башкирской асср

advertisement
ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ГЕОДЕЗИИ И КАРТОГРАФИИ
ПРИ СОВЕТЕ МИНИСТРОВ СССР
ИНСТРУКЦИЯ
по русской передаче
географических
названий
БАШКИРСКОЙ
АССР
Москва 1983
ГЛАВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ГЕОДЕЗИИ И КАРТОГРАФИИ
ПРИ СОВЕТЕ МИНИСТРОВ СССР
ИНСТРУКЦИЯ
ПО РУССКОЙ ПЕРЕДАЧЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ
БАШКИРСКОЙ АССР
ГКИНП-13-171-83
Обязательна дон всех государственных комитетов,
министерств, ведомств, предприятий, учреждений
и организаций СССР
Утверждена Главным управлением геодезии и картографии
при Совете Министров СССР
20 сентября 1983 г .
Согласована с Президиумом Верховного Совета
Башкирской АССР
ИЗДАТЕЛЬСТВО "НАУКА"
МОСКВА
1983
УДЕГ 528.935:003.035 (083,133)(470.57)
ИНСТРУКЦИЯ ПО РУССКОЙ ПЕРЕДАЧЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ
БАШКИРСКОЙ АССР. М.: НАУКА, 198А, 39 о.
Настоящая инструкция является одним из выпусков серии руководств по нормализации географических названий Советского
Союза и имеет целью достижение единства в практике русской пе«редачи географических названий Башкирской АССР во всех научных, учебных, справочных, информационных и картографических
изданиях, в периодической печати и других публикациях.
Разработана Центральным.ордена "Знак Почета" научно-исследовательским институтом геодезии, аэросъемки и картографии
им. Ф.Н.Красовского(ЦНИИГАиК).
Составитель:
Г.И.Донидзе
Редактор:
З.Г.Ураксин
Рассмотрена и одобрена постоянной Междуведомственной комиссией по географическим названиям при Главном управлении геодезии и картографии при Совете Министров СССР.
Утверждена и введена в действие с I ноября 1983 г . приказом 1УГК от 20 сентября 1983 г . № 434п.
С введением в действие данного нормативного акта утрачивает силу "Инструкция по передаче на картах географических названий Башкирской АССР", М., I960, 1962.
© Главное управление геодезии и картографии
при Совете Министров СССР, 1983.
ттидкяии
Предлагаемая "Инструкция по русской передаче географических названий Башкирской АССР" разработана на основе положений "Инструкции по передаче на картах географических названий Башкирской АССР" (ГУГК, М., I960; 1962) с учетом накопленного за последний период опыта и издается в целях дальнейшего
совершенствования практики русской передачи географических названий республики.
Настоящая инструкция отличается от старой превде всего
тем, что в ней предусматривается передача башкирского G тем
же русским знаком после л, д (вместо д , ы. соответственно) и
башкирского ы тем же русским знаком после шипящих (вместо £ ) .
Указанные изменения вызваны необходимостью более последовательной реализации принципа максимального сближения русской передачи башкирских топонимов с их национальным написанием, что вытекает из общности основы алфавитов русского и
башкирского языков и что крайне важно как для самих башкир
(особенно в деле школьного преподавания), так и для других
народов Советского Союза и зарубежных стран, которые осуществляют передачу башкирских географических названий на свои
языки главным образом через посредство русского языка.
Данную инструкцию отличают от предыдущей также несколько
измененная композиция разделов, табличная форма изложения
правил передачи, наличие нового приложения - "Краткие сведения о башкирском языке и башкирских географических названиях"
и значительно расширенный список терминов и слов, формирующих
географические названия Башкирской АССР.
3
I . ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. Настоящая инструкция определяет правила русской передачи географических названий Башкирской АССР на картах и в
других изданиях Советского Союза.
1.2. При передаче географических названий Башкирской АССР
по-русски необходимо руководствоваться следующими положениями:
1.2.1. В качестве основного способа передачи названий
Башкирской АССР по-русски используется практическая транскрипция.
1 . 2 . 2 . Башкирские по происхождений названия республики
передаются с их современного башкирского написания с учетом
литературного произношения.
Диалектизмы отражаются в передаче лишь в тех случаях,
когда они закреплены в современном написании названий.
1 . 2 . 3 . Современное башкирское литературное написание и
произношение названий устанавливается по данным различного
рода источников на башкирском языке и в необходимых случаях
проверяется в соответствующих административных органах и научных, учебных и иных учреждениях Башкирской АССР.
В случае отсутствия источников на башкирском языке на
картах и в других изданиях дается русское написание названий,
принятое и единообразно закрепленное наиболее авторитетными
картографическими и иными источниками на русском языке. При
этом возможны исправления искажений в соответствии со списком
терминов и других слов, приложенным к инструкции, и словарями
башкирского языка.
1.2.4. Русские названия на территории Башкирской АССР
даются в их цравильном русском написании.
4
1 . 2 . 5 . Другие иноязычные названия передаются, как правило,
с их башкирского написания и произношения, но в отдельных
частях республики с преобладающим небашкирским населением
(татарским, чувашским и др.) допускается передача с языков
этих национальностей по правилам соответствующих инструкций,
если такая передача прочно и последовательно^закрепилась в
официальном употреблении, а также в картографических и иных
изданиях на русском языке.
1.2.6. НазвЙкия населенных пунктов' и административно-территориальных единиц Башкирской АССР, установленные специальными указами Президиума Верховного Совета СССР и Црезвдиума
Верховного Совета РСФСР или вошедшие в справочники "СССР.
Административно-территориальное деление союзных республик" и
"РСФСР . Административно-территориальное деление", а также названия железнодорожных станций, включенные в официальные издания Министерства путей сообщения, считаются обязательными и
даются по-русски в написании, принятом этими источниками.
Отклонения от правил инструкции, которые могут встретиться в русской передаче названий данной группы, устраняются
лишь по согласованию с органами и учреждениями, издающими указанные источники.
1 . 2 . 7 . В отклонение от правил инструкции даются названия некоторых физико-географических объектов, список которых
приведен в разделе "Традиционные названия".
1 . 2 . 8 . В уже существующей русской передаче некоторые собственно башкирские и другие тюркские и нетюркские названия, особенно названия населенных пунктов, по традиции могут иметь
5
русские топонимические окончания =а, =ово, =ево, =ино и д р . ,
например, База, Шарипово, Юлдыбаево, Карагужино и др., вместо
Базы (Ба?ы), Шарил (Шарил), Юлдыбай (Юлдыбай), Карагужа СКараруха). Если в официальных источниках закрепились такие формы передаваемых названий, их следует сохранять и дальше.
2 . ИСТОЧНИКИ
2.1. При работе с географическими названиями Башкирской
АССР используются в первую очередь следующие источники:
Крупномасштабные карты и атласы последних лет издании.
Официальные республиканские справочники и другие материалы на башкирском языке.
Башкирско-русский словарь. Сост.: К.З.Ахмеров, Т.Г.Баишев, А.М.Бикмурзин, У.М.Каюмова, Б.С.Саяргалеев, Р.Н.Терегулова. Ред. К.З.Ахмеров, Т.Г.Баишев, Р.Г.Каримова, А.А.Юлдашев.
М., 1958.
БапИкорт Ьейлэштзренец Нудлеге./Словарь башкирских говоров (в двух томах)/. T . I (Восточный диалект). Ред. Н.Х.Максютова, Н.Х.Ишбулатов. Уфа, 1967; Т.2 (Южный диалект). Сост.:
Н.Х.Максютова, С.Ф.Миржанова, Н.Х.Ишбулатов. Ред. Н.Х.Максютова. Уфа, 1970.
Кусимова Т. Бавйсорт исевдэре. /Кусимова Т. Башкирские
имена/. Под ред. А.Г.Биишева.Уфа, 1976.
Русско-башкирский словарь. Сост.: Т.М.Гарипов, Н.Х.Ишбулатов, Б.С.Саяргалеев, Р.Н.Терегулова, У.М.Яруллина. Редколл.: К.З.Ахмеров^отв.ред.), У.М.Яруллина, Т.М.Гарипов,
|З.К.Ишмухаметов, М.Л.Рафиков. М., 1964.
6
Словарь топонимов Башкирской АССР. Сост.: А.А.Камалов,
Р.З.Шакуров, З.Г.Ураксин, М.Ф.Хисматов. Автор предисловия
А.А.Камалов. Под ред. Т.М.Гарипова, А.А. Камалова (отв.ред.),
З.Г.Ураксина. Уфа, 1980.
Эхмер"К. Байкорт 8?8би теленец орфография Иудлеге
(К.З.Ахмеров. Орфографический словарь башкирского литературнсьго языка). Изд.
2. М., 1952.
3 . ПРАВИМ ПЕРЕДАЧИ
Настоящий раздел регламентирует русскую передачу географических названий Башкирской АССР с башкирского языка. 1
Башкирский алфавит: Аа, Бб, Вв, Гг, Ер, Дд,
Ее, Ёё,
Жж, З з , Ии, Йй, Кк, "Кк, Лл, Мм, Нн, ц, Оо, 0е, Пп, Рр, Сс, Q,
Тт, Уу, Уу, Фф, Хх, ЪЬ , Цц, Чч, Шш, Щц, ъ, Ыы, ь , Ээ, Эв,
Kto, Яя.
3.1. Передача ЗВУКОВ: обозначение УТТД-РЯШГР
3 . I . I . Передача звуков башкирского языка осуществляется
по следующей таблице^:
ьашкирская
гоайика
I
!
!
!
Цримеры
Русская передача j
а
а
2
1
Алатау
б
б
Билбау
3
Алатау
Бвльбау
1. О башкирском языке и башкирских географических названиях
см. "Приложение I " .
2. Буквы, отмеченные звездочкой (ж), встречаются только в
заимствованных словах и в таблице примерами не сопровоадаются.
7
I
3
!
2
I
в
в
г
p
г
Гереддэй
1^рульдей
г
АйРыр
Айгыр
д
д
Суртанды
Суртанды
"Кы§ыл
Кывыд
Атау?ы
Атауды
Ереклетау
Ереклетау
Тлэнде
Улянде
9
если такая передача
закрепилась в источниках
зи - если такая передача Елдэр
закрепилась в источниках
Зильдяр
и -
Бейек
Баек
Нэлвуез
Мелеу8
перед йе
опускается - после
j
e
ё
ж
ж
Караружа
Карегужино
3
8
Заит
Заит
и
И
йлек
Илек
й
й
Байталлы
Байталлы
е - в начале слова
йыдра
Елга
зи - иногда в той же
позиции,если такая
передача закрепилась в источниках
и - в остальных олучаях
Йылайыр
склаир
Аксайыр
Аксаир
в
Бейеклек
Биеклек
йе
8
!
йо
ю
йолалн
Слалы
йе
ю
ЙОфШВЯ
Юавмен
Й8
я
йамелкуя
Ямелькуль
ья - после согласных
Керйэ
Курья
е , ае - иногда,соответственно в начале
и в середине слова,
еолн такая передача
закрепилась в источниках
Й8РМ8К8Й
Ермекеево
Ияйер
Инзер
к
к
Кумертау
Кумертау
•к
к
ТСайсан
Калкан
л
л
Алмалы
Алмалы
ль -перед согласными и
в конечной позиции в
словах с гласными е ,
S i Si I • £> £
Бклгелер
Еильгеляр
Ившелкул
Ямелькуль
11
н
Маран
liaraa
н
н
Нары9
Нарыс
нг- между гласными
Яцыюл
Янгыюл
н - в остальных случаях
Я^ры^саран
Янгнакаран
Узункуль
/ЙО/
ю - см. Л
У
0§онкул
врген
» - после л и в друЬелеклекул
гих случаях.если та- вннек
кая передача закрепилась в источниках
Ургун
у
Сулюклюкуль
Уннюк
9
/йе/
п
0-СМ. £
п
р
р
Танып
Такып
"КарабалЫк
Карадалык
с
с
Сумган
Сумган
9
с
Идкейылм
Искеелга
т
т
ТаЯка$
Талкас
У
У
Урман
Урман
Алатау
Алатау
"Карауылтубв
Караултвбе
"Кыуалда
Куалда
Салауат
Салават
в - иногда неяду
гласными в личвкх
ииевах
Узян
Мелауез
Мелеуэ
Ку^лву
Кузляу
» - если такая пере- Дусекей
дача закрепилась
в источниках
Дюсекей
в - иногда мекду
гласной и согласной в личных именах
Эудвкте
Авдекте
Ф
ф
бфе
Уфа
х
х
Хайкала
Ханкала
h
с
Бурльгктау
Бурсыктау
Ьйсмар
Сакмар
д
ч
10
Шарен
Нарав
щ
ъ
3>
Авдяр
Авдяр
ы
к
Балкан
Бадыклй
Атбаян
Атбааш
и - Б начале слова
Шс
Ик
выпадает - перед я
после х /М2,2Ы/
"Кыуаяди
Куаады
"Караунетау
Караултау
Эткул
Эткуль
/аы/
е , зи, к - с м . &
э
и - всяк такая пере- Энек
дача гвкрепилась
в источниках
йняк
ь
ь
Кеньйк
Куньяк
а
а - в начале олова
Эй
Ай
Эуеюгул
Аукхуль
Актубв
АкпхЗе
Белвбей
Белебей
Ирапл
Ире ее ль
Надeyes
Мелеув
я - иногда после
Миядак
2*
£»
Улвнде
т , если такая
Июирвк
Киндяк
е - в остальных
случаях
Улянде
Иитжряк
Идэнгол
Исянгул
Тхвнеа
Утята
Y?&H
Уаян
14
I
1
/йв/
2
3
!
я , ья, в, зе-сш. Д
в
в
Юрматы
Юрматы
я
я
йстывл
Яктывл
3 . 1 . 2 . Ударевне в башкирских названиях постоянное и падает,
как правило, на конечный слог слова: Калкан, Актиряк, Ялйн-Зилайр.
3 . 2 . Передача географических терт?""» f различительных
определений: написание многословных названий
3 . 2 . 1 . Географические термины, т . е . слова со значением
"гора" (тау), "река" (йылга), "озеро" (кул) и д р . , входящие в
состав башкирских названий и пишущиеся в оригинале слитно, должны даваться в транскрипции:
Актубе
Актюбе
Мулдйскул
Мулдаккуль
Тимерафса
Тимерарка
Баштау
Баштау
3 . 2 . 2 . Географические термины, сопровождавшие названия и пишущиеся в орипшалв раздельно, отбрасываются:
Ьакмар Иыуы
Сакмар, р
Бу§ат йылгаЬы
Бузат, р .
3 . 2 . 3 . Различительные определения, т . е . слова со значением
"большой" /оло,
елкэн/, "малый" /балекай, кеое/, "старый"
/идке/, "новый" /яцы/, "верхний" /урге, югарры/, "нижний"
/тубвнге/, "средний" /урта/ и др.,переводятся, если сопровождают географические названия, и транскрибируются, если сочетаются с нарицательными словами, образуя виеоте с ними названия
(в первом случае по-башкирски названия пишутся раздельно, во
втором - слитно):
Ypre Ийсуш
Верхний Искуш
И9ке Сибай
Старый Сибай
Яцыйорт
Янгыюрт
Уртатау
Уртатау
П р и м е ч а н и е
. В отдельных случаях различительные
определения, сопровождающие географические названия, могут даваться и в транскрипции, если такая передача единообразно и
прочно закрепилась в практике, например:
Баш Алатау
Баш-Алатау
Ялан Йылайыр
Ялан-Зхлаир
3 . 2 . 4 . Башкирские названия, состоящие из двух и более слов,
в том числе включающие в себя транскрибированные географические термины, должны писаться по-русски, как и по-башкирски,
слитно; см. примеры в п. 3 . 2 . 1 , а также:
Нарыштау
Нарыштау
Таганташ
Таганташ
ТСарабальйсты
Карабалыкты
Я^ы^саран
Янгызкаран
Акъяр
Агсьяр
3 . 2 . 5 . Дефисное написание устанавливается:
- для названий с транскрибированными различительными
определениями:
Баш Алатау
Бао-Алатау
Ялан Йылайыр
Ялан-Зилаир
- для названий, пишущихся через дефис и по-башкирски:
13
Берек-Алга
Бервк-Алга
"Ка^аяк-ТСотош
Казаяк-Кутум
йылбулаЪ-МатБвввка Елбулак-Матввввка
3 . 2 . 6 . Раздельно пжмутся банкирские названия с переведенными на русский язык или русокими различительными и другими
определениями:
Верхний Аввян
Старый Сибай
Сырой Калмаш
3 . 2 . 7 . При раздельном и дефисном оформлении все части
названий должны писаться с прописной буквы.
4. ТРАДИЦИОННЫЕ НАЗВАНИЯ
4 . 1 . К основным традиционным названиям на территории
Банкирской АССР, передаваемым в отклонение от правил настоящей инструкции, относятся оледувцие:
На банкирском
языке
1 Должно быть по !
инструкции
|
Передаетоя по
традиции
Ати^ех
Агизель
Белая, р
Бере
Бурю
Бирь, р .
Дим
Дим
Дёма, р .
бфе
УФУ
Уфа, р .
Приложение I
КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ О БАШКИРСКОМ ЯЗЫКЕ
И БАШКИРСКИХ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЯХ
I.
Башкирский язык - один иэ тюркских языков Советского Союза. На нем в настоящее время говорит около 920 тыс.человек
из общей численности башкир I . 3 7 I тыс.человек (1979, перепись),
почти 3/4 которых проживает в пределах Башкирской АССР, а остальная часть - в ряде областей РСФСР (Челябинской, Пермской,
Оренбургской,
Свердловской, Курганской, Куйбышевской и Сара-
товской) , в Татарской АССР, а также в республиках Средней
Азии и Казахстане.
В башкирском яэыке выделяются два основных диалекта восточный (куваканский) и южный (юрматинский). Литературная
форма башкирского языка на собственной народной основе сложилась по существу только в советскую эпоху после образования
Башкирской АССР. До этого письменный башкирский язык всецело
ориентировался не старотюркский и татарский литературные языки.
К характерным особенностям башкирского языка, которые необходимо иметь в виду в первую очередь при работе с башкирскими географическими названиями (сборе, записи, транскрипции и
т . д . ) , относятся следующие:
I . В башкирском литературном языке , помимо звуков,встречающихся в словах, заимствованных из русского языка, имеется
9 гласных ( а , э , э , ы , и , о , е , у , у ) и 24 согласных ( б , в , г , р , д , § , ж ,
з,й,к,тс,л,м,н,4,п,р,с,9,т,ф,х^,ш) звуков (фонем), которые в
наиболее общем виде могут быть охарактеризованы следующим образом:
15
Гласные
Огубленные
Широкие
Узкие
Не o nгб ленные
Узкие
Широкие
Заднего ряда
а
ы
о
У
Переднего ряда
8
э, и
е
У
Согласные
Взрывные
1®
3»
as
Сред- Задне- Увуляр- •Фаринязыч- ные
негальные
Я8ЫЧ- ные
ные
Звонкие
б
д
г
г
Глухие
п
т
к
тс
Звонкие
в
3
Э
ж
Глухие
ф
с
9
ш
м
н
Носовые
Боковые
л
Дрожаще
р
й
X
и
В,
|
Сонорные
Ш у м н ы е
Губ- Пере;шеязычные
ные Зуб- Меж- Нёбные зуб- ные
ные
Указанные фонемы в современной башкирской графике обозначаются следующими буквами:
гласные
[э],
Гы], [и] , [о] , [el - соответственно теми
же буквами;
faj - буквой а
в начале слова и после согласных, в том чис-
ле и обозначаемой знаком j : буквой я вместе с предшествующей
jt [йа]:
16
арас
'дерево; лес (материал)', бабай 'старик; дед',
яхан [йалан] 'поле',
[а]
a f t [айггк] ' н о г а ' ;
- буквой % в начале охова и буквой е, в а с т а п -
вых случаях, в том числе и вместе с предшествующей Д
начале слова:
[Is] в
890 [999] 'горячий, жаркий, знойный', ерек
[йэрэк] 'ольха', но бейен Гбэйэк] «высокий';
fy]
- буквой 1 в начальном слоге слова, в котором она
и встречается преимущественно, и буквой в вместе с предшествующей £ [йу] : уба 'курган, холм',
-кура 'хлев», юл ["Пул]
'путь, дорога';
[у]
в
- буквой X
начальном слоге слова, в котором она
и встречается преимущественно, и буквой ю вместе с предшествующей £
[Йу]: уге? 'бык', туба 'вершина; хохм', юкэ ГйуквО
'липа';
согласные
С4 М
Гг], Г Р ] , Гд1, C9I, [ 4
[6J,
№
Се], М ,
frc],
Ой ГР1» M . C g l , Ст], [ф],Гх],CKJ, [ M J -
соответственно тени же буквами;
[вJ - буквой в
в начахе схова; буквой £
ными заднего ряда и буквой I
в сховах о гхао-
в сховах с гласными переднего
ряда в остальных случаях (как правихо, между паевыми ж после
гласных): ва1с 'мелкий',
тшуйс ' к у с т ' , кисеу
'брод';
Гй] - буквой я вместе с последующей a ffiaj : яхан [йахан]
'поле',
I
гаи
'липа';
a f t [аййс]
1
'нога';
буквой ю вместе с последующей
М , [ й у ! : юл Гйул] 'путь, дорога', юка [йукв]
буквой е
вместе с последующей £ в начале оловаГй%7:
ерек Гйэрэк] ' ольха',
ете [йэтэ] 'семь' и буквой Д
ных случаях: йылан 'змея', йорт 'дом; дверь', йе^
в осталь-
'сто',
йвй 'лето', бейек [бэйзк! 'высокий'.
17
Современный башкирский алфавит построен на основе русской
графики и состоит из следующих букв:
Аа, Бб, Вв, Гг, ЕР, Дд,
Бе, Ёё, Жж, Зз, Ии, Ий, Кк,
Кк, Лл, Мм, Нн, ц , Оо, ве, Пп, Рр, Сс,
Хх , Tih
Тт, У у , Y y , Фф,
, Цц, Чч, Шш, Цщ, ъ, Ыы, ь, Ээ, Эв, Юю, Яя.
Буквы
ё , д, ч, JJ используются только в русских заим-
ствованиях.
2. В башкирском языке структура слов и аффиксов подчиняется определенным фонетическим.закономерностям, к главнейшим из
которых относится нёбная гармония гласных, согласно которой в
словах и в аффиксах, аа редкими исключениями, могут присутствовать гласные или только заднего или только переднего ряда«например: айрыр «жеребец*, бэлэкэй 'маленький*, бормалы •извилистый* , йэйге «летний* и др.
3. В башкирском языке, как и в других тюркских явыках,
в качестве основного способа словообразования и словоизменения используется так называемый способ аффиксации, заключающийся в присоединении к словам-основам специальных словообразовательных и словоизменительных аффиксов, представленных в
языке рядом фонетических вариантов, например: бальйс *рыба* бальйссы
"кала
*рыбак'
(=сы/=се,... - словообразовательный аффикс);
«город' - тсалала 'в городе' (=ла/=лв, =да/=дз,... -
аффикс местно-временного падежа, т . е . словоизменительный аффикс) и т.д.
К одним из наиболее продуктивных словообразовательных аффиксов башкирского языка, встречающихся и в географических
названиях, относятся аффиксы =льйс/=лек... и =лы/=ле с вариан-
18
тами, образующие имена с общим значением наличия или изобилия
чего-либо, например: арас 'дерево' - арасльйс 'место, заросшее
деревьями, небольшой лес', араслы 'заросший, покрытый деревьями; изобилующий деревьями, лесом'; Ьаф 'болото' - ЬафпЬс 'болотистая местность'; йылан 'змея' - йыланлы 'змеиный; где водятся змеи' и др.
Из словоизменительных (грамматических) аффиксов в башкирских географических названиях может встретиться главным образом аффикс принадлежности 3-го лица единственного числа
= Кы/=Ие, =ho/=he, =ы/=е, =о/=в.
П.
На территории Башкирской АССР встречаются собственно башкирские, татарские, чувашские, русские, некоторые финно-угорские и другие географические названия.
Собственно башкирские, а также другие тюркские - татарские
и чувашские топонимы распадаются на две большие группы: на названия, состоящие из одного слова, т . е . однословные, и названия,
представляющие собой сочетания двух и более слов, т . е . многословные.
Однословные названия
В группе однословных топонимов выделяются названия, образованные без участия топонимических аффиксов, т . е . безаффиксные,
и названия, образованные с помощью таких аффиксов, т . е . аффиксальные.
Безаффиксные названия, т . е . названия без топонимических
аффиксов, образуются преимущественно именами существительными
19
различного происхождения
х значения, реже - именами прилага-
тельными и другими частями речи, а также некоторыми формами
глагохох, в частности причастиями на =ран/=ген, =хан/=квн.
Примеры: йыдра ( ' р е к а ' - простое нарицательное существительное), Квньйк ('юг'- сложное нарицательное существительное,
восходящее к сочетанию кен 'солнце; день', як 'сторона'),Салауат (имя собственное), "Кы?ыл ('красный'- прилагательное),
fivaxrai
('потерявшийся' - причастие на =ган глагола ю?ал=
'теряться, потеряться, исчезать') и др.
Аффиксальные названия
образуются, как правило, нарица-
тельными существительными с помощью специальных топонимических аффиксов =лы/=ле (с вариантами), =льйс/яек (с вариантами)
и некоторых других.
•
Примеры: Быуалы ('местность, где есть пруд, пруды' ;
бнуа 'пруд'), Таилы ('каменистый; таш 'камень'), Бальйслы
('где водится рыба'; балйс 'рыба'), Сейзлек ('местность, где
растет много вишни'; сейв 'вишня') и др.
Многословные названия
Наибольшую часть многословных названий составляют названия двухсловные. Эти названия представляют собой:
I . Словосочетания, в роли первого компонента (определения) которых выступают имена существительные нарицательные,
прилагательные (в том числе
и образованные с помощью аффикса
=лы/=ле,...), количественные числительные, причастия на
=ран/=гэн и некоторые другие лексические единицы, не имеющие
при себе грамматических аффиксов, а в роли второго компонента
(определяемого) - имена существительные нарицательные, прежде
20
всего географические термины, также без грамматических аффиксов.
Примеры: "Карауылтуба (карауыл »караул, стража', туба
•вершина; холм'), Кумертау (кумер 'уголь', тау ' г о р а ' ) ,
йешелкул (йашел 'зеленый', кул ' о з е р о ' ) , Ереклетау (ерек=ле
'ольховый', тау ' г о р а ' ) , йе^иман (йе§ ' о т о ' , иман ' д у б ' ) ,
Янрантау (янран 'горелый', тау ' г о р а ' ) и др.
2. Словосочетания, в роли первого компонента (определения) которых выступают имена существительные, преимущественно
собственные, без грамматических аффиксов, а в роли второго
компонента (определяемого) - имена существительные нарицательные , преимущественно географические термины, снабженные аффиксом принадлежности 3-го лица единственного числа =Ны/=Ье,
=bo/=he, =ы/=е, =о/=е.
Примеры: Еиктамыш йылраЬы (Еиктамыш - имя собственное
мужское, йылра ' р е к а ' ) , уэйэрбика шишмэЬе (дейврбикэ - имя
собственное женское, шишма 'родник, ключ, источник; ручей, ручеек'), Ьёкмар Иыуы
(ЬйКмар - имя собственное географическое,
Иыу 'вода; река; о з е р о ' ) , Нарыд тауы (Нарыд - имя собственное
географическое, тау ' г о р а ' ) и др.
3. Словосочетания, в роли первого компонента (выражающего субъект или объект действия) которых выступают имена существительные без грамматических аффиксов, а в роли второго компонента, выражающего значение действия, - глаголы в форме причастий на =ран/=гвн, =кан/=кэн и в некоторых других формах.
Примеры: "КанъязДсан ('где лежал хан';-кан 'хан',ят*'лежать'),
ТайЬуйРан
('где зарезали жеребенка'; тай 'жеребенок',Ьуй=»резать»),
21
Угесултан («где пал бык'; уге^ 'бык',
ул= 'умирать, пасть»)
и др.
Названия с различительными определениями
Еще одну большую группу башкирских географических названий составляют топонимы с так называемыми различительными определениями, построенные по схеме: различительное определение
+ однословное или многословное нагвание.
В качестве различительных определений наиболее часто в
башкирских географических названиях используются имена прилагательные оло/елкан 'большойV, кесе/бзлакей 'малый', ядр 'новый', И9ке 'старый', урге/юрары/югаргы 'верхний', тубанге
'нижний', урта 'средний' и некоторые другие.
Примеры: Оло Манайнр, Кесе Манайыр; Оло Керйэ, Балакай
Керйв;Яды БалггкатайДОдке Балтас; Урге "Курраиты; Югары Сумган
и др.
Основная литература
1. А х м е р о в
К.З. Краткий очерк грамматики банкирско-
го языка. "Башкирско-русский словарь". 11., 1958.
2. Б а и ш е в
Т.Г. Башкирские диалекты в их отношении к
литературному языку. 11., 1955.
3. Башкирское языкознание. Указатель литературы. Под ред.
Т.11. Гарипова и З.Г. Ураксина. Уфа, 1980.
4. Баийсорт э^аби телене^ алфавите Ьэм орфография кы. (Алфавит и орфография башкирского литературного языка).
Уфа, 1951.
5. Д м и т р и е в
Н.К. Грамматика башкирского языка.
М.-Л., 1948.
6. Г а к а л о в А.А. Гидронимия Башкирии. Автореф. канд.
диссертации. Уфа, 1969.
7. К и е к б а е в
Дж.Г. Вопросы башкирской топонимики.
"Ученые записки Башкирского 1Ъс.пединститута им.К.А.
Тимирязева", вып. 8, серия филол, наук, № I , Уфа,1956.
8. Ономастика Поволжья. Вып. 3, Уфа, 1973; Вып.
Саранск,
1976.
9. Т е р е г у л о в а
Р.Н., А х м е р о в
К.З. Сравни-
тельная грамматика русского и башкирского языков. Уфа,
1953.
10. Ш а к у р о в
F.3. Топонимия бассейна реки Демы. Автореф.
канд.диссертации. М., 1973.
11. Ю л д а ш е в
А.А. Башкирский язык."Языки народов СССР.
Т.П, Тюркские языки". М., 1966.
12. Ю л д а ш е в
А.А. Орфография башкирского языка."Орфогра-
фии тюркских литературных языков СССР".М., 1973.
См.также раздел "Источники" настоящей инструкции.
Приложение 2
КРАТКИЙ СПИСОК
ТЕРМИНОВ И ДРУГИХ СЛОВ, ФОРМИРУЮЩИХ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ
НАЗВАНИЯ БАШКИРСКОЙ АССР
Башкирское
написание
Русская
передача
Значение (перевод)
I
2
3
а рас
агас
дерево; лес (материал)
арым
агым
течение; поток, струя
арыу*
агу
течение
арыу^
агу
яд, отрава
арыи
агыш
течение
ай
ай
луна; месяц
айрыр
айгыр
жеребец
айыр, айнры
аир, аиры
приток, рукав (реки)
айну
аю
медведь
атс
ак
белый; седой; чистый
аГйкош
аккуш
лебедь
а^лан
а клан
поляна; лужайка (лесная)
ала
ала
пегий, пестрый
алран
алган
взятый, добытый
алма
алма
яблоко
алтын
алтын
золото
алыд
алые
далекий
арры
аргы
дальний, находящийся подальше
арка
арка
спина;
24
хребет (горы)
I
2
3
!
ат
ат
лошадь, конь
ата, атай
ата, атай
отец
атау
атау
остров
атйан
а ткан
застреливший; бросивший
ауы§
ауз
рот; пасть, устье
ауыл
аул
село, деревня, селение
ауыр
аур
тяжелый
ая§
аяз
ясный, безоблачный
а як
а як
нога
бабай
бабай
старик; дед
6aj
баз
погреб; яке
бай
бай
богатый; обильный; богач
бай; элемент, образую!
мужские имена
байра"к
байрак
знамя
байрам
байрам
праздник
байтал
байтал
кобыла (не жеребившаяся)
ба"ка
бака
лягушка
ба"кай
бакай
речной проток
байыр
бакыр
красная медь
батсыс
бакыс
кривой
бала
бала
дитя, ребенок
балсьйс
балсык
глина; земля
бальйс
балык
рыба
барма'к
бармак
палец
батйаЧс
баткак
грязь; слякоть
S5
I
!
2
!
3
бат!шл
баткыл
топкий
батыр
батыр
герой, храбрец; нблодец
баш
баш
головна; вершина; начало;
исток; главный
бау
бау
веревка; завязка; привязь
бейек
биек
высокий
белдереу
бельдереу
весть, известие; объявление
белен
белен
образование; знание
бил
биль
поясница, талия; седловина
билбау
бильбау
пояс, кушак
билге
бильге
знак; нетка
билэн
билян
седловина
бит
бит
лицо; щека; сторона
биш
биш
пять
бора?
бугаз
горло; пролив
болатс
булак
ключ, источник
борай
бурай
полба (растение)
бориа
бурна
извилина
бориалы
бурмалы
извилистый
боролиа
бурулма
извив, извилина, изгиб;
поворот
бота*
бутак
ветвь, сук
бере
бурю
почка (растение)
бурЬьГк
бурсык
барсук
буздек
буздяк
бадяга (растение)
буре
бюре
волк
26
I
быуа
буа
пруд; запруда; плотина
бала
беле
беда
бэлэкай
белекей
маленький, небольшой,малый
6ap§e
берде
хариус (рыба)
башмак
бешмек
гриб
ва1с
вак
мелкий
г ел
гуль
цветок
герелдай
гурульдей
шумящий, гудящий,грохочущий
дала
дала
степь
дегет
дегет
дёготь
wqreg
дингез
море
Д9ЙЭ
дуя
верблюд
дурт
дарт
четыре
дэулэт
давлет (традиц. ) государство; богатство, имущество, состояние
ЭУР
ЗУР
большой, крупный
е?
ез
латунь, желтая медь
ел
ель
ветер
ер
ер
земля; место
ерек
ерек
ольха
ете
ете
семь
зыярат
зыярат
кладбище
зэдгэр
зенгер
голубой; синий
идел
ида ль
большая река
илек
илек
дикая коза; косуля
имен
имен
дуб
27
I
ифке
иске
ветхий, старый
HQSH
исян
здоровый; живой
ИТ ЭК
ит як
подошва горы
иш
иш
пара, чета
йорт
юрт
дом, здание; двор; волость
йе^
юз
сто
йек
юк
воз; груз, поклажа, ноша
йыл
ел
год
йылан
елан
змея
йылга
елга
река
Й9ЙГ6
яйге
летний
йэйлэу
яйляу
летовка
йэшел
яшель
зеленый
кеса
кесе
малый
кескай
кескей
маленький, малый
киц
кин
широкий, обширный, просторный
кисе/
кисеу
брод
кейвк
куюк
гарь
кемеш
кумуш
серебро
кен
кун
день; солнце
кенья*
куньяк
юг; южный
кугэрсен
кугерсен
голубь
ку 9
куз
глаз, око
кук
кук
синий; голубой; небо
кукташ
кукташ
медный купорос
28
«
!
+4- 8
!
кул
куль
086Р0
к?мер
кумер
уголь
K3M8
коме
лодка, ялик, чёлн
•кабырра
кабырга
ребро; бок
-кад
каз
гусь
казак
К888Х
тса дан
казан
казан, котел
nagarfK
кагаяк
папоротник
•кадна
казна
казна; клад
•кайнар
кайнар
горячий; кипящий
•кайра"»
кайрак
точило, брусок
-кайын
каин
берега
тсала
кала
город
-кайсан
калкан
щих
тсаЛсыулЫК
калкулык
возвышенность
ИВЛЪЯН
кальян
колчан
нама
капа
выдра
-каныш
каныи
к а ш а , тростник
-кан*
кан
кровь
2
-кан
как
хан
канат
канат
крыло
icaifKa
капка
ворота
•кар
кар
снег
•кара
кара
черный; дремучий (о лесе);
курной (отопляемый без
трубы); вороной (масть)
•кара бай
карабай
ромаика
29
I
I
2
|
3
тсарабалый
карабалык
линь (рыба)
тсарарай
карагай
сосна
"карарас
карагас
лиственница
тсарарат
карагат
смородина
тсарарош
карагуш
стервятник
тсарама
карана
вяз
"каран
каран
полынья; незамерзающая
часть реки
~карадры
карангы
темный; темнота
-каратал
каратал
чернотал
тсарауыл
караул
караул, стража
"карра
•карт
карга
карт
ворона
старый (о человеке, животных, растениях); старик,
старец
-карты
карты
противоположный, расположенный напротив
тсая
кая
скала, утес
тс о 90*
кудук
колодец
тсойо
кую
источник, ключ, родник
1
кул
раб, невольник; составная
"кол
часть мужских имен
1
.
"КОЛ-
кул
см. -кул - кул
-колай
кулак
ухо; залив
•ком
кум
песок
"коро
куру
сухой
-коротан
куруган
высохший
30
I
3
!
•корос
курус
сталь
птица
-КОШ
тсояш
куяш
солнце
•куйы
куи
густой; частый, дремучий
тсул
кул
рука; ответвление;овраг;
рукав (реки)
"култь/К
култык
подмышка; залив, затон
-кура
кура
хлев
•курран
курган
курган; крепость, укрепление
•курраш
кургаш
свинец
тсурры
кургы
родник, источник с густым
мелколесьем
•куш
куш
парный; пара
"кукн
куян
заяц
тсыд
кыэ
девушка; дочь
тсыдыл
КЫЗЫЛ
красный
•кы§ыу
кызу
горячий, накаленный, жар-
тсыр1
кыр
поле; нива; полевой; дикий
тшр2
кыр
грань
-кырраи
кырган
истребленный, уничтоженный; зарезанный; срубленный
тшррыд
кыргыз
киргиз
тсыр*
кырк
сорок
тсыдьйс
кысык
тесный; узкий
31
TCHJ*
ку •
высохший (о дереве, траве)
тшу^
ку
трут
-rayrtc
куак
куст
тсыуал
куал
липовая обдирка; ободранная молодая липа
-хна
выв
айна
•кьшлаЪ
кишлак (традиц.) кишхак; зимовка
тсьшлау
кымлау
зимовка; деревня
•ай
май
масло; нефть
мах
мал
скот; добро, имущество,
состояние; богатство
•орон
мурун
нос; мыс
мунса
муноа
баня
песет
метать (традиц.) мечеть
маше (татарск.)
меме
лес (молодой сосняк)
нарат (татарск.)
нарат
сосна
090Я
уаун
длинный, долгий; высокий
олатай
ухатай
дедушка
оло
уху
бохьшой; пожилой, старый
9Й
Уй
дом, изба, хижина, хата
ейрак
уйряк
утка
елквн
улькен
большой, огромный
во
ус
три
сайыр
сайр
смола
ca'taia
савма
кресало, огниво
серек
серек
гниль, гнилая масса
32
I
I
2
|
3
сумран
сумган
нырнувНЕЙ, ПОГРУЗИВШЕЙСЯ
суртан
суртан
пука
сусай
оусак
сопка
сыбар
сыбар
пестрый, разноцветный;
чубарый (масть)
табан
табан
ступня; поднва
таган
таган
таган, таганок
та§а
таза
чистый
тай
тай
жеребенок двух лет
таЪыр
такыр
гладкий, укатанный, утоптанный; голый (беа
растительности)
тал
тал
ива, тальник
тана*
тамак
горло; устье
таныш
таныш
знакомый, известный
тар
тар
тесный, увкий
тау
тау
гора
таш
таш
камень
таийсын
ташкын
разлив, половодье; разлившийся; бурный
ташкынлы
ташкынлы
бурный
ташлык
таилык
каменистое место, каменис-
текэ
теке
крутой; отвесный; круча
терегемеш
терегумуш
ртуть
теш
теш
зуб; зубец
тэте?
тигез
ровный
тый берег
33
I
S
2
1
3
тигерлек
тигевлек
равнина
тикер
тикер
железо
тириэн
тирнен
мельница
тира
тиря
окрестность; округа
тирвк
тиряк
осокорь, черный тополь
то§
туз
соль; соляной
терка
турке
железный плен (ср.турка)
турай
тугай
куотарник по берегам рек;
луг, пойма
туран
туган
родственник
туры;
тугыэ
девять
туЪма*
тукмак
колотуика
ту^мад
тункас
незамерзающий
тупрегк
тупрак
почва; эемля
тура
тура
прямой
туррай
тургай
воробей
турйа
турка
железный идем (ср.терке)
туба
тюбе
вершина; холм
тубвнге
тюбенге
нижний; низовой
тыпйсы
тышкы
внешний, наружный
твмле
темле
вкусный
тврен
терен
глубокий
уба
уба
курган, холм
уй
уй
широкая и глубокая долина между горами /
уц
ун
правый; лицевой
34
I
1
2
I
3
упйын
упкын
пропасть, бездна; пучина, омут
УР
ур
ров
УР?а
орда (традиц.)
орда
урман
урман
лес
урта
урта
середина; средний
урын
урын
место, местность
ут
ут
огонь; похар; свет
yresj
угеа
бык
У9эк
узяк
центр; ложбина (поросшая
деревьями, спускающаяся
со склона горы)
у?вн
узян
улгзн
ульген
умерший; павший
уле
уле
мертвей
улан
улян
трава, травка
ур
ур
подъем (местности)
урге
урге
верхний
hag
саз
болото
tagabfe
сазлык
болото, болотистая
местность
(чай
сай
неглубокий, мелкий, мелководный; мель, отмель
Ьалабаш
салабаш
луб, лыко (из липовой
корн); мочало
Ьазйсын
салкын
холод, мороз; холодный,
морозный
'
долина; дол
35
3
!
Иарай
сарай
дворец, заыок; хлев, сарай
Ьары
сары
желтый
hexox
судюк
пиявка
Иуйян
суйган
зарезанный
Ьул
суд
левый
йы^ар
сынгар
один из пары; напарник
Иыу
су
вода; река; оверо
йыуьбс
суык
мороз, холод; морозный,
холодный, ледяной, студеный
шайтан
шайтан
черт, бес
шалкан
шалкан
репа
шаран
шаран
плетневые заграждения на
реке, поставленные для
задержания рыбы у морды
шишма
чишма (традиц.)
родник, ключ, источник;
ручей, ручеек
иыма
кына
гладкий, полированный,
лощеный
швп
швп
быстрый
ылай
идай
непроходимое болотистое
место
896
асе
горячий, жаркий, знойный
эт
эт
собака, пес
эи
Ъш
дело, работа, труд
эр (диалектн.)
ар
сухое >усло реки
эсе
асе
кислый; горький
36
I
I
I
2
\
3
а/лив
авлив
святой
юралран
югалган
потерянный, потерявшийся,
пропавший
юрарры, врары
югаргы, югары
верхний
юкэ
юке
липа; лыко
юл
юл
дорога, путь
юлак
юлах
старица (райи); хила
я?
яз
веона
яйла
яйла
плоскогорье, плато
я*
як
сторона; край, страна
яКты
якты
светлый, яркий, ясный
{йсвы
як вы
хороший, добрый
я)шн
якын
близкий
ял
ял
грива
ялан
ялан
поле, открытая местность
яланрас
ялангас
открытый, голый (о местности) ; безлистный (о растении)
ялран
ялгаи
корыто
ялиа"»
ялпак
сплюснутый, плоский (некруглый); широкий
яман
яман
дурной, плохой
янартау
янартау
вулкан
янран
янган
сгоревший, горевший
HEJFbig
янгыз
одинокий
яцы
янгы
новый
яр
яр
берег
37
i!
I
1
2
?
3
ярка
ярка
крупа
яры
ясы
плоский; широкий
яткан
яткан
лежавший
ятма$
ятмас
не будет лежать
ятыу
ягу
омут
яу
яу
битва, бой
"
\
СОДЕРЖАНИЕ
Стр.
Введение
1. Общие положения
3
.
4
2. Источники
6
3. Правила передачи
7
3 . 1 . Передача звуков; обозначение
ударения
3 . 2 . Передача географических терминов и
различительных определений; написание
многословных названий
4. Традиционные названия
7
12
14
Приложения:
1. Краткие сведения о башкирском языке
и башкирских географических
названиях
15
2. Краткий список терминов и других слов,
формирующих географические названия
Башкирской АССР
24
Подписано к печати 17.11.83. Т-21279.
Усл. п.л. 2 , 5 . Усл. кр.-отт. 2,63. Уч._-иэд.л. 1,53.
Тирах 290 экз. Зак. 433. Цена 20 к.
Офсетное производство типографии №3
издательства "Наука"
Москва К-31, ул. Жданова, 12/1.
Download