейшим
фонетическим
закономерностям эвенского языка. 3. Морфология (основной раздел
роботы), которая посвящена рассмотрению частей речи эвенского языка и
обнимает так словообразование как и словоизменение. В качестве
приложения дается алфавитный перечень всех рассмотренных в работе
суффиксов и частиц.
"Очерк грамматики эвэнского языка" в предлагаемом объеме является
лишь первой частью необходимого в данной области исследования и
учебного пособии. Вторая часть работы будет посвящена синтаксису, где
найдут свое специальное освещение вопросы структуры и типов эвенского
предложения связи слов в предложении, пунктуации итд.
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
анадырск
безличн.
винит. п.
включ. ф.
вр.
глаг.
дат. п.
ед. ч.
изявит.
инд.
анадырский говор
безличный
винительный падеж
включительная форма местоимения 1-ого лица
множественного числа
время
глагол
дательный падеж
единственное число
изьявителыное наклонение
индигирский говор
4
исключ. ф.
исходн. п.
кам. г.
л.
лит.
местн. п.
местоим.
мн. ч.
назв.
назнач. п.
накл.
направит. п.
наст. вр.
отглаг.
отложит. п.
охотск.
п.
повелит.
прилаг.
прилаг. относит.
притяжат.
продольн. п.
прош. вр.
русск.
см.
собств.
совместн. п.
ср.
суфф.
сущ.
творит. п.
увеличит.
уменьшит.
ф.
фольклорн.
ч.
числительн.
эвенкнйск.
эвенск.
исключительная форма местоимения 1-ого лица
множественного числа
исходный падеж
камчатский говор
лицо
литературный
местный падеж
местоимение
множественное число
название
назначительный падеж
наклонение
направительный падеж
настоящее время
отглагольный
отложительный падеж
охотский говор
падеж
повелительное наклонение
имя прилагательное
прилагательное относительное
притяжательный
продольный падеж
прошедшее время
русский
смотри
собственный
совместный падеж
сравни
суффикс
имя существительное
творительный падеж
увеличительный
уменьшительный
форма
фольклорный
число
имя числительное
эвенкийский язык
эвенский язык
ВВЕДЕНИЕ
Эвенский язык входит в состав тунгусо-маньчжурской языковой группы и
именно северной ее подгруппы, в которую включается также и язык
эвенкийский (собственно тунгусский) с негидальским и солонским.
Эвены обитают, в основном, в пределах Хабаровского крaя по побережью
Охотского моря от р. Ульи к северу до р. Гижиги, в районах Ольском,
Североэвенском и Среднеканском, в Охотском районе Нижнеамурской области,
в Быстринском районе Камчатской области, в районах Анадыря и Чаунской губы
Чукотского национального округа, а также в пределах Якутской АССР в районах
Анабарском, Жиганском, Момском, Средиеколымском, Томпонском, Абыйском,
Булунском, Аллаиховском, Оймяконском, Усть-Янском и Саркырырском. Таким
образом, эвены занимают крайнюю северо-восточную часть территории
обитания тунгусо-маньчжурских народностей и являются непосредственными
соседями чукото-корякской группы палеоазиатских народов, с одной стороны,
якутов и эвенков — с другой.
По численности эвены составляют 1\4 — 1\5 общего числа представителей
северной подгруппы тунгусо-маньчжурских языков, а именно десять —
двенадцать тысяч человек1.
В прежней литературе эвэны обычно назывались ламутами, т. е.
"приморскими", "прибережными", от эвенкийского ламу "море" в частности
море Охотское и Бериннгово, а также Тихий и Северный Ледовитый океан2.
Таким образом, как мы видим, название "ламут" сходно с русским „поморы" ИЛИ
„поморяне". В настоящее время наименование „ламут", „ламутский"
употре6ляется лишь как старый синоним названия „эвен", „эвэнский".
В Ольском и Быстринском районах эвены называют себя ороч во
множественном числе орочил - орочел, что означает "оленный", от орон
„домашний олень". Употребляя это название, они, по видимому,
противопоставляют себя „сидячим" эвенам которых они называют мэнӭ и по
отношению к которым на местах применяют весьма неопределенный термин
"камчадалы"3.
Самоназвание эвен (эwэн - эун, множественное число эwэсэл - эушэл)
распространено в Охотском, Средмеколымском и других районах. В настоящее
1
По данным переписи 1926 г. эвэнов-ламутов числится лишь 2014 чел. Это объясняется
тем, что эвенов смешивают с другими народностями, прежде всего с эвснками-тунгусами. Не
разделяются обе эти близкие народности и по переписи 1897 г. (см. С. Патканов. Опыт
географии и статистики тунгусских племен Сибири. Записки Русского географического
Общества по отделению этнографии, т. XXXI, ч. 1, вып. 1, Спб. 1906, стр. 1, 23— 41, 56-76). Все
же, благодаря тому, что статистические материалы С. Паткановым были обработаны весьма
подробно по отдельным административным районам того времени, представляется возможным
выделить данные о численности эвенов и дли 1897 г., а именно:
Анадырская округа 627 чел. Петропавловская о. 462 чел. Гижигинская о. 1812 чел. Охотская о.
3749 чел. Колымский округ 1111 чел. Верхоянский 1688 чел.
Всего: 9449 чел.
По С. Патканову. пазв. соч., табл. V, стр. 40; табл. VII, стр. 65 табл. VIII.
стр. 76; табл. XI, стр. 97.
2
О. напр. С. Патканов, назв. соч., стр. 23.
3
Камчадалами в собственном смысле слова в дореволюционной литературе называли
ительменов, т. е. одну из народностей чукото-корякской группы. В применении к "сидячим"
эвенам-мэнэ название "камчадал" означает "оседлый, обруселый"; в этом же значении
употребляется наименование "камчадал" и в отношении к обруселым потомкам коряков
Охотского побережья.
Что касается наименования ороч, орочский, то, как известно, в научной литературе этот термин
закреплен за народностью, язык которой, наряду с собственно маньчжурским, нанайским с
ульчским, орокским и удэйским, относится к южной подгруппе тунгусо-маньчжурских языков, а
именно за орочами Советской гавани и бассейна р. Тумнин, впадающей в Татарский пролив.
6
время название эвен, эвенский является общим официальным названием для
всей интересующей нас народности4.
До революции эвены, как и другие туземные народности и племена Сибири,
причислялись к „сословию инородцев", при чем в этом „сословии" являлись
категорией, члены которой характеризовались как „отличающиеся низшей
степенью гражданственности" „бродячие или ловцы, живущие в отдалении и
рассеянии"4.
Лишь Великая Октябрьская социалистическая революция коренным образом
изменила положение этих народностей.
„Равноправие граждан СССР, независимо от их национальности и расы, во
всех областях хозяйственной, государственной, культурной и общественнополитической жизни является непреложным законом.
Какое бы то ни было прямое или косвенное ограничение прав или,
наоборот, установление прямых или косвенных преимуществ граждан в
зависимости от их расовой и национальной принадлежности, равно как и
всякая проповедь расовой или национальной исключительности, или ненависти
и пренебрежения — караются законом5".
Гигантские сдвиги произошли в хозяйственной и культурной жизни
северных районов нашего Союза за годы советской власти. Организованы
оленеводческие и рыболовецкие артели и колхозы; развивается сельское
хозяйство; бурно растет лесная и горная промышленность; создана сеть
начальных и средних школ, школ грамоты, техникумов, больниц; самые глухие
национальные
поселки
электрифицируются,
радиофицируются,
кинофицируются; проложены водные, воздушные и автомобильные трассы;
налажена повседневная телеграфная и почтовая связь, издаются местные
газеты и т. д. Таким образом, население эвенских национальных районов
Охотского побережья, Колымы, Якутии и Камчатки, как и все население
Великого Союза Советских Социалистических Республик, активно участвует в
советском социалистическом строительстве.
В эвенском языке могут быть выделены две основных группы говоров:
I. Говоры восточного диалекта — колымско-омолонский (Среднеколымский
район
ЯАССР),
ольский,
камчатский,
охотский,
верхнеколымский
(Среднеканский район), индигир- ский (Момский район ЯАССР), томпонский.
II. Говоры западного диалекта — саркырырский (Саркырырский, Булунский,
Жиганский районы ЯАССР), ламунхинский и юкагирский (Устьянский район
ЯАССР).
4
Название эвэн, можно сопоставить с глаголом эв-дэй "сходить, спускаться" в частности —
"спускаться с гор", ср. маньчжурское эбу-мби. 4. "Сюда были причислены все те инородческие
племена, которые, зани- маясь звероловством и рыболовством, постоянно проживают ради
своего промысла в найболее глухих и отдаленных местах и меняют свои место жительства
независимо от времени года и вообще без определенного порядка ... Во главе каждого рода
этих инородцев поставлен избираемый на три года староста (прежде также князьцы), на
обязанности которого лежало ... взимать и передавать местному начальству ясак, чинить
словесную расправу между своими сородичами при немаловажных проступках, доставлять
местной полиции разные необходимые сведения". С. Патканов., назв. соч., ч. I, вып. II стр. 197.
5
Коиституция Союза Советских Социалистических Республик, СТАТЬЯ 123.
Помимо того, должен быть выделен диалект "сидячих" эвенов-мэнэ или
диалект арманский; представители данного диалекта занимают в настоящее
время весьма незначительную территорию.
В основу литературного эвенского языка положен ольский говор восточного
диалекта, как говор наиболее многочисленной и компактной группы эвенов,
занимающий по своему географическому положению центральную часть среди
остальных говоров этого диалекта.
Следует отметить, что говоры восточного диалекта довольно близки один к
другому. Правда, при таких отдаленных друг от друга границах диалекта, как
рр. Охота,Индигирка и Быстрая на Камчатке, мы неизбежно сталкиваемся с
рядом расхождений и в области фонетики, и морфологии, и синтаксиса и,
особенно, лексики, но они не слишком значительны.
Из опубликованных работ по эвенскому языку прежде всего следует
отметить материалы по говору эвенов верховьев р. Омолона, собранные. В. Г.
Богоразом в 1895 г.6 Грамматический очерк, тексты и словарь более чем в
тысячу корней дают полную возможность получить ясное представление о
языковых особенностях этой группы эненов.
Кроме того, имеются печатные материалы по говорам охотских и
анадырских эвенов, опубликованные академиком А. Шифнером.
Первая из этих работ7 представляет собой опыт грамматического описания и
составлена на основе сделанною протоиереем гор. Охотска Стефаном Поповым
перевода отрывком из евангелия, словаря в объеме запаса слов этого
перевода8 и букваря, который, за исключением алфавита в церковно-славянских знаках, слогосложения и списка числительных, также состоит из
переводов молитв, заповедей и т. п.9
Вторая из упомянутых работ является обработкой материалов Майделя10 и
состоит из грамматических заметок сравнительно-диалектологического
характера, текстов и словаря.
Как материалы Попова, так и материалы Маиделя Шифнер подверг самой
добросовестной обработке, благодаря чему он мог дать первые грамматические
очерки эвенского языка, несмотря на то, что указанные материалы оставляют
желать лучшего в отношении точности записи и случайны или тенденциозны по
содержанию (переводы Попова).
Шифнером опубликованы также и менее обширные материалы по эвенскому
языку Шгубендорфа и записи неизвестного лица, попавшие к нему с
материалами Майделя11.
Можно упомянуть еще два словаря: изданный кружком изучения Камчатки
небольшой русско-эвенский словарик12 и орочелский словарик Дальстроя13. При
6
В. Г. Богораз. Материалы по ламутскому языку. Тунгуский сборник, I, Акад. наук СССР.
Ленинград 1931.
7
A. Schlefner. Beltrag zur Ktnninis der tungusichen Mundarten. Melanges Asiatiques, t. III St P-burg.
1859
8
Краткий тунгусский словарь. Москва. Синнодальная типография 1839 и 1900.
9
Тунгусский букварь. Москва. Синнодальная типография Москва 1858
10
A. Schlefner. Baron Gerhard von Maydel's tungusische Sprachproben Melanges Asiatiques, t. VII St
P-burg. 1874
11
A. Schlefner. Tungusischen Miscellen. Melanges Asiatiques, t. VII 1874
12
Словарь русско-ламутский и русско-корякский. Изд. кружка изучения Камчатки при партийнопрофесеналлном клубе, Петропавловск Камчатский, 1928 г.
8
всех своих недостатках— неточности записи и изобилии опечаток, эти работы
все же дают возможность получить кое-какое представление о некоторых
особенностях эвенского языка.
В связи с изданием учебной литературы и с подготовкой кадров учителей
для эвенских школ за последние полтора десятилетия издавался ряд научнопрактических пособий, в которых освещались те или иные вопросы эвенской
грамматики14.
Автором настоящего "Очерка" учитывало и привлекался так же языковой
материал из учебной и иной литературы на эвенском языке, изданной
Ленинградским отделением учебно- педагогического изд-ва, в особенности же
те или иные данные из оригинальных художественных произведений
начинающих молодых эвенских писателей и поэтов, в частности — питомцев
Института народов Севера Н. Тарабукина и А. Черканова15.
Помимо перечисленных выше печатных материалов автор располагал
собственным рукописным материалом. Начинав с 1927 года велись занятия по
эвенскому языку со студентами Института народов Севера. Среди них имелись
представители Олы, Сеймчана, Гижиги, Охотска, Верхоянска, Индигирки, Лены
и Камчатки.
Эвенский язык, наряду с прочими языками тунгусо маньчжур- ской группы,
принадлежит к языкам аглютннативным. Как словообразование (образование
новых слов), так и словоизме- нение (изменение основ в зависимости от
словосочетания. т. е. склонение, спряжение) происходит в нем с помощю как
бы приклеивания особых частиц—прилеп. Эти прилепы-приставки в эвенском
языке всегда следуют за основой слова, т. е. относятся к разряду суффиксовподставок. Префиксы-представки и предлоги в эвенском языке отсутствуют, но
имеемся категория послелогов.
Эвенский язык чрезвычайно богат формальными элементами-суффиксами.
Каждый суффикс несет специальную функцию как часть слова но
самостоятельно не употребляется. В слове суффиксы следуют один за другим в
определенном порядке. Сначала, вслед за корнем, следуют суффиксы
словобразовательные, за ними, в именах, могут итти показатели субъективной
оценки (увеличительные, уменьшительные, ласкательные и т. д.) или
показатели особых форм логико-грамматических отношений (относительной
принадлежности, совместности ограничения, сравнения, усиления и т. п.);
далее следуют показатели множественного числа, падежа и принадлежности
(притяжания) В глаголах, вслед за суффиксами словообразова- тельными
например в отыменных глаголах, или за суффиксами залога и вида идут
показатели времени или наклонения и лица. Наконец, составляя со словом
одно фонетическое целое, могут присоединяться частицы (вопросительные,
соединительные, неопределенные, условные и т. д.).
13
Орочелский словарик. Далстрой, 1933
. В. И. Цинциус краткий конспект эвенской (ламутской) граматики в 20 схемах и таблицах. В
помощь професенальной переподготовке учителей эвенских школ. Научно-исследовательское
....(неразборчивый скан)
15
Н. Тарабукин Кунгарапу ("Мое детство", повесть на эвенском языке) Детиздат ЦК ...
(неразборчивый скан)
14
Таким образом, слово может включать в себя по нескольку суффиксов
разнообразного значения. Так, например, слово хэтэсмиинделдулэтэн 'в их
больших изделиях из кожи' ('в их больших кожаных байдарках') может быть
расчленено на следующие 7 частей — морфем: хэтэ-с-ми-нде-л-дулэ-тэн. Каждая из этих морфем является носительницей части семантической или
грамматической „нагрузки", лежащей на слове, а именно: 1) хэтэ корень слова,
бытующий в языке как отдельное самостоятельное слово со значением 'жир'
(преимущественно морского зверя), а в некоторых говорах, например, в
охотском, означающее морского зверя (нерпу, лахтака); 2) -с- суффикс, с
помощью которого образуются названия шкур животных, благодаря чему
сочетание хэтэс означает 'шкура нерпы, лахтака'; 3)-ми- суффикс, служащий
для образования названий предметов по материалу, из которого они сделаны,
и таким образом слово хэтэсми значит 'то, что сделано из шкуры нерпы', так
сказать 'нерпичья кожанка'; в данном случае это образование использовано в
значении байдары из кожи; 4) -нде- показатель субъективной оценки—
суффикс увеличительный, с помощью которого основная смысловая часть
разбираемой формы слова хэтэсми "байдарка" приобретает дополнительный оттенок, так как хэтэсминде уже должно восприниматься как- большая байдарка';
5) -л- суффикс множественного числа имен-хэтэсминдел 'большие байдарки'; 6)
-дулэ суффикс местного падежа хэтэсминделдулэ 'в больших байдарках' 7) -тэн
притяжательный суффикс 3-го лица множественного числа, показывающий, что
эти большые байдарки являются собственностию нескольких лиц хэтэсминделдулэтэн «в их больших кожаных байдарках».
Эвенский глагол не менее богат возможностями морфологического
усложнения слова, Так в форме молавкаччоттан 'он за дровами посылает' — 6
морфем: мо-ла-вкач-чот-та-н. 1) мо корень слова, который как отдельное
самостоятельное слово является именем существительным 'дерево, дрова'; 2) ла- суффикс, с помощью которого от имен существительных образуются
глаголы со значением 'пойти за данным предметом' — мола- основа глагола
'пойти за дровами'; 3) -вкач- суффикс побудительного залога — мола-вкач'заставить кого-либо пойти за дровами','послать за дровами'; 4)-чотфонетический вариант суффикса обычного вида -вач-: молавкач-чот- 'обычно
посылать за дровами'; 5) -та- суффикс настоящего времени изъявительного
наклонения; 6) -н суффикс 3-го лица единственного числа — молавкаччоттан
'он за дровами посылает'.
Однако такое прозрачное соединение отдельных частей слова, как это
показано выше, в эвенском языке не всегда имеет место. Очень часто то или
иное изменение слова скорее напоминает формы флексии, чем агглютинации.
Так, например, в слове оркакардур 'своим домашним оленям' каждая из 6
морфем входит в тесное соединение с соседними морфемами и при попытке
расчленить слово на его составные элементы приходится производить как бы
фонетическую реконструкцию этих частей. В данном случае слово в полной (но
схематической, отвлеченной) форме имеет следующий вид: орон+кан+
+кан+р+ду+вур (вместо ор-ка-ка-р-д-ур). Здесь происходит следующее: 1) оркорень существительного орон 'домашний олень', теряющий свой конечный н и
предшествующий ему гласный при присоединении последующих суффиксов; 2)
и 3)— слоги -ка- удвоенный суффикс уменьшительный -кан, также утерявший
конечный н, 4) -р- суффикс множественного числа имен с неусеченной основой
10
на н; 5) и 6) -ду-р- суффикс дательного падежа с возвратным показателем
множественного числа, образовавшийся из слияния суффикса дательного
падежа с возвратным суффиксом множественного числа -вур.
Такое тесное сращивание морфем можно наблюдать и в глагольных формах.
Например, в глаголе ичисэмкэнгрэр 'давали взглянуть' из пяти составляющих
его морфем три средних, при членении, приходится восстанавливать
следующим образом:
*ичэ+сан+вкан + гара+ра
*ич+и+сэн+мукэн+нгэрэ+рэ
ич — и—сэ(н)—мкэ(н)—нгрэ — р.
Как мы видим, простая агглютинация — „склеивание" формальных
элементов — морфем эвенского языка усложнена наличием целого ряда других
фономорфологических моментов. Главнейшими из фонетических явлений,
глубоко затрагивающих форму слова, в эвенском языке являются: слияние и
выпадение согласных, отпадение, выпадение и стяжение гласных, обратное
(регрессивное) влияние гласных друг па друга и на предшествующие
согласные16. Обо всех этих особенностях эвенского языка речь будет ниже, в
разделе „Фонетика". Здесь же следует лишь отметить, что в предлагаемой
работе рассмотрено до полутораста различных грамматических форм. С учётом
фонетических разновидностей, перечень формальных элементов эвенского
языка включает свыше пятисот единиц. Чтобы иметь возможность пользоваться
16
Примером языка, в котором агглютинация по своему характеру едва ли не является
классической, может служить наиболее близки и эвенскому языку язык эвенкийский В
последнем, и огромном большинстве случаев, ведущая, головная морфема (основа, корень)
остается совершенно неизменной, остальные же морфемы (суффиксы) подвергаются
незначительным изменениям, идущим, главным образом, по линии гармоний гласных и прямой
(прогрессивной) ассимиляции согласных. Границу между морфемами в эвенкийском языке, как
правило, ясна, тогда как в эвенском, вследствие отмеченных выше фономорфологическнх
сдвигов, пронести эту границу нередко бывает почти невозможно. В качестве иллюстрации
можно привести некоторые падежные формы имени существительного орон 'домашний олень'
параллельно для обоих этих языков.
Падежи
Именительный
Винительный
Исходный
Творительный
Совместный
Эвенск.
орон
ором
орӈӣч
орон'
орн'ун
Эвенкийск.
орон
орон-мо
орон-ӈӣт
орон-¯ʒи
орон-нун
В эвенкийском языке во всех приведенных падежных формах основа орон остается неизменной,
совпадая с формой именительного падежа, граница между основой и падежным суффиксом
легко проводима. В эвенском языке основа не совпадает с формой именительного падежа, так
как в ряде других падежей (исходный, совместный) она "укорачивается" до формы ор- кроме
того, в винительном и творительном падежах изменение этого слова (формы орон НА Орон' ПО
ОТНОШЕНИЮ К ФОРМЕ ИМЕНИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА ОРОН) носит скорее характер „изменения" окончания
слова чем "приклеивания суффиксов". Правда, для эвенского языка подобные формы
ограничены определенными фономорфологическими условиями, как, например, в приведенных
выше падежных формах только для так называемых неусеченных основ на н. Тем не менее,
эвенскний язык
может служить примером того, как на аглютиннативно-суффиксалном
базисе развиваются зачатки флексивности.
таким обширным арсеналом морфологических средств языка, необходимо,
прежде всего, эти средства учесть и правильно классифицировать. Этой задаче
и посвящен настоящий грамматический очерк.
ФОНЕТИКА И ОРФОГРАФИЯ
АЛФАВИТ
§ 1. Эвенский алфавит составлен на русской графической основе и включает
33 знака:
Аа Бб Вв Гг Дд Ее Ёё Жж Зз Ии й Кк Лл Мм Нн Оо
Пи Рр Сс Тт У у Фф Хх Цц Чч Шш Щщ ъ ы ь Ээ Юю Яя17
ХАРАКТЕРИСТИКА ЗВУКОВОГО СОСТАВА ЭВЕНСКОГО ЯЗЫКА
ГЛАСНЫЕ
§ 2. Гласных фонем в эвенском языке всего 12. При этом эвенские гласные
различаются не только в зависимости от положения языка и губ при
произношении этих гласных, но также противополагаются друг другу по
длительности, т. е. различаются в зависимости от количества времени,
втечение которого они произносятся. Таким образом, в эвенском языке
различаются 6 нормальних (недолгих) фонем — и, е, а, у, о, э и 6 долгих
гласных фонем — ӣ, ǟ, ā, ӯ, ō, э.
Как мы видим, каждой нормальной гласной фонеме, за исключением
фонемы е, противопоставляется соответствующая долгая: и — ӣ, а— ā, у— ӯ, о
— ō, э — э. Фонема ǟ только долгая.
Необходимо иметь в виду, что длительность гласных как долгих, так и
нормальных подвергается в эвенском языке значительным колебаниям в
зависимости от того, в котором слоге находится гласный. Как правило,
нормальные гласные в непервых слогах произносятся значительно более
17
Как известно, в практическом написании не всегда каждый отдельный самостоятельный
звук изображается специальным отдельным знаком — буквой. Следует также помнить, что хотя
эвенский алфавит и совпадает с русским, по состав звуков (фонем) эвенского языка как по
количеству, так и по качеству отличается от состава звуков русского языка. В связи с этим
некоторые звуки, для которых в алфавите нет отдельных букв обозначаются в эвенском
литературном языке через определенные сочетания одних букв с другими. Таким образом, одна
и та же буква, или, вернее, одни и те же буквы могут обозначать различные звуки. С другой
стороны, наоборот, одни и те же звуки в определенных сочетаниях обозначаются разными
буквами. Сказанное относится и к гласным, и к согласным.
Для более точной фонетической передачи эвенских звуков и правильного произношения
эвенских слов в предлагаемой работе в ряде случаев параллельно с написанием, принятым в
литературном
эвенском языке приводится написание в фонетической транскрипции. Эта транскрипция
основывается на практическом эвенском алфавите, но некоторые буквы заменены, к другим
добавлены так называемые диакритические знаки, а именно: знак долготы — черта над буквой
на пример ā, знак краткости значек ˘ - над буквой или перевернутая буква, на пример
(неразборчивый скан) знак палатализации (смягчения), в данной работе — он же знак
палатальных т. е. средненебных согласных — значек ' с права от буквы на пример н'; знак
слитного произнашения - знак над буквами, например
12
кратко, чем в первых слогах. При этом для произношения нормальных гласных
в непервых слогах характерна не только сравнительно меньшая протяженность
их произношения, но также неясность, смещенность их артикуляции. Такой
редукции подвергаются гласные а, о, э, которые звучат в подобных случаях как
неясное „ы". При письме это обстоятельство ведет к смешению одних гласных с
другими, как со стороны русских, так и самих эвенов. Вместе с тем, с
последующим наращением слогов, особенно слогов с долгими гласными,
подобные плохо слышимые гласные проясняются.
Что касается долгих гласных фонем, то в непервых слогах они также
произносятся с несколько меньшей протяженностью и в таких случаях как бы
приближаются к произношению нормальных гласных в первых слогах, но все
же звучат вполне отчётливо. Здесь следует также отметить, что долгие гласные
отличаются от нормальных не только с одной количественной стороны
(относительно большей протяженностью), но и с качественной, т. е. по самому
характеру их артикуляции. Последнее обстоятельство особенно резко
сказывается в отношении так называемых узких гласных ӣ и ӯ. Под влиянием
так называемых комбинаторных условий, о которых речь будет, в
соответствующих разделах работы, произношение этих долгих гласных резко
изменяется, при чем это отклонение от обычного произношения данных
гласных настолько значительно, что отмечается самими эвенами (ӣ
произносится в таких случаях как ие, ӯ — как уо—о).
В виде схемы гласные эвенского языка могут быть представлены следующим
образом18
18
В скобках помещены комбинаторные варианты гласных — дифтонгоидные варианты
долгих гласных ие, уо и редуцированные варианты нормальных гласных а, о, э. Рассмотреть и
описать эти варианты гласных необходимо. Это важно, с одной стороны, для обучения
правильному произношению и письму эвенских слов. С другой стороны, подобные "детали"
весьма ценны для диалектологии и исторической грамматики эвенского языка, а также для
сравнительной грамматики тунгусо-маньчжурских языков.
Перейдём к краткой характеристике отдельных гласных эвенскою языка19.
и гласный переднего ряда верхнего подъёма, на слух сходный с русским „и".
Примеры:
инмэ 'игла', би 'я', гиркэ 'спутник'
ӣ долгий гласный переднего ряда верхнего подъёма, на слух более
напряженный, чем русский ударный „и". Примеры:
ӣт 'зуб', уликӣ 'белка', мӣр 'плечо'
В практическом написании в эвенском литературном языке оба этих звука и,
т. е. как нормальный, так и долгий, передаются буквой и или, после
переднеязычных согласных т и д, ы. Примеры:
тыпкир (типкӣр) 'гвоздь', дыликэн. (диликэн) 'муха'
(ие)
дифтонгоидный вариант долгого гласного и, возникающий
комбинаторно перед долгим э; звучит сходно с произношением русского „е" в
начале таких слов, как „ель". Примеры:
иекэ 'котел', киекэн 'свистели'
В практическом написании этот вариант долгого ӣ в одних случаях (см.
ниже, § 8) передается буквой и, в других же — буквой е Примеры:
хидэi ( иедэj) 'появляться', 'расти', мидэй (миедэj) 'заблудиться', но ечэн
(иечэн) 'локоть', кекэндэй (киекэндэj) 'свистеть'
е гласный переднего ряда среднего (средне верхнего) подъёма, более
закрытый чем русское „е", например в слове „мель", и тем самым
приближающийся к неударному русскому „и" в таких словах, как „пила". По
говорам, в частности в ольском говоре, весьма трудно отличим от и. В
практическом написании в эвенском языке передается буквой е. Примеры:
елан 'три', гед 'копьё', кектай 'грызть'
19
Предлагаемая характеристика звукового состава эвенского языка опирается на
экспериментальные данные. Исследование проводилось в 1933— 1934 гг. в лаборатории
экспериментальной фонетики Ленинградского государственного ордена Ленина университета
сотрудниками лаборатории Л. Р. Зиндером и М. И. Матусевич, при ближайшем участии акад. Л.
В. Щербы. К сожалению, результаты исследования, уже оформленные в виде готовой работы,
до сих пор не напечатаны, что лишает меня возможности привести точные экспериментальнофонетические данные, вместо того, чтобы ограничиться предлагаемой краткой
характеристикой эвенских фонем. Вместе с тем, автор предлагаемой грамматики, как лицо,
принимавшее участие в работе указанной лаборатории в качестве лингвиста-специалиста по
эвенскому языку, дружески посвящен в результаты экспериментального исследования и считает
долгом выразить свою признательность коллективу лаборатории за помощь в разработке
вопросов эвенской фонетики.
14
ǟ гласный переднего ряда более низкого подъёма, чем предыдущий е,
всегда долгий; по говорам нередко имеет резко выраженный дифтонгоидный
характер и звучит, например в камчатском говоре, как еа, в охотском же—
как ие. Встречается только в первом (корневом) слоге после согласных,
оказывая на них палатализующее (смягчающее) влияние. Хотя звук ǟ и
является самостоятельной фонемой, но в практическом написании в эвенском
литературном языке передается не особой буквой, а той же буквой е, как и
фонема е и ряд других звуков.20 Примеры:
ге (г'ǟ) 'другой, второй', мен (м'ǟн) 'десять', бег (б'ǟγ) 'месяц'
а гласный нижнего подъема, на слух близкий русскому „а" ближайшего к
ударному слога, например в словах „дарить", „вилка". Примеры:
асӣ 'женщина', гар 'ветка', 'сук', так 'соль'
20
Корней с фонемой ǟ в эвенском языке очень небольшое количество, едва ли
превышающее два-три десятка. Небезынтересно отметить, что эвенское долгое ǟ соответствует
эвенкийскому долгому е. Примеры:
Эвенск.
6ǟ 'лежбище'
бǟγ 'месяц'
Эвенкийск.
бе ‘место в юрте’
беγа
г'ǟ 'другой'
h'ǟ 'жевать'
h'ǟлта 'мороз'
h'ǟлун 'ноздря'
ге
се
h' лта вост.
h'елун
h'ǟраη 'жердь
юрты'
сераη
Эвенск.
h'ǟт 'талник'
к'ǟмӣ 'мамонтовая
кость'
Эвенкийск.
секта
кемӣ 'морж'
м'ǟwун 'сердце'
н'āрӣ 'мужчина'
ηāскӣ 'вниз (под
гору) '
м'еwун
нераwӣ
ηескӣ
В абсолютном начале слова (в анлауте) эвенкийскому е в эвенском соответствует сочетание
ja ~ jе - ие. Примеры:
Эвенск.
ja- 'что делать' (вопросительный глагол)
jак 'кто-что' (вопросительное местоимение)
jалра 'уголь'
jару- 'проверить'
jасал 'глаз'
jаwкан 'телёнок оленя'
Эвенкийск.
еекун
елла
ерӯеса
еwкан
Из эвенских слов с ǟ в начальном слоге можно привести ещё следующие; к'ǟлӣwун 'оселок,
точильный камень', к'ǟта 'кета' (рыба), к'ǟwаηӣ 'кривой нож', м'ǟн 'десять', м'ǟм-дай
'удивляться'.
(ɒ) краткий (редуцированный) вариант предыдущего гласного, звучащий как
звук смешанного ряда, сходный с „ы". Такое произношение а свойственно
только непервым слогам. Примеры:
олрɒ 'рыба', адɒл 'сеть', бакɒлдɒр 'встретились'
а долгий гласный нижнего подъёма, произносимый в первых слогах с
большей протяженностью, чем русское ударное „а", например в словах „армия",
"рука". Примеры:
аwун 'шапка', мадаj 'убить', кума 'нерпа'
В практическом написании нормальный гласный а и его краткий вариант ɒ, а
также долгая фонем а передаются буквой а или я (в сочетании со
среднеязычным). Примеры:
авадяк (аwɒ ак), 'баня, умывальня', нямалра (н'амɒлрɒ) 'мох', уямкан
(уjамкан) 'самка горного барана'.
у лабиализованный (огубленный) гласный заднего ряда верхнего подъема,
сходный с русским „у". Примеры:
умэн 'один', бу 'мы', гуд 'высокий'
ӯ долгий лабиализованный гласный заднего ряда верхнего подъема, более
напряжённый и закрытый, чем предыдущий. Примеры:
ӯ 'скребок для выделки 'кожи', мӯ 'вода', тӯр 'земля'
В практическом написании оба звука у, т. е. и нормальная, и долгая фонема
передаются буквой у или ю (в сочетании со среднеязычными). Примеры:
дюр ( ӯр) 'два', нюлтэн, (н'ултэн) 'солнце', буюн (буjун) 'дикий олень'
(уо) дифтонгоидный вариант долгого гласного ӯ возникающий комбинаторно
перед долгим э в одних говорах звучит как очень закрытое „у"-образное о, в
других, наоборот, как очень открытое „о"образное у. Примеры:
туорэн 'слово', 'речь', 'язык', уокэбэ 'горбуша' (рыба), куорбэ 'бык'
В практическом написании этот вариант долгого ӯ в одних случаях (см.
ниже, § 8) передаётся буквой у, в других же — буквой о. Примеры:
будэй (буодэj) 'дать', уйлэ (уоjлэ) 'вверху', но тонгэр (туоηэр) 'озеро', гобэндэй
(гуобэндэj) 'скрыться'
16
о лабиализованный гласный заднего ряда среднего подъёма, с менее резко
выраженной работой губ, чем в русском ударном „о", например в словах
„острый", „кошка". Примеры:
олдан 'бок', гор 'далеко', колдай 'выпить'
(ᴑ) краткий (редуцированный) вариант предыдущего гласного, с очень
слабо выраженной лабиализацией, впадающий в „а" или „ы". Такое
произношение звука о свойственно в эвенском языке только для непервых
слогов слова. Примеры:
орᴑн 'домашний олень', нонᴑн 'сначала', болᴑнй 'осень'
о долгий лабиализованный гласный заднего ряда среднего подъёма.
Примеры:
одаj 'сделать', мо 'дерево', долдɒдаj 'слушать'
В практическом написании нормальный гласный о, его краткий вариант ᴑ и
долгая фонема о передаются буквой о или ё (после среднеязычных). Примеры:
дёл ( ол) 'камень', нёрад (н'орад) 'передовой олень или собака', оёлто (оjолто)
'столбик'
э гласный смешанного ряда среднего подъема; в русском языке подобного
гласного нет, но несколько напоминает его русское неударное „о" или „а",
например в первых слогах слова „водоворот" („въдъварот") или „сапоги"
(„съпагй"). По говорам произношение э приближается к русскому „ы". Примеры:
элгун 'олений караван', 'олени, идущие цугом', дэт 'тундра', 'болото', гэ! 'ну!'
(междометие)
(є) краткий (редуцированный) вариант предыдущего гласного непервых
слогов. Примеры:
улрє 'мясо', эмєр 'острый', эрє єр 'всегда', 'всё время'
э долгий гласный смешанного ряда среднего подъема, по говорам, например
в камчатском, имеющий „а"-образную окраску ( ). Примеры:
эрипчи 'дорогой', бэбэ 'люлька', урэкчэн, 'гора'
В практическом написании нормальный гласный э, его краткий вариант є и
долгая фонема э передаются буквой э или е (после среднеязычных). Примеры:
иргэ (иргє) 'головной мозг', иргэ (иргэ) 'напильник', делгэнкэ ( элгэнкэ)
'пушнина', 'зверь', негчэне (н'э чэн'э) 'черный', энгэе (эηэjэ) 'богатый'
В заключение раздела, посвященного составу гласных эвенского языка,
приведем схему корреляции (соотношения) нормальных гласных с гласными
долгими, с одной стороны, и с краткими вариантами, с другой:
долгие
нормальные
краткие
ӣ (ие) ǟ ā э ō (уо) ӯ
и
е а э о
у
(ɒ) (є) (ᴑ)
Соотношение же между фонетической транскрипцией эвенских гласных,
применяемой в работе, и практическим написанием может быть представлено
следующим образом:
Фонетическая
Практическое написание
транскрипция
и,ӣ
и, ы
(ие)
е, и, ы
е, ǟ
еэ
а, ā, (ɒ)
а, я
у, ӯ
у, ю
(уо)
о, ё, у, ю
о, ō, (ᴑ)
о, ё
э, э, (є)
э, е
Таким образом, из 33 букв эвенского алфавита для обозначения двенадцати
гласных фонем, а также их основных вариантов служат 10 букв, а именно:
а, е, ё, и, о, у, ы, э, ю, я.
Из этих десяти букв шесть (а, е, о, э, у, и) являются основными и четыре (я,
ё, ю, ы) дополнительными, так как они обозначают те же самые гласные, но
лишь в сочетании с определёнными согласными.
Буквы е и э являются взаимно дополнительными одна по отношению к
другой. Схематически соотношение основных и дополнительных знаков
эвенского алфавита для гласных
может быть представлено следующим
образом:
Основные знаки:
а е о э иу
Дополнительные знаки: я (э) ё (е) ы ю
СОГЛАСНЫЕ
§ 3. Согласных фонем в эвенском языке, до включения в их состав ряда
новых фон м из русского языка, насчитывалось всего 18. Из них основу
эвенского консонантизма составляли 12 смычных, представленных четырьмя
группами взаимно противополагающихся по трём симметричным рядам глухих,
звонких и носовых согласных, а именно:
п — б — м, т — д — н, ч — дь — нь, к — г — нг
Остальные 6 согласных были представлены четырьмя щелевыми
срединными — в, с, й, h, боковым л и, наконец, дрожащим р.
18
В связи с послереволюционными сдвигами в лексике эвенского языка состав
его согласных обогатился еще пятью щелевыми— ф, з, ш, ж, х. Таким образом,
появились парные по звонкости щелевые:
ф—в, с — з, ш — ж
Из русского языка вошла также аффриката ц, тогда как вторая русская
переднеязычная аффриката ч в какой-то мере ассоциируется с эвенским
среднеязычным
аффрицированным
ч.
Возникает
также
вопрос
о
соотнесенности эвенских среднеязычных с русскими смягчёнными, как-то:
эвенск. ч — русск. „тᵇ" ,эвенск. дь— русск. „дᵇ"
эпенск. нь— русск. „нᵇ"
Согласные эвенского языка могут быть представлены в виде следующей
таблицы21:
п губно-губной смычный глухой согласный, на слух сходный с русским "п"
Примеры:
пэктэрьwун 'ружье', hэ эп 'соболь', билэпэн. 'браслет'
б губно-губной смычный звонкий согласный, на слух сходный с русским „б".
Примеры:
бэбэ 'люлька', абɒл 'мало', килеб 'хлеб'
м губпо-губной смычный носовой согласный, сходный с русским „м".
Примеры:
21
Новые фонемы эвенского языка ж, з, ф, ц, ш, х выделены курсивом. Кроме того, в
скобках заключены два основных комбинаторных варианта фонем к и г, которые по
артикуляции и акустически (на слух) весьма резко выражены.
мӯ 'вода', нам 'море', кумā 'нерпа'
ф губно-губной щелевой глухой согласный, появившийся в эвэнском языке в
связи с заимствованием из русского языка слов, содержащих в своём составе
губно-зубной глухой щелевой „ф". Эвены имеют склонность заменять этот
щелевой согласный смычным п. Примеры:
фабрика, алфавит, жираф
w губно-губной щелевой звонкий согласный, отличный от русского „в",
который является губно-зубным. На слух близок неслоговому „ " русских
говоров, например в словах пра да 'правда' или во к 'волк'.
В литературном эвенском языке при письме согласный w передается буквой
в. Примеры:
кабев (кабеw) 'куропатка', эвэн (эwэн) 'эвен', авлан (аwлан) 'поляна'
В начале слова звук в (w) в эвенском языке ограничен употреблением и
встречается только в звукоподражаниях, например wак-wак 'кар-кар'
(подражание крику ворона), а также в заимствованных из русского языка
словах.
т переднеязычный смычный глухой согласный, сходный с русским „т"
Примеры:
тэм 'плот', дэт 'болото', атаки 'паук'
д переднеязычный смычный звонкий согласный, сходный с русским „д".
Примеры:
долбо 'ночью', адал 'сеть', гед 'копье'
н переднеязычный смычный носовой согласный, сходный с русским „н"
Примеры:
надан 'семь', нонон 'сначала', унан 'наст'
ц переднеязычная глухая аффриката, заимствованная из русского языка.
Примеры:
цифра, кооперация, стахановец
с переднеязычный щелевой глухой согласный, на слух отличающийся от
русского „с" шепелявостью и тем самым напоминающий русское „ш" Примеры:
букэс 'лед', аси 'женщина', хэссэ 'подошва'
В начале слов в эвенском языке с встречается только в заимствованиях с
русского.
з переднеязычный щелевой звонкий согласный, заимствованный из русского
языка. Примеры:
завод, газета, колхоз
20
ш переднеязычный щелевой глухой шипящий согласный, заимствованный из
русского языка. Примеры:
шахта, машина, карандаш
ж переднеязычный щелевой звонкий шипящий согласный, заимствованный
из русского языка. Примеры:
журнал, инженер, ёж
л переднеязычный боковой щелевой согласный, имеет два оттенка
произношения — в сочетании с гласными так называемого твердого ряда (а, о и
т. д.) близок к русскому „л", в сочетании же с гласными мягкого ряда (э, уо)
ближе к т. н. западноевропейскому „l". Примеры:
алан 'перевал', олра 'рыба', мола 'на дереве', амтыл 'отцы'
элэн (эlэн) 'бездорожье', улрэ (уlрє) 'мясо', мулэ (муоlэ) 'в воде', эньтыл (эн'тӣl)
'матери'
В начальной позиции в слове встречается только в заимствованиях из
русскою языка.
р переднеязычный дрожащий согласный, сходный с русским „р". Примеры:
бур 'кремень', орон, 'домашний олень', гургэ 'работа'
В начале слова р встречается только в заимствованных словах. После
носовых согласных м, н, нг и бокового л по говорам, например в ольском,
омолонском, момент вибрации (дрожания) наступает не сразу, что создает
акустическое впечатление призвука д между указанными выше согласными и
следующим за ними р, например:
кэрэмᵈри 'чернобурая лиса', нанᵈра 'шкура', кэягᵈрэ 'яма' олᵈра 'рыба', улᵈрэ
'мясо'
ч среднеязычный смычный глухой согласный, обычно аффрицированиый; в
русском языке точно такой фонемы нет, так как русское „ч"— переднеязычная
аффриката. Примеры:
чучун 'скребок для выделки кожи' чэнгэч 'удочка' ачча 'нет'
среднеязычный смычный звонкий согласный, обычно аффрицироианный; в
русском языке сходного звука нет; приближенно может быть передан
сочетанием джь или дзь. В литературном эвенском языке при письме
передается знаком д с последующими „смягчающими" я, ю, ё, е, и, а в конце
слов с ь. Примеры:
дялак ( алан) 'сустав', дю ( у) 'жилише, юрта, дом'
дёл ( ол) 'камень', дем ( эм) 'голод', дилики ( иликй) 'горностай', удь (у ) 'след'
н' среднеязычный смычный носовой согласный, на слух сходный с русским
смягченным нᵇ , хотя последний является переднеязычным палатализованным
(смягченным), а не палатальным — среднеязычным.
В практическом написании в эвенском литературном языке передаётся
знаком н при написании после него „смягчающих" я, ю, ё, е, и, а в конце слов
— ь. Примеры:
ням (н'ам) 'теплый, нюр (н'ур) 'пуля' нёбаты (н'обатӣ) 'белый', никичэн
(н'икичэн) 'утка', укэнь (укэн') 'молоко'
j среднеязычный щелевой звонкий согласный, сходный с русским "й". В
практическом написании в конце слова или слога передаётся буквой й,
например бэй (бэj) 'человек', каики (каjки) 'водоросль', 'морская капуста'. В
начале же слова или слога, т. е. перед гласными, отдельным знаком не
передаётся — в таких случаях сочетания jа, jу, jо, jэ, jи обозначаются
соответственно буквами я, ю, ё, е, и (как и в русском языке)» Примеры:
ясал (jасал) 'глаз' уюн (уjӯн) 'девять', оёвун (оjоwун) 'серьга', энгэе (эηэjэ)
'богатый, оил (оjил), одежды'
Для передачи сочетаний jа (я), jэ (е) после согласных пишется, для
раздельного чтения, твёрдый знак (ъ), например:
оръякан (орjакан) 'оленишка', адалъякан (адалjакан) 'сетёнка' тонгэръекэн
(туоηэрjэкэн) 'озеришко', дэтъекэн (дэтjэкэн) 'болотце'
к заднеязычный или увулярный (язычковый) смычный глухой согласный,
имеет два резко отличающихся способа произношения, что находится в связи с
составом гласных слова. В сочетании с гласными „мягкого" ряда, в частности с
э, а также с узким гласным и является заднеязычным и сходен с русским „к",
например в словах „кто", „крыша". В сочетании же с гласными „твердого" ряда,
в частности с а или о, является уже увулярным k, нередко аффрицированным,
и на слух воспринимается как „очень глубокое к или кх", а между гласными
имеет склонность переходить в щелевое глубокое „х". Оба варианта фонемы к
— k передаются на письме в литературном эвенском языке знаком к. Примеры:
кэнгкэ (кэηкэ) 'котел'
эрэк (эрэк) 'этот'
эдук 'отсюда'
экэн 'старшая сестра'
этыкэн (этӣкэн) 'старик'
тэкэн 'куст'
кунгкэн (куηкэч) 'стук'
корбэ (куорбэ) 'бык, самец'
киричэ 'дятел'
этки (эткӣ) 'свекор, тесть'
кангка (kаηkа) 'седло'
тарак (тарāk) 'тот'
тадук (тадуk) 'оттуда'
акан (аkɒн) 'старший брат'
атыкан (атӣkан) 'старуха'
такан, (таkɒн) 'коряжина'
кунгакан (kуηаkан) 'ребенок'
корбака (kорбаkа) 'меховая
шапка'
кидака (кидаkа) 'цапля'
атки (атkи) 'свекровь, теща'
22
г заднеязычный звонкий согласный, имеющий два варианта произношения
— смычный и щелевой. Как смычный, сходный с русским „г", произносится
только в начале слова или в середине после согласных, реже — перед
согласными. Как щелевой, т. е. как проточный г ( ), сходный с произношением
„г" в слове „благо" в русском литературном языке, произносится в конце слов
или в середине между гласными и, обычно, перед согласными. Оба варианта
фонемы г ~ передаются на письме в литературном эвенском языке знаком г.
Примеры:
гот 'горький'
тог (то ) 'огонь'
гед 'копьё'
дэг (де ) 'верхний'
элгэ 'острога'
эглэдэй (э лэдэj) 'убить много рыбы
модги 'огниво'
или зверя'
эгден (эг эн) 'большой'
агды (а ди) 'гром'
тургун 'быстро'
хагды (hа и) 'старый'
гургат 'борода'
тугрэн (ту рєн) 'отелилася'
бэргэ 'жирный'
агэн (а єн) 'точильный брус'
эрэгэр (эрє єр) 'всегда'
η заднеязычный смычный носовой согласный; в русском языке сходного
звука нет. В практическом написании передаётся сочетанием нг, которое
следует читать слитно. Примеры:
нгал (ηал) 'рука', нанг (наη) 'пасть' (ловушка) онгат (оηат) 'нос' энгут (эηут) 'лук'
(растение)
Лишь в некоторых случаях в эвенском языке встречаются стоящие рядом
самостоятельные отдельные звуки н и г; в таких словах буквы нг следует
читать раздельно, например, ангич 'справа', деэнгич 'слева'. Сюда же относится
чтение заимствованных слов, например Ленинград.
h фарингальный щелевой глухой согласный, т. е. согласный, образующийся
благодаря шуму, возникающему при прохождении воздушной струи через
суженную полость фаринкса— глотки; в русском языке сходного звука нет. В
эвенском литературном языке имеет место только в начале слов, по говорам
же, например в индигирском, встречается также и в середине слов, между
гласными, вместо с; в камчатском говоре в начале слов выпадает.
В практическом написании передается знаком х, но не должен смешиваться
с русским заднеязычным щелевым „х". Примеры:
хаман (hаман) 'шаман', хи (hи) 'ты' хот (hот) 'тропа'
Как мы видим, из имеющейся в эвенском алфавите 21 буквы, служащей для
обозначения согласных, шесть букв — ж, з, ф, ц, ш, щ — употребляются только
для написания новых заимствованных из русского языка слов Остальные 15
букв — б, в, г, д, й, к, л, м, н, п,р, с, т, х, ч — обозначают согласные звуки,
часть из которых более или менее сходна с соответствующими звуками
русского языка.
ОСОБЕННОСТИ ЗВУКОВОГО СОСТАВА СЛОВ И ОСНОВНЫЕ
ФОНЕТИЧЕСКИЕ ЗАКОНОМЕРНОСТИ ЭВЕНСКОГО ЯЗЫКА
§ 4. Звуковой облик отдельного слова эвенского языка отличается рядом
особенностей. Эти особенности проявляются либо в начальной (анлаут), либо в
конечной (ауслаут), либо в срединной (инлаут) позиции гласных и согласных и
слове. Зависят они также от слоговой структуры слова и ряда других причин.
О СТЕЧЕНИИ ГЛАСНЫХ
§ 5. В отношении гласных эвенского языка прежде всего следует отметить
отсутствие стечения их во всех перечисленных выше позициях в слове, т. е.
вначале, конце и середине. Исключение представляют' заимствованные слова,
например22:
аэроплан, радио, пионер
ОТПАДЕНИЕ И ВЫПАДЕНИЕ ГЛАСНЫХ
§ 6. Весьма характерной особенностью эвенского языка является так
называемое отпадение (апокопа) и выпадение (синкопа) недолгих гласных
непервых слогов.
При изменении слов (склонении, спряжении, словообразовании), с
наращением тех или иных формальных элементов, после согласных основы или
суффиксов в ряде случаев наблюдается недолгий гласный, который в лругих
формах слова отсутствует. Этот гласный не имеет никакого самостоятельного
грамматического
значения
и
называется
соединительным
гласным.
Соединительный гласный наблюдается в тех случаях, когда необходимо
избежать стечения согласных в середине слова.
Сопоставление различных форм слова в самом звенском языке, а также
сравнение эвенских данных с данными других тунгусо-маньчжурских языков
показывает, что во многих случаях этот то исчезающий, то выполняющий роль
как бы звуковой прикладки гласный раньше входил в состав постоянных звуков
основы или суффикса и даже корня эвенских слов. Как указано выше, это
явление отпадения и выпадения гласных распространяется в эвенском языке
только на нормальные (недолгие) гласные. Кроме того, отпадать или выпадать
гласные могут лишь при определенных условиях, связанных со слоговой
структурой слова.
В эвенском языке прослеживается склонность к потере недолгого гласного
второго слога при двух соседних открытых слогах. Вот почему в эвенском
словаре имеется очень небольшое количество двусложных именных основ с
открытыми слогами, т. е. таких основ, в которых оба слога — и начальный, и
22
В отдельных говорах, например в ольском, колымском, омолонском, камчатском, в связи
с выпадением согласного г ( ) между гласными, можно встретить примеры стечения двух
гласных:
дэй ~ дэуӣ вместо дэги (дэ ӣ) 'птица'; туунӣ ~ туwуӣ вместо тугэни (ту энӣ) 'зима' и т. п.
24
конечный, оканчивались бы на гласный. В имеюшихся же словах такого
слогового тина гласный последнего слога — долгий. Примеры:
кунга (ку-ηā) 'ребенок'
кума (ку-ма) 'нерпа'
бэбэ (бэ-бэ) 'люлька'
тэты (тэ-тӣ) 'одежда'
моми (мо-мӣ) 'лодка'
нуки (ну-кӣ) 'стрела'
дэги (дэ- ӣ) 'птица'
хуси (hу-сӣ) 'лебедь'
Двусложных именных основ подобной структуры, в которых конечный
гласный был бы недолгим, в современном эвенском языке нет, но имеется
довольно значительное число односложных слов, оканчивающихся на
согласный, так как конечный гласный отпал. При изменении таких слов, с
наращением тех или иных формальных элементов, после конечного согласного
наблюдается так называемый соединительный гласный, например23:
гед 'копье', мн. ч.
гед-а-л 'копья'
нгал 'рука', „
„
нгал а-л 'руки,
тог 'огонь', „
„
тог-а-л 'огни'
мир 'плечо', „
„
мир-э-л 'плечи'
Если же в слове предшествующий слог закрытый, т. е. оканчивается на
согласный, то конечный гласный не отпадает, так как это повело бы к стечению
согласных в конце слова, что эвенскому языку несвойственно (см. ниже, § 9).
Но конечный гласный в таких словах звучит неясно и носит явно
редуцированный характер, например:
олра (олрɒ) 'рыба'
нанра (нанрɒ) 'шкура'
хурка (hуркɒ) 'петля', 'ловушка'
улрэ (улрє) (мясо'
инмэ (инмє) 'игла'
уркэ (уркє) 'дверь'
Отпадение конечного гласного свойственно также эвенским глаголам. Так,
при присоединении к односложной открытой глагольной основе суффикса
настоящего времени изъявительного наклонения -ра/-рэ и т. п., если за ним не
следует еще другой суффикс (суффикс лица), что характерно для формы 3-го
л. мн. ч., конечный гласный отпадает, например:
ма-р 'убили' (они),
ха-р 'узнали' (они),
гун 'сказали' (они),
23
ср.
„
„
ма-ра-п 'убили' (мы)
ха-ра-п 'узнали' (мы)
гун-э-п 'сказали' (мы)
Особенно отчетливо ощущается отпадение гласных у двусложных основ указанного типа
при сравнении форм эвенских слов с эвенкийскими; ср. с приведенными в тексте эвенскими
примерами нижеследующие эвенкийские:
гида 'копье', мн. ч. гида-л 'копья'
нгалэ 'рука', „
„ нгалэ-л 'руки'
того 'огонь', „
„ того-л 'огни'
мирэ 'плечо', „
„ мирэ-л 'плечи'
Явление отпадения гласных у эвенских (ламутских) двусложных основ, при сопоставлении
их с эвенкийскими (тунгусскими), было" подмечено уже Шифнером, Betrage, стр. 691, См. также
Богораз, Материалы, стр. 6.
бис 'находятся'
„
би-сэп 'находимся'24
При усеченной же двусложной глагольной основе в указанном суффиксе ра/-рэ в 3-м л. мн. ч. гласный сохраняется, но исчезает (выпадает) гласный
второго слога самой глагольной основы, например:
бак-ра 'нашли' (они),
ср.
бак-а-нри 'нашел' (ты)
хонг-ра 'плакали' (они),
„
хонг-а-нри 'плакал' (ты)
тэг-рэ 'сели' (они),
„
тэг-э-нри 'сел' (ты)
нгэн-рэ 'шли' (они),
„
нгэн-э-нри 'шёл' (ты)25
При заимствовании слов из русского языка ударный конечный гласный
воспринимается в эвенском как долгий и сохраняется, например:
кино с русск. 'кин ', перо с русск. 'пер '
Неударные конечные гласные сохраняются в заимствованных словах при
наличии стечения перед ними согласных, например:
парта с русск. 'парта', буква с русск. 'буква'
Но конечные неударные гласные в заимствованных словах с открытым
предпоследним слогом эвенами в разговорной речи обычно опускаются,
например:
газет
вместо
'газета',
лит.
эвенск.
газета
бригад
„
'бригада'
„
„
бригада
монет
„
'монета'
„
„
монета
телеграмм
„
'телеграмма'
„
„
телеграмма
ГАРМОНИЯ ГЛАСНЫХ
§ 7. Значительную роль в огласовке эвенских слов играет гармония гласных.
Закон гармонии гласных покоится на такой фонологической системе, при
которой одна группа гласных противостоит в определенных отношениях другой
группе.
В эвенском языке с указанной точки зрения, имеется две основных линии
противопоставления.
24
Ср. также с формами эвенкийского языка:
ва-рэ 'убили' (они),
ва-рэ-п 'убили' (мы)
са-рэ 'узнали' (они),
са-рэ-п 'узнали' мы)
ГУН-Э 'сказали' (они),
ГУН-Э-П 'сказан' (мы)
би-си 'находятся'
би-си-п 'находимся'
25
Ср. с формами эвенкийского языка:
бака-ра 'нашли' (они),
бака-нни 'нашел' (ты)
сонго-ро 'плакали' (они),
сонго-нни 'нлакал' (ты)
тэгэ-рэ 'сели' (они),
тэгэ-нни 'сел' (ты)
нгэнэ-рэ 'шли' (они),
нгэнэ-нни 'шёл' (ты)
26
Во-первых, все эвенские гласные могут быть разделены по подъёму
(„широте") на гласные „широкие" (гласные нижнего и среднего подъема — а, ā,
ǟ, е, о, ō, э, э, ие, уо) и гласные „узкие" (гласные верхнего подъема — и, ӣ, у,
ӯ).
Во-вторых, „широкие" гласные, в свою очередь, подразделяются на два
ряда: ряд „твердый" (а, ā, ǟ, е, о, ō) и ряд „мягкий" (э, э, ие, уо).
Узкие гласные и, ӣ, у, ӯ на ряды не подразделяются.
Схематически распределение эвенских гласных по рядам можег быть
представлено в виде следующей таблицы:
Ряд
„Широкие"гласные
I. „Твердый" норм, а, о, е
долг, ā, ō, ǟ
II. „Мягкий" норм, э
долг, э, ие, уо
„Узкие" гласные
Норм. | Долг.
ӣ, ӯ
и, у
Исходя из принципов практического написания ту же схему можно
представить следующим образом:
Ряд
I. „Твердый"
»Широкие" гласные „Узкие"
Основн. знаки а, о, е Основн. знаки
гласные
Дополн. знаки
II. „Мягкий"
Дополн. знаки я, ё,
(э) Основн. знаки э
Дополи, знаки (е)
ы, ю
и, у
Гармония гласных в эвенском языке проявляется в том, что характер
широкого гласного звука в слове определяется гласным предшествующею
слога: за слогом с „твердым" „широким" гласным а, о, е и т. д. следует слег с
„широким" „твердым" гласным а, за слогом же с „мягким" „широким" гласным э
и пр. может слеловать слог только с „мягким" же „широким" э. Это влияние
гласного предшествующего слога на широкий гласный последующих слогов
особенно отчётливо выступает при присоединении различных суффиксов, что
можно показать на примерах направительного и местного падежей, форманты
которых имеют широкие гласные (-таки/-тэки, ла/лэ):
Основа
адал 'сеть'
гед 'копье'
тог 'огонь'
нэл 'передник'
Направительный падеж
адал-таки
гед-таки
тог-таки
нэл-тэки
Местный падеж
алал-ла
гед-ла
тог-ла
нэл-лэ
Что же касается узких гласных и, у (обычно долгих или восходящих к
долгим гласным, так как недолгие узкие гласные непервых слогов в эвенском
языке развиваются в широкие гласные а, э)26, то эти гласные могут следовать
26
Ср. эвенско-эвенкийские параллели:
за широкими гласными как первого, так и второго ряда, а также и за узкими
гласными, т. е. гармония гласных на них не проявляется. Это ясно
прослеживается, например, на суффиксах дательного и исходного падежей, где
гласный суффикса остается неизменным, какие бы гласные ни находились в
предшествующих слогах основы, а именно:
Основа
адал 'сеть'
гед 'копье'
тог 'огонь'
нэл 'передник'
тур 'земля'
мир 'ллечо'
Дательный падеж
адал-ду
гед-ду
тог-ду
нэл-ду
тур-ду
мир-ду
Исходный падеж
адал-гич
гед-гич
тог-гич
нэл-гич
тур-гич
мир-гич
Однако узкие гласные и, у не остаются безразличными к характеру
широкого гласного последующих слогов. Обнаруживается, что одни основы с
гласными и, у примыкают к первому, твердому ряду и требуют суффиксов с
широким гласным а, тогда как другие основы с гласными и, у примыкают ко
второму, мягкому ряду и требуют суффиксов с широким гласным э, э.
Примеры:
Основа
нюр (н'ур) 'пуля'
тур 'земля'
игтынг 'линия'
мир (мӣр) 'плечо'
Направительный падеж
нюр-таки
тур-тэки
игтынг-таки
мир-тэки
Местный падеж
нюр-ла
тур-лэ
игтынг-на
мир-лэ
Причиной указанного двоякого характера широких гласных; после гласных
и, у служит то обстоятельство, что исторически было два различных звука и и
два различных звука у, которые в современном эвенском языке сами по себе не
различаются, но на последующих широких гласных это различие еще
сказывается.
Эвенск. а
Эвенкийск. и
Эвенск. э
Эвенкийск. и
аkɒн 'старший брат'
амɒн 'отец'
адɒл 'сеть'
hаkɒн 'печень'
наkɒт 'медведь
ηонɒм 'длинный'
ηоном
"
акин
экэн 'старшая сестра'
эн'эн~эн'ин 'мать'
эдэн 'ветер'
бэ эн начальник'
hэсэн 'рукоятка'
эмэр 'острый'
гэрбэ 'имя'
экин
Эвенск. а
амин
адил
hакин
накита 'медиежья
шкура'
ηоним
Эвенкийск. у
Эвенск. э
эн'ин
эдин
бэ ин (вост.)
hэсин
эмир
гэрби
Эвенкийск. у
апкɒн 'восемь'
апкун
hЭМЭН 'губа'
hэмун
абɒл 'мало'
абул
мэηэн 'серебро'
МЭηун
См. также статью автора „Эвенский (ламутский) язык" в Ученых Записках Лен. гос. ордена
Ленина университета, Серия филологических наук, вып, 10, 1916, стр, 203—204.
28
Впрочем, звук и начальных слогов, восходящий к *и твердого ряда, в
огромном большинстве случаев в эвенском языке (в говоре, положенном в
основу литературного языка и в некоторых других) развился в более широкий
твердый е27.
Гармония гласных проявляется в эвенском языке весьма широко и при
словоизменении (склонении, спряжении), и при, словообразовании. На
гармонии
гласных
основывается
правописание
так
называемого
соединительного гласного. Широкий гласный суффиксов падежей или форм
глагола подчиняется тем же нормам. Прилагаемая ниже сводная таблица
основных именных и глагольных форм словоизменения, в которых проявляется
гармония гласных, дает наглядное представление о тех наиболее
распространённых случаях, где применяются правила гармонии гласных.
27
За небольшими исключениями эвенкийскому „твёрдому" и<*и начальных слогов
соответствует в эвенском е, тогда как эвенкийскому „мягкому" и<*i начальных слогов
соответствует в эвенском также и. Примеры:
Эвенск. е
Эвенкийск. и
Эвенск. и
Эвенкийск. и
елан 'три'
илан
илэ 'где'
илэ
ес- 'достигнуть'
исис- 'щипать'
и–
дел 'голова
дил
ди эн 'четыре'
дигин
гер- 'кроить'
гиргиркэ 'спутник' киwэ
гирки
кек- 'грызть'
кик'берёста'
киwэ
ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ПРАВИЛ ГАРМОНИИ ГЛАСНЫХ
§ 8. Исключения из общих правил гармонии гласных в эвенском языке
можно разбить на 4 отдельных группы.
1. Исключения, связанные с влиянием среднеязычных согласных на
последующий соединительный гласный, а также вообще на недолгий гласный.
2. Исключения, связанные с обратным влиянием широкого долгого гласного
э на гласные предшествующего слога.
3. Исключения, связанные с особенностями развития губно-губного
согласного в (w) при последующем широком долгом гласном в позиции после
согласных.
4.
Исключения, связанные с наличием комбинаторного щелевого
согласного после долгого гласного ā.
Рассмотрим каждую группу исключений особо.
Группа 1-я. После среднеязычных согласных ч, дь, нь, й (ч, , н', j) следует
соединительный узкий гласный и, независимо от характера гласного
предшествующего слога.
Примеры:
удь (у ) 'тропа, след'
уд-и-л (у -и-л) 'тропы,следь'
чэнгэч (чэηэч) удочка'
чэнгэч-и-л 'удочки'
укэнь (укэн') 'молоко'
укэн-и-ч 'молоком'
бэй (бэj) 'человек'
бэил (бэj-и-л) 'люди'
Также: учик 'верховой олень', по говорам, напр., охотск. ӯчак.
30
Группа 2-я. Гармония гласных осложняется обратным влиянием широкого
долгого гласного э на гласные предшествующего слога, причем узкие долгие
"мягкие" звуки ӣ,ӯ перед слогом с долгим э звучат как ие (е) и уо (ӯ~о), а
гласный э впадает в „а"-образный звук.
Таким образом, гласный ӣ в глагольной основе хи- (hӣ-) 'появиться' звучит
как ие (е) в форме иедэj) 'появись', при hӣн (хин) 'он появился'. Равным
образом в основе мӯ 'вода', в форме местного падежа гласный ӯ звучит уже
как уо ~ (о) муолэ~ молэ. Звук э например, в слове эрбэч 'гусь' звучит как
( рб ч).
В практическом написании в подобных случаях приняты следующие
правила.
Если можно „прояснить" характер звука у (ӯ), т. е. если слово имеет формы,
где в последующем слоге не будет следовать э и звук ӯ в данном слове будет
звучать как чистый ӯ, а не уо, принято писать у, а не о. Сюда относятся такие
слова, как:
му (мӯ) 'вода',
мулэ (муолэ) 'в воде'
уйгич (ӯjгӣч) 'сверху',
уйлэ (уоjлэ) 'вверху'
тулгич (тӯлгӣч) 'снаружи',
туллэ (туоллэ) 'вне'
були (бӯлӣ) 'дай' (сейчас),
будэй (буодэj) 'дай' (потом)
июли (н'ӯлӣ) 'выйди' (сейчас), нюдэй (н'уодэj) 'выйди' (потом)
хурли (hӯрлӣ)'иди' (сейчас),
хурдэй ( уордэj) 'иди' (потом)
гули (гӯлӣ) 'скажи' (сейчас),
гундэй (гуондэj) 'скажи' (потом) и т. д.
Но если нельзя изменить слово так, чтобы за слогом с у не следовал слог с
э, и звук „у" не слышен ясно, пишется о или, после среднеязычных согласных,
ё. Это, естественно, относится к неразложимым на составные части основам
(корням). Важнейшие из подобных случаев следующие:
окэбэ (уокэбэ ӯкэбэ) 'горбуша' (рыба)
окэнгэ (уокэηэ <*ӯкэηэ) 'гагара'
олэк (уолэк <*ӯлэк) 'обман, ложь'
олэ- (уолэ- <*ӯлэ-) 'варить'
омнгэты (уомηэтӣ <*ӯмηэтӣ) 'чайка'
оне- (уон'э <*ӯн'э-)
'привязать'
отэл (уотэл <*ӯтэлэ) 'прежде'
богэ (буогэ <*бӯгэ) 'наледь'
домнгэ (дуомηэ <*дӯмηэ) 'суша, берег'
гобэн- (гуобэн <*губэн-) 'скрыться' (о солнце)
гонекэ (гуон'экэ <*гун'экэ) 'хромой'
кое (куоjэ<*кӯjэ) 'рог барана'
кое- (куоjэ-<*кӯjэ-) 'смотреть'
кокэ- (куокэ-<*кӯкэ-) 'умирать'
корбэ (куорбэ<*кӯрбэ) 'бык'
моктэне (муоктэн'э<*мӯктэн'э) 'сутулый'
монтэлсэ (муонтэлсэ *мӯнтэлэсэ) 'осень'
носэгчен (нуосэ чэн<*нӯсэгчэн)' 'молодой'
нёчэ (н'уочэ<*н'ӯчэ) 'растение'
нёмэн- (н'уомэн-<*н'ӯмэн-) 'умирать с голоду'
нгокэ (ηуокэ<*ηӯкэ) 'самец собаки'
тобэкун (туобэкун<*тӯбэкун) 'низкий'
тогэчин (туо эчин<*тӯгэчин) 'облако'
тонгэр (туоηэр<*тӯηэр) 'озеро'
торэн, (туорэн<*тӯрэн) 'слово'
чобдэ- (чуобдэ-<*чӯбдэ-) 'продырявить'
чокчэнгэ (чуокчэηэ<*чӯкчэηэ) 'кулик'
Аналогичное правило принято и для написания звука ӣ. Если в слове
встречаются живые чередования, т. е. если ӣ звучащее как ие перед слогом с э,
может быть поставлено в такие условия, когда слог с э за ним следовать не
будет, в такой основе (корне) пишется ӣ. Примеры:
хили (hӣлӣ) 'появись' (сейчас), мили (мӣлӣ) 'заблудись' (сейчас)
хӣдэй ( иедэj) 'появись' (потом), мидэй (миедэj) 'заблудись' (потом)
В тех случаях, когда звук е (ие) является результатом постоянного
присутствия за ним слога с э, принято писать е, при чем в начале слов этот
звук произносится как начальное „е" в русском языке, например, в слове „ель",
т. е. как „йе".
Примеры:
ечэн (иечэн <*ӣчэн) 'локоть'
екэ (иекэ<*ӣкэ) 'котел'
екчэн (иекчэн<*ӣкчэн) 'перевал'
евэч (иевэч<*ӣвэч) 'чавыча' (рыба)
черкэн (чиеркэн<*чӣркэн) 'черкан' (ловушка)
хекэн ( иекэн<*hӣкэн) 'самец оленя' (барана)
кекэн- (киекэн- <*кӣкэн-) 'свистеть'
нергэт (ниергэт<*нӣргэктэ) (назв. растения)
Вариации звука э ( ~ ) не передаются, и во всех случаях пишется буква э.
Примеры:
эрак ( р к) 'этот', эгден ( г н) 'большой'
эрбэч ( рб ч) 'гусь' эен- ( j н-) плыть вниз по реке'
эрэли ( р лй) 'вокруг', эмэн- ( м н-) 'оставить'
Основы с таким „смешанным" составом гласных относятся ко второму,
мягкому, ряду и, следовательно, как в суффиксах, так и в качестве
соединительного гласного имеют широкий мягкий гласный э, например:
тонгэрлэ (туоηэрлэ) 'в озере' екэлэ (иекэлэ) 'в котле'
Группа 3-я. Исключения этой группы связаны с особенностями развития
губно-губного согласного в (w), при последующем широком долгом гласном в
позиции после согласных. Эти исключения ограничены числом возможных
морфологических случаев, поскольку суффиксов, имеющих в своем составе
начальный губно-губной звук в (w) с последующим долгим широким гласным, в
эвенском языке мало. Такие фономорфологические условия встречаются в
32
форме обычного вида глаголов (суфф. -wāч/wэч-), в форме винит. п. с
притяжанием 3 л. ед. ч. (суфф. -wан/-wэн) и в производной от указательных
местоимений форме местоимений определительных: таррочин <*тарwāчин
'такой', эррочин<*эрwэчин 'этакий', при вопросительном местоимении
иррочин<*ирwэчин.
Во всех перечисленных выше формах губно-губной согласный в (w), попадая
в положение после предшествующего ему согласного (любого, за исключением
н неусеченных основ), с одной стороны, полностью уподобляется
предшествующему согласному, и, с другой, оставляет след своего лабиального
характера на последующем широком гласном, превращая его в губной широкий
гласный о, независимо от ряда, к которому относятся гласные предшествующих
слогов, и без нарушения гармонии гласных последующих слогов. На формах
глаголов обычного вида и винит. п. с притяжательным суффиксом 3 л. ед. ч.
это явление „нарушения" гармонии гласных проступает тем более ярко, что у
основ, оканчивающихся на гласный звук или на н неусечеиных основ, гармония
гласных не имеет отклонений от обычных норм.
Это явление, установленное автором настоящей грамматики еще в 1932—
1933 гг. и прочно вошедшее в нормы орфографии эвенского языка, может быть
проиллюстрировано следующими примерами.
Форма обычного вида глагола
Основа
ма- 'убить'
эму- 'принести'
о- 'делать'
гун- 'говорить'
нгэн- 'идти'
танг- 'читать'
эм- 'приходить'
бак- 'находить'
тэг- 'сесть'
хупкуч- 'учиться'
удь- (у -) 'выслеживать'
гай-(гаj-) 'менять'
тэт- 'надевать'
ед- 'причесать'
ес- 'достигать'
бэл- 'помогать'
ер- 'везти'
деб- ( эб) 'есть'
ав- (аw-) 'мыть'
Обычный вид (3 л. мн. ч.)
маеатта 'убивают'
эмувэттэ 'приносят'
оватта 'делают'
гувэттэ (гуоwэттэ) 'говорят'
нгэнноттэ 'идут'
тангнготта (таηηотта) 'читают'
эммоттэ 'приходят'
баккотта 'находят'
тэгготтэ 'сидят'
хупкуччоттэ 'учатся'
удьдётта (у отта) 'выслеживают'
гайётта (гаjjотта) 'меняют'
тэттоттэ 'надевают'
еддотта 'причёсывают'
ессотта 'достигают'
бэллоттэ 'помогают'
ерротта 'возят'
дебботтэ 'едят'
аввотта (аwwотта) 'моют'
Форма винительного падежа
Основа
дю ( у) 'дом'
му 'вода'
Винит. п. с притяж.3 л. ед. ч.
дюван ( ӯwāн) 'его дом'
мувэн (мӯwэн) 'его воду'
орон 'домашний олень'
дюл ( ӯл) 'дома'
нген 'собака'
нанг 'ловушка'
тэм 'плот'
калтак 'половина'
тог 'огонь'
чэнгэч, 'удочка'
удь 'след'
ой 'одежда'
корит 'ухо'
гед 'копьё'
ис 'шкура оленя'
адал 'сеть'
мир 'плечо'
килеб 'хлеб'
хэгэп 'соболь'
кабев 'куропатка'
укэнъ 'молоко'
орман (ормāн) 'его оленя'
дюлбан ( ӯлбāн) 'его дома'
нгеннон 'его собаку'
нангнгон (наηηōн) 'его ловушку'
тэммон 'его плот'
калтаккон 'его половину'
тоггон (то ōн) 'его огонь'
чэнгэччон 'его удочку'
удьдён (у ōн) 'его след'
ойён (оjjōн) 'его одежду'
кориттон 'его ухо'
геддон 'его копье'
иссон 'его шкуру'
адаллон 'его сеть'
миррон 'его плечо'
килеббон 'его хлеб'
хэгэппон 'его соболя'
кабеввон (кабеwwōн) 'его куропатку'
укэньнён (укэн'н'ōн) 'его молоко'
Группа 4-я. Исключения четвертой группы связаны, повидимому, с наличием
щелевого заднеязычного согласного г ( ) после долгого гласного ā. В
последующем слоге в таком случае наблюдается вместо а звук э, например,
агэн (ā эн) 'точильный брусок'; илмагэн (илма эн) 'дождевой червь'; Кагэна
(Кā эна) имя собственное (фольклорн.).
Практическое написание в таких случаях отражает исключение: агэн,
илмагэн, Кагэна.
В связи с вопросом об исключениях из правил гармонии гласных
необходимо обратить внимание на правила написания гласных е и э в позиции
после среднеязычных и переднеязычных согласных.
Как указывалось выше, буквы е и э являются взаимно дополнительными в
связи с необходимостью одной буквой д передавать два различных согласных
— переднеязычный („твердый") д и среднеязычный („мягкий") дь ( ). Поэтому в
практическом написании встречаются случаи, когда после сочетания дэ в
следующем слоге стоит буква а: такие слова по гармонии гласных относятся к
1-му твердому ряду, так как знак э обозначает здесь гласный твердого ряда е.
Наоборот, в словах, по гармонии широких гласных относящихся ко 2-му,
мягкому, ряду, буква е будет иметь место в соседстве с последующим (или
предыдущим) э.
Примеры:
а) Звук „е" после переднеязычного „д" обозначается буквой э (по гармонии
гласных 1-й, твердый, ряд) —
дэл (дел) 'голова'
дэлган (делган) 'голос'
дэливун (делиwун) 'ясак'
дэлмачак (делмāчāк) 'борьба'
дэрам (дерам) 'толстый'
дэримат- (деримат-) 'скрываться'
34
дэлгур (делгур) 'громкий'
дэван (деwан) 'спрятанная добыча'
б) Звук э после среднеязычных ( , н', j) обозначается буквой е (по гармонии
гласных 2-й, мягкий ряд). Примеры:
дебэдек ( эбэ эк) 'еда, столовая'
дегдэ ( эгдэ) 'горелое место'
дей ( эj) 'лезвие'
делэмэч ( элэмэч) 'тайком'
делгэнкэ ( элгэнкэ) 'зверь'
демкэн ( эмкэн) 'голод'
нечэлрэ (н'эчэлрэ) 'пыжик'
негчэне (н'э чэн'э) 'черный'
негне (н'э н'э) 'ветла'
иек-тэй (н'эк-тэj) 'собираться'
невтэ (н'эwтэ) 'ручей'
эгден (эг эн) 'большой'
эеки (эjэкӣ) 'вниз по течению'
эет-тэй(эjэт-тэj) 'надеяться'
эне (эн'э) 'мама'
энгэе (эηэjэ) 'богатый'
гонекэ (гуон'экэ) 'хромой'
хэек (hэjэк) 'коряк'
хэде (hэ э) 'пляска'
хэе (hэjэ) макушка'
мэен (мэjэн) 'низменное место'
нгоекэ (ηōjэкэ) 'платок'
тэде-дэи (тэ э-дэj) 'верить'
кэнели (кэн'элӣ) 'плохой'
Правило — писать э вместо е во избежание „смягчения" предшествующего
согласного — распространяется в эвенском литературном языке также на
сочетания переднеязычного глухого т с последующим гласным е, например:
тэлка (телка) 'прибой'
тэматтай (тематтаj) 'купаться'
тэменак (теменаk) 'завтра'
тэрча (терчā) 'топленый жир'
тэбан-дай (тебандаj) 'скакать'
В отличие от всех предыдущих случаев здесь „нарушение" гармонии гласных
основано не на звуковых нормах эвенского языка, а лишь на принципах
правописания. Поэтому эти „исключения" лишь кажущиеся, существующие
только на письме, а не в живой речи.
О СТЕЧЕНИИ СОГЛАСНЫХ
§9 Эвенскому языку, как и другим тунгусо-маньчжурским языкам,
несвойственно стечение согласных ни в начале, ни в конце слов, а в середине
слова допускается не более двух согласных рядом.
В заимствованных словах стечение согласных в прежнее время
преодолевалось путем прибавления или вставки гласного, или же путем
отбрасывания „лишнего" согласного, например:
килеб с русск. 'хлеб', каварда с русск. 'сковорода'
остол~тол с русск, 'стол' (лит. эвенск. стол)
так же метра вместо „метр" (лит. эвенск. метр) и т. п.
В настоящее время заимствования из русского языка, по принятым правилам
письма и произношения, оформляются в литературном эвенском языке без
перегласовки.
Примеры:
класс, книга, трактор, план, флаг, знамя метр, литр, тигр, поезд, танк, танкист
государство, электричество, праздник
СОГЛАСНЫЕ В НАЧАЛЕ СЛОВА
§ 10. Начальная позиция в слове в эвенском языке свойственна далеко не
всем согласным.
Эта особенность эвенского языка легко обнаруживается при просмотре
эвенского словаря, где почти отсутствуют или представлены только
заимствованиями слова с начальными согласными, число которых составляет
добрый десяток, т. е. половину всего состава согласных эвенского
литературного языка.
Интересно, что в эвенском языке в начале слов непривычны щелевые. При
сравнении лексического запаса эвенского языка с лексикой других тунгусоманьчжурских языков, а также при анализе перегласовки заимствованных слов
из русского языка можно установить, что для эвенского языка характерна
тенденция к замене начальных щелевых смычными.
Так, щелевые л, в (w) и, за некоторыми исключениями, й (j) в начале слов в
эвенском языке заменяются смычными носовыми н, м, нь (н')28 например:
нампа с русск. „лампа" (лит. эвенск. лампа) минэ с русск. „вино"
няссик (н'ассик) с русск. „ящик" (лит. эвенск. ящик)
В заимствуемых из русского языка словах с глухим щелевым ф эвены
склонны заменять этот звук на глухой смычный п как в начальной, так и иной
позиции в слове, например:
попарь вместо русск. „фонарь" (лит. эвенск. фонарь)
Несвойственны эвенскому языку также слова с начальным щелевым с,
который заменяется щелевым фарингальным h, или, по говорам, смычным
среднеязычным ч, например:
28
Ср. также эвенские и эвенкийские параллели:
Эвенск.
Эвенкийск. Эвенск.
Эвенкийск.
нам 'море'
ламу
мā-дāj 'убить'
wā-дāwӯ
н'ӯчи 'русский' лӯча
маηгаj 'самка оленя' (неогулявшаяся) wаηгаj
нāη 'пасть'
лāη
('ловушка')
нукӣ 'стрела' лукӣ
н'ӯ-дэj 'выйти'
jӯ-дэwӣ
ноk-тāj
локо-дāwӣ н'окā 'якут'
jоко и.т.д.
'повесить'
36
hакарь ~ чакар 'сахар', лит. эвенск. сахар29
Наконец, как и другим тунгусо-маньчжурским языкам, эвенскому
несвойственно произношение
дрожащего р в начале слова — при
заимствовании слов с начальным р перед р появляется гласный, например:
эрублэ вместо русск. „рубль" (лит. эвенск. рубль)
Следует подчеркнуть, что указанные выше ограничения в области
начальных согласных не распространяются на правописание и произношение
новых заимствований из русского языка. Примеры:
вагон, вокзал, верблюд; журнал, жакет, жираф завод, золото, заём; лозунг,
литр, лев район, радио, револьвер; совет, самолёт, станция фабрика, фамилия,
физика; шахта, шарф, штык и др.
СОГЛАСНЫЕ В КОНЦЕ СЛОВА
§ 11. В конце слова в эвенском языке может иметь место любой согласный
— смычный и щелевой, звонкий и глухой, неносовой и носовой. Исключением
является лишь глухой щелевой фарингальный h30. Примеры:
эб 'капля', кабев 'куропатка', бэг 'лекарство', гед 'копье', хунадь 'девушка', ёж
'еж' (с русск.), колхоз 'колхоз' (с русск.), бэй 'человек', чамак 'тарбаган'
(животное), адал 'сеть', нам 'море', орон 'домашний олень', укэнъ 'молоко', нанг
'пасть' (ловушка), хэгэп 'соболь', тонгэр 'озеро', букэс 'лед', дэт 'болото', жираф
'жираф' (с русск.), комсомолец 'комсомолец' (с русск.), чэнгэч 'удочка',
карандаш 'карандаш' (с русск.)
СОГЛАСНЫЕ В СЕРЕДИНЕ СЛОВА МЕЖДУ ГЛАСНЫМИ
§ 12. В середине слова в интервокальной позиции, т. е. между гласными, в
эвенском языке встречаются все согласные. Но при этом наблюдаются
следующие явления.
Губно-губной щелевой звонкий в (w), попадая между недолгими гласными в
непервых слогах, выпадает, а гласные стягиваются в один долгий гласный,
29
Эвенкийскому начальному с в эвенском также соответствует h. Примеры:
Эвэнск.
Эвенкийск.
Эвенск.
Эвенкийск.
hи 'ты'
си
hум 'сухожилие'
суму
hу 'вы'
су
hаηāр 'дыра'
саηāар
hō 'очень'
сō
hамāн 'шаман'
самāн
hэл 'железо'
сэлэ
hоликӣ 'вверх по реке'
солокӣ
и т. д.
30
Звонкие согласные в конце слов в эвенском языке имеют тенденцию оглушаться лишь в
самом исходе. Таким образом, если русские слово „город" произносят как горат, то эвены
произносят его как горадᵐ.
тогда как при предшествующем долгом гласном в (w) сохраняется и стяжения
гласных не происходит, например:
уливун (улӣwун) 'весло', от ули-дай (улӣ-дāj) 'грести', но хелгун (hелгӯн)
'сверло', от хелга-дай (hелга-дāj) 'сверлить'
Заднеязычный звонкий согласный г, который, как отмечалось ранее (см. стр.
24—25) между гласными реализуется как щелевой , имеет тенденцию
развиваться перед долгим узким ӣ в среднеязычный щелевой звонкий j,
например:
дэги (дэ ӣ~дэjӣ) 'птица', от дэгдэй (дэ дэj) 'летать'
При отсутствии же долгого узкого ӣ после г перехода г в й (j) не
наблюдается. Очень интересные примеры в этом отношении мы находим в
застывших формах эвенских наречий, где различия в фонетических условиях
привели к необычному для эвенского языка чередованию согласных ~j в
основах. Примеры:
угэски (у эскӣ) 'вверх' (наречие места, застывшая форма направительного
падежа), но уинук (уjӣнук) 'сверху' (то же самое наречие в застывшей форме
отложительного падежа).
Также: бугаски (бу аскӣ) 'в лес', но буинук (буjӣнук) 'из лесу'.
АССИМИЛЯЦИЯ СОГЛАСНЫХ
§ 13. Смежные согласные, встречающиеся в эвенских словах весьма часто,
заслуживают особого внимания.
В связи с агглютинативно-суффиксальным строем эвенского языка
специальный интерес представляют случаи сочетаний конечного согласного
основы с начальным согласным суффикса или конечного согласного одного
суффикса с начальным, согласным другого суффикса. Здесь наблюдается ряд
интересных закономерностей.
Во-первых, в суффиксах, начинающихся со звонкого смычного
переднеязычного д или среднеязычного , после всех глухих согласных, т. е.
после п, т, с, ч, к, наблюдается прогрессивная (прямая) ассимиляция по
звонкости — указанные согласные д и
теряют звонкость, оглушаясь
соответственно в т и ч, например:
тогду 'в огне', но хэлэкту 'в суме' (дат. п.)
адалдук 'из сети', но окаттук 'из реки' (отложит. п.)
гедди (гед ӣ) 'своим копьём', но чэнгэтчи 'своей удочкой' (творит. п.
безлично-притяжат. ф. ед. ч.)
тэгдим (тэ им) 'сяду', но тыкчим 'упаду' (будущ. вр., изъявит. накл. 1 л. ед.
ч.) и т. п.
Суффиксы с чередующимися начальными д/т, /ч могут быть представлены
в таблице следующим образом:
38
Таблица
Суффиксы с чередующимися начальными согласными д/т, /ч
Наименование суффикса
Предшествующий звук
звонкий соглас ный или глухой согласный к, п, т,
гласный
с, ч
Суффикс дат. п.
-ду
-ту
отложит. п.
-дук
-тук
прилаг. относит. -ды(-дӣ)
-ты(-тӣ)
наклонения цели -да/-дэ
-та/-тэ
отымен. глаг.
-да/-дэ
-та/-тэ
творит.
п.
безличн. притяжат. Ф
-ди(- ӣ)
-чи
будущего
вр.
изъявит. накл.
-ди(- ӣ)
-чи
причастия
будущего времени
-динга/-дингэ
-чинга/-чингэ
(- иηā - иηэ)
Частица
неопределенная
-да/-дэ
-та/-тэ
Во-вторых, в суффиксах, начинающихся с бокового щелевого л, этот л
подвергается уподоблению после предшествующих носовых м, н (неусеченных
основ), нъ, нг, заменяясь н, например:
окатла 'в реку',
окатли 'по реке',
дявли 'поймай',
баклилра 'найдите',
но
но
но
но
намна 'в море' (местн. п.),
намни 'по морю' (продольн. п.),
нгэнни 'иди' (повелит, накл. 2-е л. ед. ч.),
эмнилрэ 'приходите' (повелит. накл. 2-е л. мн. ч.).
Таблица
Суффиксы с чередующимся начальным согласным л/н
Наименование суффикса
Предшествующий звук
согласный или гласный носовой, согласный
м, н, нь, нг
Суффикс местн. п.
-ла/-лэ
-на/-нэ
продольн. п.
-ли
-ни
повелит. накл. 2 л. ед. ч. -ли
-ни
повелит. накл. 2 л. мн. ч. -лилра/-лилрэ
-нилра/-нилрэ
В-третьих, в суффиксах, начинающихся с дрожащего р, этот р после звонких
смычных д, , ассимилируясь, переходит в смычный звонкий д, после глухих
смычных т, ч, п — в смычный глухой т, после глухого проточного с — в
проточный глухой с, например: тэгрэм 'я сел', но оддам 'я кончил', туттэм 'я
бежал', ессам 'я достиг' (настоящее время, изъявит. накл. 1 л. ед. ч.)
Таблица
Суффиксы с чередующимся начальным согласным р/д, т, с31
Наименование
Предшествующий звук
суффикса
согласные
согласные
в, г, й, к, л, р,
д,
т, ч, п
с
м, н, нг, или
гласный
Суффикс
-ра/-рэ
-да/-дэ
-та/-та
-са/-сэ
настоящего вр.
изъявит. накл.
прош. вр.
-ри
-ды(-дй) -ты(-тӣ)
-си
причастия наст.
вр.
-ри
-ды(-дӣ) -ты(-тӣ)
-си
причастия отриц. -ра/-рэ
спряж
-да/-дэ
-са/-сэ
условного
наклонения
-дак/-дэк -так/-тэк
-рак/-рэк
-та/-тэ
-сак/-сэк
В четвертых, в суффиксах, начинающихся после гласных с щелевого г( ),
после звонких согласных — со смычного г, после ГЛУХИХ согласных этот г
переходит (оглушается) в к, а после н неусеченных основ ассимилируется в нг
(η), при чем н основы выпадает, например:
дюгич ( ӯ ӣч) 'из дому', намгич 'с моря', но окаткич 'с реки' орнгич (орηӣч) 'от
оленя' (исходн. п.)
огар 'сделаемте', нгэнгэр 'идемте', но туткэр 'побежимте' гунгэр (гӯηэр)
'скажемте' (повелит. накл. 1 л. мн. ч.)
Таблица
Суффиксы с чередующимся начальным согласным г/ , к, нг(η)
Предшествующий звук
Наименование
суффикса
гласный
звонкий
31
согласный
глухой
н неусеченных
основ
По говорам, например, в камчатском, после носовых м, н, нг начальный р во всех
приведенных суффиксах, ассимилируясь, дает н или, например, в анадырском (по Майделю) д.
40
Суффикс исходи. п.
Суффикс назначит. п.
- ӣч~jӣч
- ā/- э
Суффикс повелит. накл. 1 л. ми. ч.
Суффикс
неоднократного вида
Суффикс совместной
формы .
Суффикс формы
уподобления
Частица неопределенная Частица вопросительная -
ар/- эр
ра/- рэ
ли
чин
ал/- эл
у
-гич
-га/-гэ
-кич
-ка/-кэ
-нгич(-ηӣч)
-нга/-нгэ
(-ηā/-ηэ)
-гар/-гэр
-кар/-кэр
-нгар/-нгэр
(-ηāр/-ηэр)
-гара/-гэрэ -кара/-кэрэ
-нгара/-нгэрэ
(-ηара/-ηэрэ)
-гали/-гэли -кали/-кэли
-нгали/-нгэли
(-ηали/-ηэли)
-гачин/-гэчнн -качин/-кэчин -нгачин/-нгэчин
(-ηачин/-ηэчин)
-гал/-гэл
-кал/-кэл
-нгал/-нгэл
-гу
-ку
-игу (-ηу)
В пятых, в суффиксах, которые после гласных имеют звук в (w), после
согласных — у32, после н неусеченных основ этот в (w) переходит в м (при чем
н основы выпадает), после же суффикса мн. ч. (для имен) мы имеем б,
например:
дюв ( ӯw) 'мой дом', но адалу 'моя сеть', орму 'мой домашний олень', дюлбу
'мои дома' (лично-притяжат. ф. 1 л, ед. ч.).
Таблица
Суффиксы с чередующимся начальным согласным в (w)/у, м, б
Наименование
суффикса
Предшествующий звук
гласный
Суффикс винит. п.
-в (-w)
согласный
звонкий,
глухой,
носовой
-у
притяжат. 1 л. ед. ч.
-в (-w)
-у
-му
-бу
То же 1 л. мн. ч.
-вун (-wун)
-ун
-мун
-бун
Суффикс безличн.
притяжат. мн. ч.
-вур (-wур)
-ур
-мур
-бур
То же ед. ч.
-Й (-<*-wӣ)
-и (<*-wӣ) -ми
Суффикс страдательн.
залога
-в(-w)
-у
32
н
неусеченны
х основ
-м
суффикс
мн. ч. (л,
р)
-бу
-би
-м
Суффиксы с начальным в(w), у которых последующий звук долгий гласный ā/э, как уже
указывалось выше см. стр. 36—38), полностью ассимилируют эгот в предшествующему
согласному.
Суффикс заставительн.
залога
-вкан/-вкэн
(-wкāн/-wкэн)
-укан/укэн
-мкан/-мкэн
Частица
неопределённая
-вул (-wул)
-ул
-мул
-бул
Из рассмотренных выше случаев сочетаний согласных могут быть сделаны
следующие выводы:
1) в эвенском языке после глухих согласных не могут следовать звонкие
смычные согласные д, , г. Эти согласные под влиянием предшествующих
глухих согласных, уподобляясь им, частично или полностью, через потерю
звонкости, переходят в т, ч, к.
2) после носовых согласных боковой переднеязычный л, уподобляясь
полностью или частично предшествующему звуку, переходит в носовой
переднеязычный н;
3)
после н неусеченных основ губно-губной w<*б и заднеязычный г, как
бы сливаясь с этим н в один звук, превращаются соответственно в носовые м и
нг(η).
Следует указать, что обратной ассимиляции — влияния глухих согласных на
предшествующие звонкие — не наблюдается, например: гедтаки 'к копью'
(направит, п.), адалсан 'ваша сеть' (лично-притяжат. ф. 2 л. ми. ч.)33 Но
регрессивная (обратная) ассимиляция под влиянием носового н встречается,
например в ольском говоре: бинни<бисни (лит. бисни) 'он есть' (наст, вр.,
изъявит. накл. 3 л. ед. ч. от глагола би-дэй 'быть'); энни хар<эсни hар (лит.
эсни хар) 'он не знает' (наст. вр. изъявит. накл. 3 л.ед.ч. отрицат. ф.);
нулгэннэн<нулгэснэн (лит. нулгэснэн) 'он отправился кочевать' (наст. вр.,
изъявит. накл. 3 л. ед. ч.) от глагола исходного вида нулгэсэндэй 'отправляться
кочевать' и т. п. Обратная ассимиляция в данном говоре имеет место также при
наличии согласного ~д перед м например:
ургэн'мэр~ургэдмэр~ургэ мэр (лит. ургэдмэр) 'потяжелее' (форма
ослабленной сравнительной степени).
Регрессивное воздействие оказывает также боковой л на предшествующий с
например: нулгэлли<нулгэсли (лит. нулгэсли 'отправляйся кочевать' (повелит,
накл. 2 л. ед. ч. от глагола исходного вида нулгэсэндэй).
Следует также указать, что аффрицированные среднеязычные смычные ч,
перед согласными теряют свою аффрицированность и переходят в
переднеязычные смычные т, д например:
чэнгэч 'удочка', но чэнгэттэки 'к удочке' (направит. п.)
33
Как на исключение из этого правила можно указать на наречия места хэссэки<*hэрсэкӣ 'вниз'
и бассаки<*барсаки 'на ту сторону'. Ср. Шифнер, Beltrage, стр. 291. Особо следует отметить
также сочетания глухого смычного п с последующими согласными, так как в позиции между
гласными п озвончается в б, например: эмэптэн 'он остался', но эмэбэнри 'ты остался'; чакаптай
'собраться', но чакабак 'собрание'; деплэ 'пища', но дебэдек 'столовая', 'еда'. Ср. также эвэнск.
тобар 'топор'.
42
удь (у ) 'след', но удли 'по следу' (продольн. п.)
Из сочетаний согласных, варьирующих по эвенским говорам, следует
отметить сочетания лр, нр, нгр, мр, которые, например в камчатском говоре,
ассимилируются в лл, нн, нгн, мн, в анадырском же в лд, нд, нгд, мд34. Большей
частью указанные сочетания восходят к *лс, *нс, *ηс, *мс и для современного
эвенского языка являются омертвелыми сочетаниями с суффиксами,
начинающимися с глухого проточного согласного с например:
а) манри~манди~манни <*манси 'ты убил' (наст. вр., изъявит. накл. 2 л. ед.
ч.);
ср. оронси 'твой олень', амансан 'ваш отец' (притяжат. ф. неусеченных
именных основ на н).
б)
малра~малда~малла~ *мāлса < *мāлсу 'убейте' (повелит. накл. 2 л.
мн. ч.;
ср. адалалси 'твои сети', адалалсан 'ваши сети' (притяжат. ф. основ мн. ч.).
Также: олра ~ олда ~ олла < *олса 'рыба'; нанра~нанда ~ нанна<*нанса
'шкура' (см. имя собирательное, стр. 76).
УДВОЕННЫЕ СОГЛАСНЫЕ
§ 14. Удвоенный согласный в эвенском языке появляется либо в силу того,
что согласные, оказавшиеся в соседстве, случайно являются одинаковыми,
либо в силу влияния предшествующего согласного на последующий
(прогрессивная — прямая и полная ассимиляция другим согласным, см. выше),
либо, наконец, в силу изменения предшествующего согласного (регрессивная
— обратная полная ассимиляция).
Случаи появления в словах таких удвоенных согласных весьма
многочисленны и разнообразны. К ним относится, например, появление
удвоенных согласных в формах обычного вида глагола и в формах вин. п. с
притяж. 3 л. ед. ч. (§ 8). Кроме того, можно отметить ещё ряд отдельных
случаев, а именно:
а) Существительные, оканчивающиеся на л, в форме местн. и продольн.
падежей, ед. ч., принимая суффиксы этих падежей, получают форму:
адал+ла=адалла 'в сети'
адал+ли = адалли 'по сети'
б) Существительные, оканчивающиеся на н (усечённые основы), в
указанных падежах имеют двойной н, так как носовой конечный звук н основы
влияет на л суффикса, и этот последний полностью уподобляется
предшествующему звуку и также становится носовым:
дёдāн+ла=дёданна 'в предмете'
дёдан+ли = дёданни 'по предмету'
34
См. Шифнер, Майдель, стр. 328, 331 и там же словарь и тексты.
в)
Существительные, оканчивающиеся на д или дь ( ), приобретают
удвоенные согласные в дат. и отложит. падежах:
гед+ду =гедду 'копью' (осн. гед 'копье')
гед+дук = геддук 'от копья'
удь+ду =удду 'следу' [осн. удь (у ) 'след']
удь+дук—уддук 'от следа'
г) В этих же падежах—дат. и отложит., а также в направит., появляется
удвоенный согласный у существительных, оканчивающихся на согласные т и ч:
окат+ду = окатту 'реке' (осн. окат 'река')
окат+дук = окаттук 'от реки'
окат+таки = окаттаки 'к реке'
чэнгэч+ду=чэнгэтту 'удочке' (осн. чэнгэч 'удочка')
чэнгэч+дук = чэнгэттук 'от удочки'
чэнгэч+тэки = чэнгэттэки 'к удочке'
д)
В существительных, оканчивающихся на звонкий согласный г или на
глухой согласный к, двойной согласный появляется в исходном падеже:
тог+гич = тоггич 'из огня'
хупкучэк+гич=хупкучэккич 'из школы'
е) В существительных, оканчивающихся на н (неусеченные основы),
удвоение согласного имеет место при присоединении суфф. 3 л. ед. ч.
орон+ни=оронни 'его олень'
Пропуск при письме одного из двойных согласных может повести к
искажению смысла, так как в некоторых случаях та или иная форма слова
отличается от другой именно наличием или отсутствием двойного согласного,
например:
геду 'копьё'
(Винит. п.)
гедду 'копью' (Дат. п.)
окату 'реку'
(Винит. п.)
окатту реке'
(Дат. п.)
адали свою сеть' (Винит. п. с возвр. притяж.)
адалли 'по сети' (Продольн. п.)
дёдани 'своё имущество' (Винит. п. с возвр. притяж.)
дёданни 'за имущество' (Продольн. п.)
В глаголах удвоенные согласные встречаются в связи с ассимиляцией звука
р ряда глагольных суффиксов, что имеет место при основах, оканчивающихся
на т или ч (тт) на д или дь (дд) и на с (сс), или в связи с сочетанием р основы с
р суффикса (рр),
44
Так, в наст, и прош. вр. изъявит. накл. в 1 л. ед. ч. встречаются следующие
формы:
тэт+рэ+м = тэттэм 'я надеваю'
тэт+ри+в=тэттыв 'я надел'
од+ра+м=оддам 'я кончаю'
од+ра+в=оддыв 'я кончил'
хус+ра+м=хуссам 'я стригу'
хус+ри+в=хуссив 'я стриг'
ер+ра+м=еррам 'я везу'
ер+ри+в=еррив 'я вез'
В формах повелит. накл. также нередки случаи появления удвоенных
согласных для тех или иных основ, оканчивающихся на согласный. Примеры:
нгэн+ли = нгэнни 'иди' (повелит. накл. 2 л. ед. ч.)
нгэн+лилрэ=нгэннилрэ 'идите' (повелит. накл. 2 л. мн. ч.)
ел+ли = елли 'стой' (повелит. накл. 2 л. ед. ч.)
ел+лилра= еллилра 'стойте' (повелит. накл. 2. л. мн. ч.)
бак+гар= баккар 'найдёмте' (повелит. накл. 1 л. мн. ч.)
тэг+гар = тэггэр 'сядемте' (повелит. накл. 1 л. мн. ч.)
СЛИЯНИЕ И ВЫПАДЕНИЕ СОГЛАСНЫХ
§ 15. При сочетании согласных некоторые из них, например н + г, н + w,
могут как бы сливаться в один звук. Впечатление слияния в случае н+г η
н+w м создается в силу того, что на месте двух различных звуков появляется
новый звук, совмещающий качество этих обоих звуков. Примеры:
орηӣч 'от оленя' (исходн. п.) ором 'оленя' (винит. п.)
ормун 'наш олень' (притяжат. ф. 1 л. мн. ч. исключ.) и т. п.
Есть основания полагать, что эвенские формы появились, пройдя следующий
путь:
*орон+гӣ и *орон + ηӣ и *орон+ηӣ
*ороηӣч орηӣч (исходн. п.)
*орон+ба *орон+ма *оро+ма ором (винит. п.) *орон + бун *орон+мун
*оро + мун ор + мун (притяжат. ф. 1. мн. ч. исключ.) и т. п.
В эвенском языке наблюдаются также случаи, когда вместо сочетания двух
согласных, при сравнении с другими тунгусо-маньчжурскими языками,
обнаруживается только второй из этих согласных, первый же как бы выпал, не
оставив по себе следа. К таким случаям относятся следующие:
Видоизменение сочетания кт
т, например:
эвенск. хот 'дорога', ср. эвенкийск. хокто; эвенск. гургат 'усы, борода', ср.
эвенкийск гургакта
эвенск. нюрит 'волосы', ср. эвенкийск. нюриктэ; эвенск. омат 'новый', ср.
эвенкийск. омакта
Видоизменение сочетания кс с например:
эвенск. чус 'сок', ср. эвенкийск. чуксэ; эвенск. ус 'рукав', ср. эвенкийск. уксэ
эвенск. хилэс 'роса', ср. эвенкийск. силэксэ; эвенск. хилтэс 'трут', ср. эвенкийск.
силтиксэ.
Видоизменение сочетания гд
д, например:
эвенск. гуд 'высокий', ср. эвенкийск. гугда; эвенск. тид 'дождь', ср. эвенкийск.
тигдэ.
На основании данных, которые предоставляют другие языки тунгусоманьчжурской группы, например, солонский язык, можно установить, что
сочетания кт, кс и гд на пути своего развития в т, с и д прошли через
предварительную ступень ассимилированных сочетаний тт, сс, дд, т. е., что
кт тт т, кс сс с, гд дд д.
46
Download