МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Саратовский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского

advertisement
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Саратовский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского
Биологический факультет
УТВЕРЖДАЮ
Проректор по учебно-методической работе
___________________Е.Г.Елина
"__" __________________20__ г.
Рабочая программа дисциплины
Основы культуры чтения
Направление подготовки
050100 Педагогическое образование
Профиль подготовки
Биология
Квалификация выпускника
Бакалавр
Форма обучения
очная
Саратов
2011
Цели освоения дисциплины:
Сформировать у студентов навыки профессионального чтения, в том числе и
технические навыки (работа со словарями, справочниками, энциклопедиями и т.д.).
Место дисциплины в системе ООП бакалавриата:
Цикл Б.1, вариативная часть, дисциплина осваивается в 2 семестре.
Дисциплина «Основы культуры чтения» имеет прикладное значение для освоения
дисциплины «Основы культуры чтения» студенты используют базовые знания, полученные в
школьном курсе. Изучение дисциплины становится необходимой основой для последующего
изучения дисциплин профессионального цикла.
Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины:
В результате освоения дисциплины формируются следующие компетенции: ОК-1,
ОК-3, ОК-6, ОК-7, ОК-16, ОПК-2, ОПК-3, ОПК-6, ПК-6.
-владеет культурой мышления, способен к обобщению, анализу, восприятию
информации, постановке цели и выбору путей её достижения (ОК-1);
-способен понимать значение культуры как формы человеческого существования и
руководствоваться в своей деятельности современными принципами толерантности, диалога
и сотрудничества (ОК-3);
-способен логически верно строить устную и письменную речь (ОК-6);
-готов к взаимодействию с коллегами, к работе в коллективе (ОК-7);
-способен использовать навыки публичной речи, ведения дискуссии и полемики (ОК16).
-способен использовать систематизированные теоретические и практические знания
гуманитарных, социальных и экономических наук при решении социальных и
профессиональных задач (ОПК-2);
-владеет основами речевой профессиональной культуры (ОПК-3);
-способен к подготовке и редактированию текстов профессионального и социально
значимого содержания (ОПК-6);
-способен организовывать сотрудничество обучающихся и воспитанников (ПК-6);
В результате изучения дисциплины студент должен
знать:
содержание и художественные особенности произведений, основные виды работы с
текстами (реферирование, аннотирование, конспектирование)
уметь:
анализировать художественные тексты, работать с нехудожественными (научнокритическими, научно-исследовательскими текстами)
владеть:
основными методами и приемами анализа художественных произведений, навыками
работы с нехудожественными текстами, техническими навыками работы с текстом
(художественным и нехудожественным).
4. Структура и содержание дисциплины.
Общая трудоемкость дисциплины составляет 2 зачетные единицы, 72 часа.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Сам. раб.
3.
Формы текущего
контроля
успеваемости (по
неделям)
Формы
промежуточной
аттестации (по
семестрам).
Практ.
2.
Введение в курс «Основы
культуры чтения». Цели и
задачи курса. Процесс
чтения, его этапы и виды.
Текст
как
предмет
понимания.
Структура
текста и его оформление
как условие понимания.
Художественное
произведение и текст
Проблема понимания.
Компетенции читателя.
Герменевтический метод
в филологии. Задачи
герменевтики как метода
интерпретации текста.
Методология анализа
художественного
произведения.
Проблема
функционирования
художественного текста
Художественный перевод
как интерпретация текста.
Сопоставление оригинала
и его переводов как
способ глубокого
понимания содержания
текста.
Интерпретация
художественных
произведений средствами
других видов искусств, их
специфика и роль в
понимании содержания
произведения.
Промежуточная
аттестация
Итого
Виды учебной работы, включая
самостоятельную работу
студентов и трудоемкость (в
часах)
Лекц.
1.
Раздел дисциплины
Неделя семестра
№
п\п
Семестр
4.1. Структура дисциплины.
2
1, 9
1
1
4
2
1, 9
1
1
4
Тестирование
2
2, 10
2
2
4
Устный опрос
2
3, 11
2
2
4
Тестирование
2
4,12
2
2
4
Устный опрос
2
5, 13
2
2
4
Тестирование
2
6, 14
2
2
4
Тестирование
2
7, 15
2
2
4
Тестирование
2
8, 16
2
2
4
Устный опрос
4
зачет
2
2
16
16
16
40
Устный опрос
4.2. Содержание дисциплины.
Раздел 1. Введение. Цели и задачи курса.
Чтение «как труд и как творчество» (В.Асмус). Чтение как «интеллектуальное
приключение» (А.Уайтхед). Текст как диалог автора и читателя. Факторы, влияющие на
понимание текста: структура текста (членение на абзацы, количество приводимых для
обоснования позиции автора аргументов, введение ключевых слов, длина строки, и т.д.) и
личность читателя (уровень владения языком, знания читающего, умение анализировать
логическую структуру текста, умение самостоятельно ставить вопросы к тексту, мотивация и
интерес в процессе чтения, память и т.д). Процесс чтения и его виды. Процесс чтения
(просмотр, интерпретация, «присвоение» новых знаний как собственных в результате
размышления). Виды чтения и их особенности: рациональное и эмоциональное (по участию
психических процессов), функциональное и эстетическое (по целям), репродуктивное и
творческое (по степени осмысления информации), деловое и досуговое (по мотивам),
быстрое и медленное (по скорости). Способы чтения (углубленное, быстрое, выборочное,
чтение-просмотр, чтение-сканирование). Звучащий текст и особенности его восприятия.
Проблемы экранного чтения (работы с электронными документами и художественными
текстами) и его особенности. Различные виды работ с нехудожественными текстами
(реферирование, аннотирование, конспектирование) как способы его понимания.
Раздел 2. Текст как предмет понимания. Структура текста и его оформление как
условие понимания. Тексты художественные и нехудожественные, их специфика. Текст
основной и рамочный. Рамочные компоненты текста: имя автора или псевдоним, заглавие,
эпиграф, внутренние подзаголовки, начало и концовка, посвящение, авторские примечания,
предисловие, послесловия, эпилог, жанровое обозначение текста. Функции рамочных
компонентов. Традиция внешнего оформления текста и ее роль в организации читательского
восприятия (гриф издательства, аннотации, справочные материалы, словарь и т.д.).
Раздел 3. Художественное произведение и текст. Художественное произведение как
«другая реальность» (М.Бахтин). Художественное произведение как культурный код,
«извлечения из какого-либо знания, человеческой мудрости» (Р.Барт). Художественное
произведение как эстетическая реальность. Правда художественная и правда факта. Автор:
автор биографический, автор-творец, имплицитный автор. Авторский замысел, авторская
позиция. Формы присутствия автора в тексте. Концепции автора в зарубежном
литературоведении. Идея «смерти Автора», «растворения» фигуры Автора в Тексте (Р.Барт).
Раздел 4. Проблема читателя. «Вторичность читательского творчества». Автор как
«авторитетный руководитель» читателя. Читатель воображаемый и реальный. Читатель как
адресат и интерпретатор. Личностные качества читателя как факторы, влияющие на
восприятие текста. Понимание и интерпретация как элементы восприятия текста.
Справочная литература и ее роль в понимании текстов (художественных и
нехудожественных). Способы активизации внимания к текстам и совершенствование его
понимания: составление конспектов, тезисы (для нехудожественных текстов), составление
режиссерского комментария и «замечаний для господ актеров (к текстам драматических
произведений), сравнительный анализ оригинала и его перевода и т.д.
Раздел 5. Герменевтический метод в филологии. Задачи герменевтики как метода
интерпретации текста. Проблема герменевтического круга (Ф.Шлейермахер, В.Дильтей, Г.Г.Гадамер). Принцип круга: взаимосвязь и взаимообусловленность понимания частного и
всеобщего. Сочетание целого и частного (каждой семиотической единицы текста, фрагмента,
художественной детали и др.) как условие интерпретации. Этапы читательской
интерпретации: 1) интуитивное постижение текста произведения, 2) заинтересованное
общение с текстом, процесс медленного чтения, перечитывание, осмысление, 3) осознание
того, как «сделано» произведение, умение соотнести частное – микроконтексты (эпизоды,
картины природы, сны героев, письма и дневники героев, их портреты и т.д) с целым.
Проблема влияния исторической эпохи на интерпретацию художественного произведения
(Г.-Г.Гадамер).
Раздел 6. Методология анализа художественного произведения: анализ внешних
связей художественного текста (историко-культурный, социологический, сравнительный,
биографический,
творческо-генетический
подходы),
анализ
внутренних
связей
художественного текста (структурный, стилистический и др. анализ). Проблема контекста и
его роль в восприятии художественного произведения (контексты: жанровой традиции,
творчества писателя, литературного направления, общекультурный контекст).
Раздел 7. Проблема функционирования художественного текста. Анализ
социального функционирования текста (изучение критической литературы о произведении).
Критика и ее роль в восприятии художественного текста. Объективное и субъективное в
критическом анализе. Классические романы в оценке критиков. Литературоведение и его
задача.
Проблема
точности
в
литературоведении.
Границы
вариативности
литературоведческих интерпретаций. Автор, читатель, критик, литературовед как субъекты
герменевтического процесса.
Раздел 8. Художественный перевод как интерпретация текста. Сопоставление
текста и его переводов как способ глубокого понимания содержания. Концепции перевода и
его эволюция. Перевод и «подражание», их особенности. Проблема точности перевода.
Раздел 9. Интерпретация художественных произведений средствами других
видов искусств. Иллюстратор как интерпретатор. Кино- и театральные режиссеры как
интерпретаторы литературных произведений. Экранизация и проблема интерпретации
произведения литературы. Специфика художественного образа в экранизации. Разница
приемов литературы и кинематографа. Сравнительный анализ интерпретаций литературного
произведения средствами живописного, театрального и киноязыка как способ постижения
авторского замысла и содержания литературного произведения. Музыка как форма
интерпретации литературного произведения.
5. Образовательные технологии.
Основная часть занятий проходит в форме практических занятий. На практических
занятиях анализируются художественные произведения и проводится работа по обучению
конспектирования нехудожественных текстов, составления тезисов, реферирования и т.д.
Для внеаудиторной работы предлагаются задания для самостоятельной работы с
текстами: анализ художественных текстов и различные виды работы с текстами
нехудожественными
(литературно-критическими
и
литературоведческими:
конспектирование, реферирование и т.д.).
6. Учебно-методическое обеспечение самостоятельной работы студентов.
Оценочные средства для текущего контроля успеваемости, промежуточной аттестации
по итогам освоения дисциплины.
Используются следующие виды самостоятельной работы:
- чтение учебной и научной литературы, рекомендованной преподавателем, с
последующим проведением индивидуальных отчетов, контрольных и коллоквиумов;
- выполнение домашних заданий различного рода. Предлагаются как общие для
учебной группы, так и индивидуальные или групповые задания по анализу изучаемого
литературного произведения или его фрагментов;
- выполнение заданий исследовательского характера, например, подготовка
сообщений и докладов на научную студенческую конференцию.
Вопросы для промежуточной аттестации (зачета)
1. Чтение как «интеллектуальное приключение» (А.Уайтхед).
2. Текст как диалог автора и читателя. Факторы, влияющие на понимание текста: структура
текста и личность читателя.
3. Процесс чтения и его виды.
4. Способы чтения (углубленное, быстрое, выборочное, чтение-просмотр, чтениесканирование).
5. Звучащий текст и особенности его восприятия. Проблемы экранного чтения (работы с
электронными документами и художественными текстами) и его особенности.
6. Различные виды работ с нехудожественными текстами (реферирование, аннотирование,
конспектирование) как способы его понимания.
7. Тексты художественные и нехудожественные, их специфика. Текст основной и
рамочный.
8. Рамочные компоненты текста: имя автора или псевдоним, заглавие, эпиграф, внутренние
подзаголовки, начало и концовка, посвящение, авторские примечания, предисловие,
послесловия, эпилог, жанровое обозначение текста. Функции рамочных компонентов.
9. Традиция внешнего оформления текста и ее роль в организации читательского
восприятия (гриф издательства, аннотации, справочные материалы, словарь и т.д.).
10. Художественное произведение как «другая реальность» (М.Бахтин). Художественное
произведение как культурный код, «извлечения из какого-либо знания, человеческой
мудрости» (Р.Барт). Художественное произведение как эстетическая реальность. Правда
художественная и правда факта.
11. Автор: автор биографический, автор-творец, имплицитный автор. Авторский замысел,
авторская позиция. Формы присутствия автора в тексте. Концепции автора в зарубежном
литературоведении. Идея «смерти Автора», «растворения» фигуры Автора в Тексте
(Р.Барт).
12. «Вторичность читательского творчества». Автор как «авторитетный руководитель»
читателя.
13. Читатель воображаемый и реальный. Читатель как адресат и интерпретатор. Личностные
качества читателя как факторы, влияющие на восприятие текста. Понимание и
интерпретация как элементы восприятия текста.
14. Справочная литература и ее роль в понимании текстов (художественных и
нехудожественных).
15. Способы активизации внимания к текстам и совершенствование его понимания:
составление конспектов, тезисы (для нехудожественных текстов), составление
режиссерского комментария и «замечаний для господ актеров (к текстам драматических
произведений), сравнительный анализ оригинала и его перевода и т.д.
16. Задачи герменевтики как метода интерпретации текста. Проблема герменевтического
круга (Ф.Шлейермахер, В.Дильтей, Г.-Г.Гадамер).
17. Принцип круга: взаимосвязь и взаимообусловленность понимания частного и всеобщего.
Сочетание целого и частного (каждой семиотической единицы текста, фрагмента,
художественной детали и др.) как условие интерпретации.
18. Этапы читательской интерпретации: 1) интуитивное постижение текста произведения, 2)
заинтересованное общение с текстом, процесс медленного чтения, перечитывание,
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
осмысление, 3) осознание того, как «сделано» произведение, умение соотнести частное –
микроконтексты (эпизоды, картины природы, сны героев, письма и дневники героев, их
портреты и т.д) с целым. Проблема влияния исторической эпохи на интерпретацию
художественного произведения (Г.-Г.Гадамер).
Анализ
внешних
связей
художественного
текста
(историко-культурный,
социологический, сравнительный, биографический, творческо-генетический подходы),
анализ внутренних связей художественного текста (структурный, стилистический и др.
анализ).
Проблема контекста и его роль в восприятии художественного произведения (контексты:
жанровой традиции, творчества писателя, литературного направления, общекультурный
контекст).
Анализ социального функционирования текста (изучение критической литературы о
произведении). Критика и ее роль в восприятии художественного текста. Объективное и
субъективное в критическом анализе. Классические романы в оценке критиков.
Литературоведение и его задача. Проблема точности в литературоведении. Границы
вариативности литературоведческих интерпретаций. Автор, читатель, критик,
литературовед как субъекты герменевтического процесса.
Сопоставление текста и его переводов как способ глубокого понимания содержания.
Концепции перевода и его эволюция. Перевод и «подражание», их особенности.
Проблема точности перевода.
Иллюстратор как интерпретатор.
Кино- и театральные режиссеры как интерпретаторы литературных произведений.
Экранизация и проблема интерпретации произведения литературы. Специфика
художественного образа в экранизации. Разница приемов литературы и кинематографа.
Сравнительный анализ интерпретаций литературного произведения средствами
живописного, театрального и киноязыка как способ постижения авторского замысла и
содержания литературного произведения.
Музыка как форма интерпретации литературного произведения.
7. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:
а) обязательная литература:
1. Введение в литературоведение. Литературное произведение: основные понятия и
термины / Под ред. Л.В.Чернец. М., 2000.
2. Введение в литературоведение. 2-е изд., перераб. / Под ред. Л.В.Чернец. М., 2004.
б) дополнительная литература
1. Хализев В.Е. Теория литературы. 3-е изд. М., 2002.
2. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. и сост. А.Н.Николюкин.
М., 2001.
3. Современный словарь-справочник по литературе / Сост. и науч. Ред. С.И.Кормилов.
М., 1999.
4. Художественное восприятие. Основные термины и понятия. Словарь-справочник /
Ред.-сост. М.В.Строганов. Тверь, 1991.
5. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Филологический анализ текста. М., 2003.
6. Барт Р. От произведения к тексту // Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика.
М., 1994.
7. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных
науках // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979.
8. Богатырева Е.Д. «Французский Пушкин». Перевод как интерпретация // 15
Пуришевские чтения. Всемирная литература в контексте культуры. М., 2003.
9. Богатырева Е.Д. «Английский Пушкин». Перевод как интерпретация // Проблемы
творческого освоения действительности в литературе Великобритании. М., 2003.
10. Борев Ю.Б. Искусство интерпретации и оценки: Опыт прочтения «Медного
всадника». М., 1981.
11. Васильев Л.Г. Текст и его понимание. Тверь, 1991.
12. Гадамер Х.-Г. Истина и метод: основы философской герменевтики. М., 1988.
13. Гюббенет
И.В.
Основы
филологической
интерпретации
литературнохудожественного текста. М., 1991.
14. Долинин К.А. Текст и произведение // Русский текст. 1994. № 2.
15. Задорнова В.Я. Восприятие и интерпретация художественного текста. М., 1984.
16. Западное литературоведение ХХ в.: Энциклопедия. М., 2004.
17. Иванов Вяч. Вс. Избр. труды по семиотике и истории культуры. Т.3. Сравнит.
литературоведение. Всемирная литература. Стиховедение М., 2004.
18. Колганова А.А. Роль заглавия в формировании читательского интереса //Чтение в
дореволюционной России. М., 1991.
19. Науман М. Введение в основные теоретические и методологические проблемы.
Общество. Литература. Чтение. Восприятие литературы в теоретическом аспекте. М.,
1978.
20. Николина Н.А. Филологический анализ текста. М., 2003.
21. Теории, школы, концепции: художественная рецепция и герменевтика. М., 1985.
22. Тюпа В.И. Аналитика художественного. Ч.1. М., 2001.
в) Программное обеспечение и Интернет-ресурсы
http://slovar.by.ru. –Словарь литературоведческих терминов
http://www.inion.ru/- Бюллетени ИНИОН – все научные публикации (возможны
различные типы поиска – по годам выпуска, по персоналиям, по произведениям)
http://ru/wikipedia.org/
- биографии писателей, истории создания произведений,
экранизации и т.д.
8. Материально-техническое обеспечение дисциплины:
Для освоения дисциплины в библиотеке Педагогического института имеется
необходимая научная, учебная и научно-справочная литература. Факультет располагает
двумя комплектами презентационного оборудования.
Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВПО с учетом
рекомендаций и Примерной ООП ВПО по направлению 050100 – Педагогическое
образование, профиль «Биология».
Автор.
Профессор кафедры теории
и истории литературы, д.ф.н.
_____________________
Н.В.Мокина
Программа одобрена на заседании кафедры теории и истории литературы __ февраля
2011 года. Протокол № ___.
Подписи:
Зав.кафедрой теории
и истории литературы
______________________ Т.Д.Белова
Декан факультета
русской словесности
______________________ О.И.Дмитриева
Декан биологического
факультета
______________________ Г.В.Шляхтин
Download