МОРФОЛОГИЯ ИВРИТА СОПРЯЖЕННАЯ КОНСТРУКЦИЯ

advertisement
============================
МОРФОЛОГИЯ ИВРИТА
издание 2 исправленное и дополненное
ЧАСТЬ 3
СОПРЯЖЕННАЯ КОНСТРУКЦИЯ
Израиль
2015
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
Учебник «Морфология иврита – практическая грамматика» создан д-ром филологии Инной
(Риной) Раковской по заказу Еврейского агентства "Сохнут". Он посвящен самым важным и
животрепещущим темам для изучающих иврит – словообразованию и морфологии. Учебник
охватывает имена (существительное, прилагательное) и глаголы. Он прост в изложении и
доступен каждому, кто уже хоть немного знаком с ивритом.
Книга базируется на высокоэффективной методике "Корни иврита" д-ра Инны (Рины) Раковской.
Эта методика позволяет добиться успехов в изучении языка не путем зубрежки, а поняв его
логику и закономерности.
Мы предлагаем вам 2-е издание учебника, исправленное и дополненное (1-е издание – 2011 г.).
© Copyright Jewish Agency for Israel & Dr. Inna (Rina) Rakovsky, 2015, Israel
ОБ АВТОРЕ
Инна (Рина) Раковская – доктор филологии (PHD).
В прошлом – москвичка, методист и старший преподаватель кафедры русского языка как
иностранного (РКИ) Московской финансовой академии.
Репатриировалась в Израиль в 1991 году. Владение методиками обучения языку как
иностранному позволило ей начать преподавать иврит уже после полутора лет пребывания в
стране, а Грамматические сказки «Корни иврита» начали публиковаться в газете «Новости
недели» с 1994.
 Д-р Инна Раковская – единственный российский филолог с третьей степенью, окончивший в
Израиле отделения иврита и истории (Академический педагогический колледж Левински)
и имеющим право Министерства просвещения на их преподавание как Дипломированный
старший преподаватель с подтвержденной докторской степенью.
 Создатель новой оригинальной методики преподавания иврита как иностранного языка.
 Создатель (1993) и руководитель лучшего курса Израиля «Корни иврита».
 Преподаватель иврита школы языков «Диалог» Открытого университета.
 С 2000-го года автор и ведущая цикла уроков иврита и еврейской истории на государственном
радио «Голос Израиля», русская редакция РЭКА. Самая крупная русскоязычная газета
Израиля «Вести» публикует по понедельникам вспомогательный материал к этим урокам.
 Д-р Инна Раковская состояла членом группы создания программы изучения иврита
посредством телевидения (Министерство абсорбции Израиля).
 По заказу Еврейского агентства «Сохнут» создала оригинальный учебник грамматики
иврита «Морфология – практическая грамматика», который в доступной форме отвечает на
все "‫"לַמָ ה‬, на которые раньше Вы получали ответ "‫" ָככָה‬. Этот учебник помогает Вам понять
насколько прозрачен и логичен иврит.
 Автор
Грамматических
сказок
«Корни
иврита»
под
редакцией
д-ра
Баруха Подольского, являющихся по сути новым жанром учебной литературы. Сказки
превращают даже сложные законы грамматики иврита в простые, понятные и увлекательные.
 Работает над большим иврит-русским «Корневым обучающим словарем».
 Инна Раковская – один из немногих в Израиле специалистов по развитию скрытых
возможностей человеческой памяти, дипломированных в международном центре «Эйдос»
(Москва).
 Создатель Персонального онлайн курса-репетитора изучения иврита «Учитель, который
всегда с тобой». Специально для этого курса д-р Раковская создала «Говорящие таблицы»,
охватывающие более 200 грамматических тем (более 400 таблиц, сопровождаемых
голосовыми объяснениями-комментариями). «Говорящие таблицы» дают Вам возможность,
сидя у экрана своего компьютера, видеть и слышать все объяснения, которые дает сама д-р
Раковская. И делать это столько и тогда, сколько и когда вам это надо. Этот проект дает Вам
возможность решить языковую проблему, не выходя из дома. http://korni.co.il/
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
СОДЕРЖАНИЕ
СОПРЯЖЕННАЯ КОНСТРУКЦИЯ
РАЗДЕЛ 1
Что такое сопряженная конструкция
РАЗДЕЛ 2
Единственное число смихут
РАЗДЕЛ 3
Множественное число смихут
Существительные двойственного числа
РАЗДЕЛ 4
1. И еще о правилах смихут
2. Род и число конструкции смихут
3. Выражение определенности в смихут
4. Употребление определенного артикля в смихут
5. Употребление определения со смихут
6. Употребление сказуемого со смихут
7. Огласовка и произношение ‫ נִסְ מָ ך‬с приставкой
РАЗДЕЛ 5
Смихут-определение
РАЗДЕЛ 6
Заключительные таблицы
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
‫תֹוכֶן הָ עִ נ ְיי ָנים‬
‫סְ מִ יכּות‬
1 ‫פֶּ ֶּרק‬
‫סְ מִ יכּות מַ הִ י‬
2 ‫פֶּ ֶּרק‬
ַ ְ‫ת‬
‫צּורת סְ מִ יכּות – י ָחִ יד‬
3 ‫פֶּ ֶּרק‬
ַ ְ‫ת‬
‫צּורת סְ מִ יכּות – ַרבִים‬
‫מִ סְ פָר זּוגִי‬
4 ‫פֶּ ֶּרק‬
‫ עֹוד עַ ל ְכ ָללֵי הַ סְ מִ יכּות‬.1
‫ מִ ין ּומִ סְ פָ ר סְ מִ יכּות‬.2
‫ מְ יּודָ ע בִסְ מִ יכּות‬.3
‫ הֵ "א הַ י ְדִ יעָ ה בֳּסְ מִ יכּות‬.4
‫ תֹוַאר‬+ ‫ סְ מִ יכּות‬.5
‫ נָׂשּוא‬+ ‫ סְ מִ יכּות‬.6
‫ נִיקּוד ו ַהֲ ִגי ָיה שֶּ ל נִסְ מָ ך עִ ם ְתחִ י ִלית‬.7
5 ‫פֶּ ֶּרק‬
‫סְ מִ יכּות תֹוַאר‬
6 ‫פֶּ ֶּרק‬
‫טַ בְלאֹות מְ סַ כְמֹות‬
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
СОПРЯЖЕННАЯ КОНСТРУКЦИЯ
‫סְ מִ יכּות‬
1 ‫פֶּ ֶּרק‬
ЧТО ТАКОЕ СОПРЯЖЕННАЯ КОНСТРУКЦИЯ
‫סְ מִ יכּות מַ הִ י‬
В иврите существует тип сопряженных словосочетаний, который называется
‫ס ִמיכּות‬.
ְ Например:
‫תַ ְרגּום‬
‫סְ מִ יכּות‬
Детский сад
Столовая
Учебный класс
Учебники
Ученицы ульпана
‫גַן יְ ל ִָדים‬
‫חֲ ַדר א ֹו ֵכל‬
‫כִ יתַ ת לִ ימּוד‬
‫ִספְ ֵרי לִ ימּוד‬
‫תַ לְ ִמידוֹת אּולְ פָ ן‬
Аналогов в русском языке это явление не имеет. ‫ ְס ִמיכּויוֹת‬очень украшают иврит,
делают его изысканнее и выразительнее. Скоро Вы в этом убедитесь.
Стандартная структура ‫ – ְס ִמיכּות‬это сочетание 2-х существительных, в которых
2-ое слово описывает первое. Существует также редкая форма ‫ס ִמיכּויוֹת‬,
ְ которые
представляют из себя сочетание прилагательного и существительного ‫ְס ִמיכּות תוַֹאר‬
(‫ – כְ חוֹל עֵ ינַיִ ים‬голубоглазый), ещё реже – сочетание числительного и существительного
(‫מּוס ֶקטֶ ִרים‬
ְ ָ‫ – ְשלו ֶֹשת ה‬три мушкетера)1, причастия и существительного (‫– שוֹמֵ ר מָ סָ ך‬
хранитель экрана, ‫ – שו ְֹמ ֵרי מָ סו ֶֹרת‬хранители традиций, соблюдающие традиции).
Вначале поговорим о значении слова ‫ס ִמיכּות‬.
ְ Это поможет Вам разобраться в
сущности этого грамматического явления.
‫ סמך‬:‫שורש‬
Полагаться, опираться (на). Подпирать, поддерживать (кн.).
)‫ יִסמוֹך‬,‫ סוֹמֵ ך‬,‫סָ מַ ך פ' (לִ סמוֹך‬
Сближать (кн.). Образовывать сопряженное сочетание (гр.)
‫ אֶ ת‬,‫עַ ל‬
Опора, подпорка. Упор. Поддержка. Второй член сопряженного
'‫סוֹמֵ ך הווה שם ז‬
сочетания (гр.)
Подпирание. Поддержка (редко)
'‫סמיכָה ש"פ נ‬
ִ
Опирающийся. Подпертый. Близлежащий, близкий, смежный,
'‫סָ מּוך פעול ת‬
соседний
Опираться (на слова, теорию)
‫ ִי ָיסמֵ ך) עַ ל‬,‫ִסמך‬
ָ ‫ נ‬,‫יסמֵ ך‬
ָ ‫נִ סמַ ך נפ' (לְ ִה‬
Опирающийся (на слова, теорию). Первый член сопряженного сочетания,
'‫נִ סמָ ך הווה שם ז‬
состояния (гр.)
Близость; соседство. Сопряженное сочетание (гр.)
'‫סמיכּות שם נ‬
ִ
Итак, из значения однокоренных слов Вы видите, что ‫סמיכּות‬
ִ сближает слова и
при этом 1-ое слово опирается на 2-ое. Таким образом, два слова представляют собой
1
Это сопряженное словосочетание по типу ‫ס ִמיכּות‬.
ְ Мы будем определять его как тип ‫ס ִמיכּות‬.
ְ
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
как бы единое целое; произносятся они с одним ударением, причём ударение в ‫ְס ִמיכּות‬
всегда стоит на последнем его слове. Потому 1-ое слово является безударным, слабым,
и его произношение изменяется.
Мы уже убедились, что в иврите, как и в русском языке, гласные звуки при
удалении от них ударения укорачиваются, сокращаются, например: ‫ גְ ד ֹולָה‬- ‫ ָגדוֹל‬.
Вдумайтесь в следующие термины:
1-ый член смихута называется ‫( נ ְִסמָ ך‬опирающийся), а 2-ой называется ‫סוֹמֵ ך‬
(поддерживающий, опора, подпорка).
Чтобы запомнить этот порядок, воспользуйтесь словом ‫( ֵנס‬чудо).
1-я буква слова '‫נ ְִסמָ ך – נ‬. То есть "опирающийся" на другое слово.
2-я буква слова '‫סוֹמֵ ך – ס‬. Опора, подпорка. Упор. Поддержка. То есть именно
2-ое слово служит опорой для 1-го.
А теперь посмотрим, как же эта семантика слов выражается грамматически.


Из значения этих слов вытекает, что:
1-й член смихута – ‫ – ִנ ְסמָ ך‬опирается на его 2-й член. ‫ נ ְִסמָ ך‬удален от ударения,
которое падает на 2-й член смихута – ‫סוֹמֵ ך‬. То есть ‫ נ ְִסמָ ך‬является безударным,
слабым, вследствие чего гласные звуки в нем могут укорачиваться, редуцироваться,
а потому в ‫ נ ְִסמָ ך‬часто возникают изменения в огласовках.
2-й член смихута – ‫ – סוֹמֵ ך‬является поддерживающим. Грамматически это
выражается в том, что именно ‫ סוֹמֵ ך‬является ударным словом, то есть сильным, а
потому изменений в огласовках здесь не происходит:
‫תַ ְרגּום‬
‫סְ מִ יכּות‬
Столовая
Основная форма
‫חֲ ַדר א ֹוכֶל‬
‫בֵ ית כְ נֶסֶ ת‬
‫ְשלוֹם בַ יִ ת‬
‫סֵ פֶ ר לִ ימּוד‬
Синагога
Семейное согласие; примирение
Учебник
‫חֶ ֶדר‬
‫בַ יִ ת‬
‫שלוֹם‬
ָ
‫סֵ פֶ ר‬
Так возникает сопряженная конструкция, в которой 2-ое слово уточняет,
конкретизирует 1-ое с точки зрения семантики:
‫תַ ְרגּום‬
урок (какой? чего?) иврита
(какая?) железнодорожная станция
(какая?) детская книга
(какой?) деревянный шкаф, шкаф (из
чего?) из дерева
бутылка (чего? с чем?) вина/
с вином
Капли для носв
‫סְ מִ יכּות‬
словосочетание
‫ שֵ ם עֶּ צֶּם = סְ מִ יכּות‬+ ‫שֵ ם עֶּ צֶּם‬
‫ שֵ ם עֶּ צֶּם‬+ ‫ מִ ילַת י ַחַ ס‬+ ‫שֵ ם עֶּ צֶּם‬
‫תַ חֲ נַת ַר ֶכבֶ ת‬
‫סֵ פֶ ר יְ ל ִָדים‬
/‫של עִ בְ ִרית‬
ֶ ‫ִשיעּור‬
‫ִשיעּור לְ עִ בְ ִרית‬
‫של ַרכֶבֶ ת‬
ֶ ‫תַ חֲ נָה‬
‫סֵ פֶ ר לִ יל ִָדים‬
‫אֲ רוֹן עֵ ץ‬
‫ָארוֹן מֵ עֵ ץ‬
‫בַ ְקבּוק יַיִ ן‬
‫של יַיִ ן‬
ֶ /‫בַ ְקבּוק עִ ם‬
‫ִטיּפוֹת ְַאף‬
‫ִטיּפ ֹות לְ ַאף‬
‫ִשיעּור עִ בְ ִרית‬
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
Таким образом, ‫ ְס ִמיכּות‬образуется из сочетания 2-х или более существительных,
путем выпадения соединявших их предлогов. Чаще всего выпадает предлог ‫שֶ ל‬, но
могут выпадать и другие предлоги. Это зависит от значения словосочетания.
От предлога, который стоял в словосочетании, зависит значение ‫ס ִמיכּות‬.
ְ Ведь
предлог в иврите выполняет функции падежа. А каждый падеж, как Вы знаете,
обладает определенным значением:
‫סְ מִ יכּות‬
словосочетание
‫תַ ְרגּום‬
= ‫ שֵ ם עֶּ צֶּם‬+ ‫שֵ ם עֶּ צֶּם‬
‫סְ מִ יכּות‬
‫ שֵ ם עֶּ צֶּם‬+ ‫ מִ ילַת י ַחַ ס‬+ ‫שֵ ם עֶּ צֶּם‬
Хозяин, владелец магазина
‫בַ עַ ל חֲ נּות‬
‫חֲ בֵ ר כְ נֶסֶ ת‬
‫תַ לְ ִמיד אּולְ ּפָ ן‬
‫סֵ פֶ ר עֵ זֶ ר‬
‫תוֹכְ ִנית טֶ לֶוִ ויזְ יָה‬
‫טַ בַ עַ ת זָ הָ ב‬
‫של חֲ נּות‬
ֶ ‫בַ עַ ל‬
‫חָ בֵ ר בְ כְ נֶסֶ ת‬
‫של אּולְ ּפָ ן‬
ֶ ‫תַ לְ ִמיד‬
‫סֵ פֶ ר לְ עֵ זֶ ר‬
‫של טֶ לֶוִ ויזְ יָה‬
ֶ ‫תוֹכְ ִנית‬
‫טַ בַ עַ ת ִמזָ הָ ב‬
‫ַאבְ ַקת כְ בִ יסָ ה‬
‫ַאבְ ָקה לִ כְ בִ יסָ ה‬
‫ִמלְ חֶ מֶ ת הָ עַ ְצמָ אּות‬
‫ִמלְ חָ מָ ה לְ מַ עַ ן הָ עַ ְצמָ אּות‬
Член Кнессета
Ученик ульпана
Пособие (учебное)
Программа телевидения, телепрограмма
Золотое кольцо
Порошок для стирки,
стиральный порошок
Война за независимость/
во имя независимости, освободительная
война
Как видите, ‫ ְס ִמיכּות‬может переводиться на русский язык и как сочетание
существительных и как существительное и прилагательное.
Существуют ‫ ְס ִמיכּוי ֹות‬, выражающие понятия, которые переводятся на русский
язык одним словом. В таких ‫ ְס ִמיכּוי ֹות‬конкретное семантическое значение каждого из
составляющих слов несколько теряется:
жен.р. ед.ч.
ַ‫ְמכ ֹונַת גִ ילּוח‬
бритва
‫י ְחִ ידָ ה‬
‫יטים‬
ִ ‫קּופְ סַ ת תַ כְ ִש‬
шкатулка
муж.р. ед.ч.
‫חֲ ַדר הַ מתָ נָה‬
приёмная
‫י ָחִ יד‬
‫בֵ ית סֵ פֶ ר‬
школа
 Поговорим более подробно об образовании форм единственного и множественного
числа ‫ס ִמיכּות‬.
ְ
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
2 ‫פֶּ ֶּרק‬
ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО СМИХУТ
‫צּורת סְ מִ יכּות – י ָחִ יד‬
ַ
ְ‫ת‬
Как мы уже говорили, при образовании форм ‫ ְס ִמיכּות‬последний член
конструкции – ‫ – סוֹמֵ ך‬изменений не претерпевает, поэтому особенности образования
‫ ְס ִמיכּות‬зависят от первого члена конструкции – ‫נִסמָ ך‬.
Сейчас рассмотрим образование наиболее распространённой формы ‫ ְס ִמיכּות‬, когда
оба члена конструкции являются существительными. Важно подчеркнуть, что при
образовании этих форм определяющую роль играет не род существительных в ‫( נִסמָ ך‬в
1-ой части смихута), а их окончания.
При образовании единственного
существительных в позиции ‫נִסמָ ך‬:
числа
‫ְס ִמיכּות‬
выделяются
2
группы
1. Существительные мужского и женского рода без окончания (с нулевым окончанием).
В эту же группу относятся существительные женского рода с окончанием ‫ת‬-.
2. Существительные женского рода, заканчивающиеся на ‫ָה‬-, независимо от того,
является ли эта ‫ָה‬- окончанием или 3-ей буквой корня (‫)ל"ה‬.
Давайте рассмотрим каждую из этих групп.
1. Когда в роли ‫( ִנ ְסמָ ך‬1-ая часть ‫)ס ִמיכּות‬
ְ выступает существительное без окончания
(независимо от рода) или существительное женского рода с окончанием ‫ת‬-, то оно
или не претерпевает никаких изменений, или же эти изменения незначительны –
только в гласных звуках (огласовках):
‫זָכָר‬
‫תַ ְרגּום‬
‫סְ מִ יכּות‬
Ученик ульпана
Письменный стол
Здание муниципалитета
Школа
Уроженец Израиля. Местный уроженец; абориген, туземец
Арендный договор
Куриная грудка
Аэродром
Лавровый лист
Школьный учитель
основная форма
‫תַ לְ ִמיד אּולְ ּפָ ן‬
‫שּולְ חַ ן כְ ִתיבָ ה‬
‫בִ ְנ ַיין הָ עִ ִיריָיה‬
‫בֵ ית סֵ פֶ ר‬
‫ָארץ‬
ֶ ָ‫יְ לִ יד ה‬
‫חוֹזֵ ה ְשכִ ירּות‬
‫חֲ זֵ ה עוֹף‬
‫ְש ֵדה ְתעּופָ ה‬
‫ֲע ֵלה ַדפְ נָה‬
‫מו ֵֹרה בֵ ית סֵ פֶ ר‬
‫תַ לְ ִמיד‬
‫שּולְ חָ ן‬
‫בִ נְ ָיין‬
‫בַ יִ ת‬
‫ָילִ יד‬
1
‫חוֹזֶ ה‬
‫חָ זֶ ה‬
‫שָ ֶדה‬
‫עָ ֶלה‬
‫מו ֶֹרה‬
‫אֶ בֶ ן חוֹל‬
‫אֶ ֶרץ יִ ְש ָראֵ ל‬
‫אֶ בֶ ן‬
‫אֶ ֶרץ‬
‫קבָה‬
ֵ ְ‫נ‬
Песчаник
Земля Израиля
1
Во всех нижеследующих существительных мужского рода '‫ ה‬является не окончанием, а 3-ей буквой
корня: ‫גִ זְ ָרה ל"ה‬. Огласовка перед '‫ – ה‬всегда "е": ‫סֶ גוֹל‬.
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
Шелковый путь
Сова (человек, поздно ложащийся спать)
Кухонный нож
Классная тетрадь
Открытый (незастекленный, без трис, букв. «солнечный»)
балкон
Видеокассета
Воспаление легких
Книжный магазин
Ложка сахара
‫ֶד ֶרך הַ מֶ ִשי‬
‫ִציּפוֹר לַיְ לָה‬
‫סַ כִ ין ִמ ְטבָ ח‬
‫מַ ְחבֶ ֶרת כִ יתָ ה‬
‫ִמ ְרּפֶ סֶ ת הַ שֶ מֶ ש‬
‫ֶד ֶרך‬
‫ִציּפוֹר‬
‫סַ כִ ין‬
‫מַ ְחבֶ ֶרת‬
‫ִמ ְרּפֶ סֶ ת‬
‫ידאו‬
ֵ ִ‫ַקלֶטֶ ת ו‬
‫ַדל ֶֶקת ֵראוֹת‬
‫חֲ נּות ְספָ ִרים‬
‫כַּפִ ית סּו ָכר‬
‫ַקלֶטֶ ת‬
‫ַדל ֶֶקת‬
‫חֲ נּות‬
‫כַּפִ ית‬
2. Когда же в позиции ‫ נ ְִסמָ ך‬выступают существительные женского рода,
оканчивающиеся на ‫ָה‬-, то они претерпевают значительно более существенные
изменения. Причем, как мы сказали, не имеет значения, является ли эта ‫ָה‬окончанием или 3-ей буквой корня (‫)ל"ה‬. При образовании ‫ס ִמיכּות‬,
ְ ‫ָה‬-, которой
предшествует огласовка «а» ‫ – ָקמָ ץ‬заменяется окончанием ‫ת‬- (чаще всего с
предшествующей огласовкой тоже «а», но ‫)ּפַ תָ ח‬:
‫תַ ְרגּום‬
‫סְ מִ יכּות‬
Ученица ульпана
Основная форма
‫תַ לְ ִמ ָידה‬
‫ידת אּולְ ּפָ ן‬
ַ ‫תַ לְ ִמ‬
‫ידאו‬
ֵ ִ‫מַ ְצלֵמַ ת ו‬
‫ִמפְ ֶל ֶגת הַ ִשלְ טוֹן‬
Видеокамера
Правящая партия
Школьная учительница
1
Детская кровать
Обеденный уголок (в доме)
Передозировка
‫מַ ְצלֵמָ ה‬
‫ִמפְ ָל ָגה‬
‫מו ָֹרה‬
‫ִמיטָ ה‬
‫ּפִ י ָנה‬
‫מָ ָנה‬
‫מו ַֹרת בֵ ית סֵ פֶ ר‬
‫ִמיטַ ת יְ ל ִָדים‬
‫ּפִ י ַנת א ֹו ֶכל‬
‫ְמ ַנת יֶתֶ ר‬
УПРАЖНЕНИЕ 1
1. Вслух проанализируйте и прокомментируйте эту таблицу. Незнакомые слова
проверьте по словарю.
1
‫ת‬-/‫ה‬
‫ת‬-/‫ה‬-
‫ְש ֵדה ְתעּופָ ה‬
‫קּורס‬
ְ ַ‫מו ֵֹרה ה‬
‫חֲ זֵ ה ְסּפו ְֹרטַ אי‬
‫ע ֹולֵה אֶ ְתיוֹּפְ יָה‬
‫ֲעלֵה ְתאֵ נָה‬
‫ִמפְ ֶלגֶת הָ עֲבו ָֹדה‬
‫ִמיטַ ת יְ ל ִָדים‬
‫מַ ְחבֶ ֶרת כִ יתָ ה‬
‫חֲ נּות ְספָ ִרים‬
‫כַּפִ ית סּוכָ ר‬
‫ָש ֶדה‬
‫מו ֶֹרה‬
‫חָ זֶ ה‬
‫ע ֹולֶה‬
‫עָ לֶה‬
‫ִמפְ ָלגָה‬
‫ִמיטָ ה‬
‫מַ ְחבֶ ֶרת‬
‫חֲ נּות‬
‫כַּפִ ית‬
-
‫תַ לְ ִמיד אּולְ ּפָ ן‬
‫שּולְ חַ ן כְ ִתיבָ ה‬
‫רוֹפֵ א נ ִָשים‬
2
‫שֶ ֶקט בֵ ית ְקבָ רוֹת‬
‫סֵ פֶ ר לִ ימּוד‬
‫חֲ צַ ר הַ בַ יִ ת‬
‫ֶד ֶרך הַ מֶ ִשי‬
‫אֶ ֶרץ יִ ְש ָראֵ ל‬
‫ִציּפוֹר לַיְ לָה‬
‫סַ כִ ין ִמ ְטבָ ח‬
род
‫תַ לְ ִמיד‬
‫שּולְ חָ ן‬
‫רוֹפֵ א‬
‫שֶ ֶקט‬
‫סֵ פֶ ר‬
‫חָ צֵ ר‬
‫ֶד ֶרך‬
‫אֶ ֶרץ‬
‫ִציּפוֹר‬
‫סַ כִ ין‬
‫ז‬
‫כ‬
‫ר‬
‫נ‬
‫ק‬
‫ב‬
‫ה‬
Как видите, ‫ ְס ִמיכּות‬может быть и «длинным», то есть состоять не из двух, а из трех и более слов.
Подробно об этом мы поговорим позднее.
2
И вновь перед нами «длинный» ‫ְס ִמיכּות‬
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
‫"שורשי העברית"‬
‫‪Д-р Инна (Рина) Раковская‬‬
‫"‪"Корни иврита‬‬
‫‪ְ (справа налево) в обоих‬ס ִמיכּויוֹת ‪2. Объясните, по какому принципу образуются‬‬
‫‪столбиках.‬‬
‫‪УПРАЖНЕНИЕ 2‬‬
‫‪.‬ס ִמיכּויוֹת ‪Из следующих словосочетаний письменно и устно образуйте‬‬
‫‪ְ Незнакомые‬‬
‫‪слова проверьте по словарю.‬‬
‫‪-‬‬
‫‪род‬‬
‫הֶ ְסכֵם ֶשל ָשלום‬
‫ז‬
‫כ‬
‫ר‬
‫נ‬
‫ק‬
‫ב‬
‫ה‬
‫זְ מַ ן ֶשל עֲבו ָֹדה‬
‫ֶש ֶקט ֶשל בֵ ית ְקבָ רוֹת‬
‫ִציּון ֶשל ִה ְצטַ יְינּות‬
‫ּפִ ְתרוֹן ֶשל הַ בְ עָ יָה‬
‫אֶ בֶ ן מֵ חוֹל‬
‫אֵ ש ֶשל א ֹויֵב‬
‫כוֹס ֶשל ִמיץ‬
‫בְ אֵ ר ֶשל מַ יִם‬
‫כִ יכָ ר ֶשלך הַ ְמ ִדינָה‬
‫‪-‬ה‪-/‬ת‬
‫חוֹזֶ ה ֶשל ְשכִ ירּות‬
‫מַ ְרצֶ ה ֶשל‬
‫הָ אּונִיבֶ ְר ִסיטָ ה‬
‫ָש ֶדה ֶשל קו ִֹצים‬
‫מו ֶֹרה ֶשל הַ כִ יתָ ה‬
‫הו ֶֹרה ֶשל הַ יַלְ ָדה‬
‫כָ ִרית לְ סַ ּפָ ה‬
‫עַ ְצמָ אּות ֶשל הָ עַ ם‬
‫עּוגָה לְ יוֹם הּול ֶֶדת‬
‫ִמלְ חָ מָ ה לְ מַ עַ ן‬
‫הָ עַ ְצמָ אּות‬
‫תַ חֲ נָה ֶשל ַרכֶ בֶ ת‬
‫‪-‬ה‪-/‬ת‬
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
3 ‫פֶּ ֶּרק‬
ОБРАЗОВАНИЕ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА СМИХУТ
‫בלְשֹון הָ ַרבִים‬
ִ ‫צּורת סְ מִ יכּות‬
ַ
ְ‫ת‬
При образовании множественного числа конструкции ‫ְס ִמיכּות‬
форму
множественного числа принимает только первый член конструкции – ‫נ ְִסמָ ך‬. Причём
правила образования ‫ ְס ִמיכּות‬множественного числа тоже обусловлены не родом
существительного, стоящего в ‫נ ְִסמָ ך‬, а его окончанием в форме множественного числа:
‫ִים‬-или ‫וֹת‬-.
Вначале рассмотрим существительные женского (таковых большинство) и
мужского рода с окончанием множественного числа ‫וֹת‬-.
Окончание множественного числа ‫וֹת‬- сохраняется и в форме ‫ס ִמיכּות‬:
ְ
‫ַרּבֹות‬
‫תַ ְרגּום‬
Деревянные кровати
Цели обучения/ учебы
Книжные магазины
Банки (лечебные)
Металлические заборы
Девочки (этого, нашего) класса
‫סְ מִ יכּות‬
Основная форма
‫ִמיטוֹת עֵ ץ‬
‫ימּודים‬
ִ ִ‫מַ ְטרוֹת ל‬
‫חֲ נּויוֹת ְספָ ִרים‬
ַ‫כוֹסוֹת רּוח‬
‫גְ ֵדרוֹת מָ תֶ ֶכת‬
‫בְ נוֹת הַ כִ יתָ ה‬
‫ִמיטוֹת‬
‫מַ טָ רוֹת‬
‫חֲ נּויוֹת‬
‫כוֹסוֹת‬
‫גְ ֵדרוֹת‬
‫בָ נוֹת‬
‫ַרּבִּים‬
Письменные столы
Достоинства программы
Учебные учреждения
Кресла-качалки
Рабочие места
‫שּולְ חֲ נוֹת כְ ִתיבָ ה‬
‫ תוֹכְ נִית‬/‫יִ ְתר ֹונוֹת תָ כְ נִ ית‬
‫מ ֹו ְסדוֹת ִחינּוך‬
‫יסאוֹת נ ְַדנ ֵָדה‬
ְ ִ‫כ‬
‫ְמקוֹמוֹת עֲבו ָֹדה‬
‫שּולְ חָ נוֹת‬
‫יִ ְתר ֹונוֹת‬
‫מ ֹוסָ דוֹת‬
‫כִ ְיסאוֹת‬
‫ְמקוֹמוֹת‬
Теперь поговорим о существительных мужского и женского рода, образующих
множественное число с помощью окончания ‫ִים‬-. При образовании ‫ ְס ִמיכּות‬происходит
следующее:
 Буква '‫ ם‬окончания выпадает, а '‫ י‬сохраняется.
 Огласовка ‫( ִח ִיריק‬и) последней буквы основы переходит в ‫ירי‬
ֵ ֵ‫( צ‬э).
 В итоге вместо окончания ‫ִים‬- мы получаем окончание ‫ֵי‬-.
 Кроме того, в ‫( נ ְִסמָ ך‬1-ая часть ‫)ס ִמיכּות‬
ְ возможны изменения в огласовках
за счёт переноса ударения на ‫( ס ֹומֵ ך‬2-ая часть ‫)ס ִמיכּות‬
ְ – явление, о
котором мы уже говорили:
‫ַרּבִּים‬
‫תַ ְרגּום‬
Учебники
‫סְ מִ יכּות‬
Основная форма
‫ִספְ ֵרי לִ ימּוד‬
‫ְספָ ִרים‬
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
‫בָ תֵ י סֵ פֶ ר‬
‫יַלְ ֵדי ִקיבּוץ‬
‫בָ ִתים‬
‫יְ ל ִָדים‬
‫ָארץ‬
ֶ ָ‫יְ לִ י ֵדי ה‬
‫יְ לִ י ִדים‬
‫ דו ָֹדה‬/‫בְ ֵני דוֹד‬
‫חַ ְד ֵרי שֵ ינָה‬
‫בָ ִנים‬
Школы
Дети кибуца
Уроженцы Израиля. Местные
уроженцы; аборигены, туземцы
Двоюродные братья
Спальни
‫חֲ ָד ִרים‬
‫ַרּבֹות‬
‫בֵ יצֵ י ָדגִ ים‬
ַ‫סַ כִ ינֵי גִ ילּוח‬
ַ‫עָ ֵרי ּפִ יתּוח‬
‫אַ בְ נֵי חֵ ן‬
‫ַד ְרכֵי שָ לוֹם‬
Икра (рыбьи яйца)
Бритвенные ножи, лезвия
Города развития
Полудрагоценные камни
Пути мира, мирные пути
‫בֵ י ִצים‬
‫סַ כִ ינִ ים‬
‫עָ ִרים‬
‫אֲ בָ נִים‬
‫ְד ָרכִ ים‬
Исключением являются несколько существительных женского рода на ‫ים‬-,
которые в ‫ ְס ִמיכּות‬приобретают нормативное родовое окончание ‫וֹת‬-:
‫ַרּבֹות‬
Ключевые слова
Годы стажа
ַ‫ִמילוֹת מַ פְ תֵ ח‬
‫ְשנוֹת וֶ תֶ ק‬
‫ִמילִ ים‬
‫ָש ִנים‬
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
Существительные двойственного числа
‫מִ סְ פָר זּוגִי‬
Теперь поговорим о существительных двойственного числа (‫)מ ְסּפָ ר זּוגִ י‬.
ִ
Как Вы уже знаете, они могут относиться как к мужскому, так и к женскому
роду. Вы знаете также, что, независимо от рода, они имеют одинаковое окончание
‫יִ ים‬-ַ /‫ַיִ ם‬Как и при образовании ‫ ְס ִמיכּות‬множественного числа от существительных,
имеющих во множественном числе окончание ‫ִים‬-, в ‫ נ ְִסמָ ך‬выпадает буква '‫ם‬, а '‫י‬
сохраняется (обратите внимание, что в ‫ נ ְִסמָ ך‬пишется только одна буква '‫)י‬. Под
последней буквой корня, как и в предыдущем случае, появляется огласовка ‫ירי‬
ֵ ֵ‫( צ‬е):
)‫מִּסְ פָר זּוגִּי (זָכָר‬
‫תַ ְרגּום‬
‫סְ מִ יכּות‬
Основная форма
‫סי גִ 'ינְ ס‬
ֵ ‫ִמכְ ְנ‬
‫ִמ ְש ְקפֵ י שֶ מֶ ש‬
‫מַ גְ פֵ י חו ֶֹרף‬
‫ָארץ‬
ֶ ָ‫ְשמֵ י ה‬
‫מֵ י מַ עְ ייָן‬
Джинсовые брюки, джинсы
Солнечные очки, очки от солнца
Зимние сапоги
Небо Израиля, израильское небо
Вода из источника, родниковая вода
)‫קבָה‬
ֵ ְ ‫מִּסְ פָר זּוגִּי (נ‬
Уши Омана (печенье, которое едят на праздник
Пурим)
Золотые руки
Орлиные крылья, крылья орла
Кошачьи глаза
Спортивные туфли
‫ִמכְ נ ַָסיִ ים‬
‫ִמ ְש ָקפַ יִ ים‬
‫מַ גָפַ יִ ים‬
‫ָשמַ יִ ם‬
‫מַ יִ ם‬
‫אוֹזְ נֵי הָ מָ ן‬
‫אוֹזְ נַיִ ים‬
‫י ַָדיִ ים‬
‫כְ ָנפַ יִ ים‬
‫עֵ ינַיִ ים‬
‫ַנ ֲעלַיִ ים‬
‫יְ ֵדי זָ הָ ב‬
‫ַכ ְנפֵ י נְשָ ִרים‬
‫עֵ ינֵי חָ תּול‬
‫ַנ ֲעלֵי ְסּפו ְֹרט‬
Подводя итог, можно сформулировать следующее правило:
Существительные мужского и женского рода, имеющие во множественном числе
окончание ‫וֹת‬-, сохраняют его и в ‫ס ִמיכּות‬,
ְ а существительные мужского и женского
рода, имеющие во множественном числе окончание ‫ִים‬-, и существительные, стоящие в
форме двойственного числа, в ‫ ְס ִמיכּות‬получают окончание ‫ֵי‬-:
‫ֹות‬-
‫ֹות‬-
‫ֵֵי‬-
‫ֵַי ִּים‬- /‫ִֵּים‬-
ЧИСЛО
‫מ ֹו ְסדוֹת ִחינּוך‬
‫שּולְ חֲ נוֹת כְ ִתיבָ ה‬
‫ְמקוֹמוֹת עֲבו ָֹדה‬
-
‫מ ֹוסָ דוֹת‬
‫שּולְ חָ נוֹת‬
‫ְמקוֹמוֹת‬
‫ִספְ ֵרי לִ ימּוד‬
‫בָ תֵ י סֵ פֶ ר‬
‫יַלְ ֵדי ִקיבּוץ‬
‫ְספָ ִרים‬
‫בָ ִתים‬
‫יְ ל ִָדים‬
‫ַרבִים‬
-
‫סי גִ 'ינְ ס‬
ֵ ‫ִמכְ ְנ‬
‫ִמ ְש ְקפֵ י שֶ מֶ ש‬
‫מַ גְ פֵ י חו ֶֹרף‬
‫ִמכְ נ ַָסיִ ים‬
‫ִמ ְש ָקפַ יִ ים‬
‫מַ גָפַ יִ ים‬
‫זּוגִי‬
окончание/
род
‫ז‬
‫כ‬
‫ר‬
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ִמיטוֹת עֵ ץ‬
‫ימּודים‬
ִ ִ‫מַ ְטרוֹת ל‬
‫חֲ נּויוֹת ְספָ ִרים‬
-
‫ִמיטוֹת‬
‫מַ טָ רוֹת‬
‫חֲ נּויוֹת‬
‫בֵ יצֵ י ָדגִ ים‬
ַ‫סַ כִ ינֵי גִ ילּוח‬
ַ‫עָ ֵרי ּפִ יתּוח‬
-
‫אוֹזְ נֵי הָ מָ ן‬
‫יְ ֵדי זָ הָ ב‬
‫ַכ ְנפֵ י נְשָ ִרים‬
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
‫בֵ י ִצים‬
‫סַ כִ ינִ ים‬
‫עָ ִרים‬
‫אוֹזְ נַיִ ים‬
‫י ַָדיִ ים‬
‫כְ ָנפַ יִ ים‬
‫ַרבֹות‬
‫זּוגִי‬
‫נ‬
‫ק‬
‫ב‬
‫ה‬
Таким образом, независимо от рода, как окончание множественного числа
‫ִים‬- (-им), так и окончание двойственного числа ‫יִ ים‬-ַ /‫יִ ם‬-ַ (-айим) заменяются
окончанием ‫ֵי‬- (йуд с огласовкой ‫ירי‬
ֵ ֵ‫ צ‬под последней буквой корня), а окончание ‫וֹת‬изменений не претерпевает.
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
4 ‫פֶּ ֶּרק‬
И ЕЩЁ О ПРАВИЛАХ СМИХУТ
‫כלָלֵי הַ סְ מִ יכּות‬
ְ ‫עֹוד עַ ל‬
1. Род и число конструкции ‫מִ ין ּומִ סְ פָּ ר סְ מִ יכּות‬
Важно помнить, что род и число в ‫ ְס ִמיכּות‬определяет ‫נ ְִסמָ ך‬, то есть 1-й его член.
Итак, с одной стороны, ‫ נ ְִסמָ ך‬является слабым, опирающимся, безударным, а потому
может подвергаться морфологическим и фонетическим изменениям, о которых мы
только что говорили. С другой стороны, именно ‫ נ ְִסמָ ך‬определяет род и число ‫ס ִמיכּות‬:
ְ
‫ַרבֹות‬
‫ַרבִים‬
‫י ְחִ ידָ ה‬
‫י ָחִ יד‬
‫תַ לְ ִמידוֹת הָ אּולְ ּפָ ן‬
‫ידי הָ אּולְ ּפָ ן‬
ֵ ‫תַ לְ ִמ‬
‫ידת הָ אּולְ ּפָ ן‬
ַ ‫תַ לְ ִמ‬
‫תַ לְ ִמיד הָ אּולְ ּפָ ן‬
ученицы ульпана
ученики ульпана
ученица ульпана
ученик ульпана
А поскольку глагол, сочетающийся со ‫ס ִמיכּות‬,
ְ согласуется только с 1-ой его
частью, то есть с ‫נ ְִסמָ ך‬, то он будет стоять в том же роде и числе, что и ‫נ ְִסמָ ך‬:
‫ַרבֹות‬
‫ַרבִים‬
‫י ְחִ ידָ ה‬
‫י ָחִ יד‬
‫תַ לְ ִמידוֹת הָ אּולְ ּפָ ן‬
‫כו ְֹתב וֹת ִמכְ תָ ב‬
‫ידי הָ אּולְ ּפָ ן‬
ֵ ‫תַ לְ ִמ‬
‫כו ְֹתבִ ים ִמכְ תָ ב‬
‫ידת הָ אּולְ ּפָ ן‬
ַ ‫תַ לְ ִמ‬
‫כוֹתֶ בֶ ת ִמכְ תָ ב‬
‫תַ לְ ִמיד הָ אּולְ ּפָ ן‬
‫כוֹתֵ ב ִמכְ תָ ב‬
ученицы ульпана
пишут письмо
ученики ульпана
пишут письмо
ученица ульпана
пишет письмо
ученик ульпана пишет
письмо
Подробнее об этом мы поговорим ниже.
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
‫ מִ סְ פָּ ר מִ ילִ ים בִסְ מִ יכּות‬/2
Количество слов в смихут
‫ ְס ִמיכּות‬может состоять не только из 2-х слов, а из 3-х и даже более. При этом
‫נִסמָ ך‬
ְ (1-ая его часть) может состоять из нескольких слов, а ‫( סוֹמֵ ך‬2-ая его часть) –
только из одного1. При этом изменениям подвергается каждое слово, входящее в ‫נ ְִסמָ ך‬:
‫סְ מִ יכּות‬
‫תַ ְרגּום‬
‫זָכָר‬
‫ְמנַהֵ ל בֵ ית הַ סֵ פֶ ר‬
‫ִמפְ גַש בוֹגְ ֵרי הָ אּונִ יבֶ ְר ִסיטָ ה‬
‫סֵ ֶדר יוֹם עֲבו ָֹדה‬
‫חַ י ָילֵי ְצבָ א הֲ ָגנָה לְ יִ ְש ָראֵ ל‬
‫יפּורי עַ ם יִ ְש ָראֵ ל‬
ֵ ‫ִס‬
Директор школы
Встреча выпускников университета
Распорядок рабочего дня
Солдаты Армии обороны Израиля
Рассказы народа Израиля
‫קבָה‬
ֵ ְ‫נ‬
Закрытие магазина одежды
Список имен существительных
Делегация представителей общественности
Составление расписания занятий
Методики изучения святого языка
1
‫ירת חֲ נּות בְ ג ִָדים‬
ַ ִ‫ְסג‬
‫ְר ִשימַ ת ְשמוֹת עֶ צֶ ם‬
‫ִמ ְשלַחַ ת ְנ ִציגֵי הַ ִציבּור‬
‫ימּודים‬
ִ ִ‫בְ נִייַת מַ ע ֲֶרכֶת ל‬
‫ִשיטוֹת לִ ימּוד ְשפַ ת הַ קו ֶֹדש‬
Как мы увидим ниже, именно к ней присоединяется определенный артикль или местоименный
суффикс.
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
ִ ‫יּודע‬
3. Выражение определенности в ‫בסְ מִ יכּות‬
ָּ ְ‫מ‬:
Определённость сопряжённой конструкции (‫)ס ִמיכּות‬
ְ несёт на себе её последний
член (‫)סוֹמֵ ך‬.
Как Вы уже знаете, определенность, конкретность в иврите выражается 3-мя
основными способами:
 определенный артикль -‫ה‬,
 местоимения и/или местоименные суффиксы,
 имя собственное.
Подчеркнём ещё раз, что в ‫ ְס ִמיכּות‬любой из этих признаков определённости
приобретает только последнее слово конструкции (‫)סוֹמֵ ך‬, а определённой при этом
считается вся конструкция.
Теперь рассмотрим, как каждый из этих способов работает в ‫ ְס ִמיכּות‬.
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
4. Употребление определенного артикля
‫הא הַ י ְִדיעָּ ה בִ סְ מִ יכּות‬
1. Мы уже говорили, что определенный артикль может стоять только перед
последним словом ‫)סוֹמֵ ך( ְס ִמיכּות‬. Обратите внимание, что я говорю "перед
последним", а не "перед 2-ым". Вы ведь уже знаете, что ‫ ְס ִמיכּות‬может
состоять из нескольких слов:
‫זָכָר‬
‫תַ ְרגּום‬
‫סְ מִ יכּות‬
Здание Государственной лотереи
Агент страховой компании (конкретной, определенной)
Работники Министерства абсорбции
Школа (конкретная, определенная)
Детские книги (конкретные, определенные)
‫בִ נְ יָין ִמפְ עַ ל הַ ּפַ יִ ס‬
ַ‫ס ֹוכֵן חֶ בְ ַרת הַ בִ יטוֹח‬
‫עוֹבְ ֵדי ִמ ְש ַרד הַ ְקלִ יטָ ה‬
‫בֵ ית הַ סֵ פֶ ר‬
‫ה ְיל ִָדים‬
ַ ‫ִספְ ֵרי‬
‫קבָה‬
ֵ ְ‫נ‬
Бюро регистрации земельного имущества
Сказка о Золотой рыбке
Начальник отдела образования/ просвещения (женщина)
Член партии Авода
Члены/ участницы женских движений
)‫לִ ְשכַת ִרישּום הַ ְמ ַק ְר ְקעִ ין (טָ אבּו‬
‫ַאג ַָדת ַדג הַ זָ הָ ב‬
‫מְ נָהֶ ֶלת ָאגַף הַ ִחינּוך‬
‫חֲ בֵ ר ִמפְ ֶלגֶת הָ עֲבו ָֹדה‬
‫חַ בְ רוֹת ְתנּועוֹת הַ ָנ ִשים‬
2. Но, как мы уже отметили, определенность может выражаться не только при
помощи определенного артикля -‫ה‬, но и посредством добавления
местоименного суффикса. Как и определенный артикль, местоименный
суффикс может присоединяться только к последнему слову ‫)סוֹמֵ ך( ְס ִמיכּות‬:
‫תַ ְרגּום‬
Моя школа
Директор моей школы
Дом моих родителей
Сын твоей (м.р.) сестры
Завод вашего друга
Работники завода наших (м. р., мн. ч.) друзей
Список ваших покупок (ж. р., мн. ч.)
‫סְ מִ יכּות‬
‫בֵ ית ִספְ ִרי‬
‫ְמנַהֵ ל בֵ ית ִספְ ִרי‬
‫בֵ ית הו ַֹריי‬
‫בֵ ן אֲ חו ְֹתָך‬
‫ִמפְ עַ ל חֲ בֶ ְרכֶ ם‬
‫עוֹבְ ֵדי ִמפְ עַ ל חֲ בֵ ֵרינּו‬
‫ְר ִשימַ ת ְקנִ יוֹתֵ יכֶ ן‬
 Запомните: слово не может быть конкретизировано дважды. Поэтому
определенный артикль -‫ ה‬и местоименный суффикс никогда не
употребляются в одном и том же слове! Или определенный артикль, или
местоименный суффикс, никогда вместе!
3. Определенными являются 4 слова арамейского языка со значение
«семья», оканчивающиеся на букву '‫א‬: ‫ סַ בָ א‬,‫ סַ בְ תָ א‬,‫ אַ בָ א‬,‫אימָ א‬.
ִ Дело в том,
что в арамейском языке последняя буква '‫ א‬являлась определенным
артиклем. Поэтому в дополнительном артикле нет необходимости.
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
‫תַ ְרגּום‬
‫סְ מִ יכּות‬
‫בֵ ית אַ בָ א‬
Отчий дом
Мамина кухня
Старинные часы (настенные, напольные, карманные на цепочке)
Бабушкины рассказы, сказки
‫ִמ ְטבָ ח ִאימָ א‬
‫ְשעוֹן סַ בָ א‬
‫ּפּורי סָ בְ תָ א‬
ֵ ‫ִסי‬
4. Теперь несколько слов о 4-ом способе выражения определенности –
употреблении имени собственного. Поскольку имя собственное само по
себе конкретно, то дополнительная конкретизация уже не требуется 1.
Поэтому собственное имя в качестве последнего слова «смихута» не
допускает наличия ни определенного артикля -‫ה‬, ни местоименного
суффикса ни в одном из слов конструкции:
‫תַ ְרגּום‬
Дом Бялика
Государство Израиль
Квартал Шапира
Комиссия Винограда
1
‫סְ מִ יכּות‬
‫בֵ ית בְ יָאלִ יק‬
‫ְמ ִדינַת יִ ְש ָראֵ ל‬
‫ירא‬
ָ ִ‫ְשכּונַת שַ ּפ‬
‫וַ ע ֲַדת וִ ינוֹגְ ָרד‬
Исключениями являются некоторые географические названия, например, названия рек, которые в
иврите принято употреблять с артиклем.
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
5. Употребление определения со ‫סְ מִ יכּות‬
‫ לְ ווַאי‬+ ‫סְ מִ יכּות‬
Как Вы уже хорошо знаете, в отличие от русского языка, где определение (‫)לְ וַ ואי‬
стоит перед определяемым существительным (счастливая семья), в иврите
определение (прилагательное, причастие, определительное местоимение и пр.) ставится
после определяемого им существительного:
высокое здание
хорошие друзья
умная девочка
счастливая семья
шумящая, шумная группа
впечатляющий вид
этот случай
эти ведущие, конферансье
ַ‫בִ נְ יָין גָבוֹה‬
‫חֲ בֵ ִרים טוֹבִ ים‬
‫יַלְ ָדה חֲ כָ מָ ה‬
‫אּוש ֶרת‬
ֶ ‫ִמ ְשּפָ חָ ה ְמ‬
‫ישה‬
ָ ִ‫ְקבּוצָ ה מַ ְרע‬
‫מַ ְראֶ ה מַ ְר ִשים‬
‫ִמ ְק ֶרה זֶ ה‬
‫הַ מַ ְנ ִחים הָ אֵ לֶה‬
Этот же принцип сохраняется и в ‫ס ִמיכּות‬.
ְ Но поскольку ‫ ְס ִמיכּות‬является единой
цельной конструкцией, то определение ставится после всей конструкции, то есть после
последнего слова ‫ס ִמיכּות‬.
ְ Что же касается согласования, то согласовываться в роде и
числе определение может с любым из членов ‫ – ְס ִמיכּות‬а именно с тем словом, которое
оно определяет:
‫תַ ְרגּום‬
Роскошное здание офисов
Здание роскошных офисов
Новый класс школы
Класс новой школы
Первая игра команды
Игра первой команды
‫סְ מִ יכּות‬
‫שר ִדים הַ ְמפוָֹאר‬
ָ ‫בִ ְניָין הַ ִמ‬
‫ָֹארים‬
ִ ‫שר ִדים הַ ְמפו‬
ָ ‫בִ נְ יָין הַ ִמ‬
‫כִ יתַ ת בֵ ית הַ סֵ פֶ ר הַ חֲ ָד ָשה‬
‫כִ יתַ ת בֵ ית הַ סֵ פֶ ר הֶ חָ ָדש‬
‫ִמ ְשחַ ק הַ ְקבּוצָ ה הַ ִראשוֹן‬
‫ִמ ְשחָ ק הַ ְקבּוצָ ה הָ ִראש ֹונָה‬
 Обратите внимание, что если последнее слово ‫ ְס ִמיכּות‬определено (то есть
имеет определённый артикль или местоименный суффикс или является именем
собственным), то определённой является вся конструкция. Поэтому определение
(прилагательное) к любому члену конструкции получает определённый артикль.
Тот факт, что прилагательное в ‫ ְס ִמיכּות‬может определять любой из его членов,
порождает некоторые сложности. Происходит это в тех случаях, когда как ‫סוֹמֵ ך‬, так и
‫נִסמָ ך‬
ְ имеют тот же род и то же число:
‫תַ ְרגּום‬
Новый билет жителя города
Билет нового жителя города
‫סְ מִ יכּות‬
= ‫כַ ְר ִטיס תוֹשַ ב הָ עִ יר הֶ חָ ָדש‬
‫הַ כַ ְר ִטיס הֶ חָ ָדש שֶ ל תוֹשַ ב הָ עִ יר‬
= ‫ֹשב הָ עִ יר הֶ חָ ָדש‬
ַ ‫כַר ִטיס תו‬
ְ
‫כַ ְר ִטיס שֶ ל תו ַֹשב הָ עִ יר הֶ חָ ָדש‬
Во избежание недоразумений в таких случаях следует пользоваться вторым
предложенным Вам в табличке способом, т.е. не употреблять ‫ס ִמיכּות‬.
ְ Иначе сложно
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
понять, скажем, следующую фразу: ‫ ִש ְמלוֹת הַ כָלוֹת הַ יָפ ֹות‬. Что она означает: красивые
платья для невест или платья для красивых невест…
 Хотя стоит отметить, что чаще прилагательное относится все же к 1-му слову,
поскольку, как Вы уже знаете, именно 1-е слово несет основной смысл.
И еще один тип словосочетания существительных, с которым Вы неизбежно
столкнетесь.
 Сравните:
‫סְ מִ יכּות‬
1
‫מּורה‬
ָ ְ‫ְלו ַואי ת‬
‫ְשפַ ת קו ֵֹדש‬
‫שָ פָ ה עִ בְ ִרית‬
‫אֶ ֶשת עֲסָ ִקים‬
‫הּודיָיה‬
ִ ְ‫ִאישָ ה י‬
святой язык
деловая женщина, бизнес вумен
‫ְמנַת חֵ רּום‬
неприкосновенный запас
язык иврит
женщина еврейка, еврейская женщина
‫מָ נָה סָ לָט‬
порция салата
В обоих столбиках мы видим сочетание имен существительных. Но в левом
столбике это сочетание образует ‫צֵ ירּופֵ י ְס ִמיכּות‬, уже знакомые нам, а в правом столбике
‫ ְס ִמיכּות‬не образуется. В чем же тут дело?
А дело в том, что в правом столбике приведены примеры словосочетаний,
которые в синтаксисе русского языка называются одиночными приложениями.
Привожу
определение:
«Приложение
–
это
определение,
выраженное
2
существительным» .
Приложение на иврите – ‫לְ וַ ואי ְתמּו ָרה‬. Вот какое определение дает Википедия:
.‫ שלא יוצר צֵ ירוף סמיכות עם שם העצם שק ֵ ֹודם ל ֹו‬,‫לְ וַ ואי ְתמּו ָרה הוא שם עצם‬
«Приложение – это существительное, которое не создает ‫ ְס ִמיכּות‬с существительным,
предшествующим ему».
Таким образом, сочетание существительных совсем не обязательно образует
‫סמיכות‬.
То же самое касается и словосочетаний, состоящих из числительного и
существительного.
‫סְ מִ יכּות‬
‫ְלו ַואי כַמּות‬
‫מּוס ְקטֶ ִרים‬
ְ ‫ְשלו ֶֹשת‬
‫מּוס ְקטֶ ִרים‬
ְ ‫ְשלוֹשָ ה‬
‫חֲ מֵ ֶשת הַ יְ ל ִָדים‬
‫חֲ ִמישָ ה יְ ל ִָדים‬
трое мушкетеров
пятеро детей
три мушкетера
пять детей
«Википедия» подчеркивает, что в этих словосочетаниях, в отличие от остальных
типов ‫לְ וַ ואי‬, числительное предшествует существительному3.
Теперь Вы знаете все возможные типы словосочетаний, а потому не удивитесь,
встретив их, не расцените, как ошибку и, разумеется, можете их правильно
употреблять.
1
2
.)http://he.wikipedia.org/wiki/( ‫ שלא יוצר צירוף סמיכות עם שם העצם שקודם לו‬,‫לוואי תמורה הוא שם עצם‬
http://ksanytch.narod.ru/Russian.html
.‫ היחיד מבין הלוואים המופיע לפני השם ומתאר מידה מסוימת‬3
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
6. Употребление глагола со ‫סְ מִ יכּות‬
‫ פֹועַ ל‬+ ‫סְ מִ יכּות‬
Теперь поговорим о согласовании ‫ ְס ִמיכּות‬с глаголом (‫)ּפוֹעַ ל‬.
В отличие от определения (‫)לְ וַ ואי‬, которое может согласовываться как с ‫נִסמָ ך‬
ְ
(чаще), так и с ‫( סוֹמֵ ך‬реже)1, – сказуемое (‫) ָנשֹוא‬, выраженное глаголом, согласуется
только с ‫( נ ְִסמָ ך‬1-ой частью ‫)ס ִמיכּות‬.
ְ А точнее, с 1-ым словом ‫נ ְִסמָ ך‬:
‫תַ ְרגּום‬
Владелец обувных магазинов вылетел за
границу.
Здание офисов прошло ремонт.
Новые репатрианты из Эфиопии прибыли в
Израиль.
Учащиеся школы вышли на экскурсию.
Ученица ульпана получила удостоверение.
Команда новой школы выиграла в
соревновании.
Работницы министерства просвещения
празднуют День матери.
Многодетные семьи получают помощь от
государства.
‫סְ מִ יכּות‬
.‫בַ עַ ל חֲ נּויוֹת ַנ ֲעלַיִ ים טָ ס לְ חּו"ל‬
.‫שר ִדים עָ בַ ר ִשיפּוץ‬
ָ ‫בִ ְניָין הַ ִמ‬
.‫ָָארץ‬
ֶ ‫ע ֹולֵי אֶ תיוֹּפְ יָה ִהגִ יעּו ל‬
.‫לטיּול‬
ִ ‫ידי בֵ ית סֵ פֶ ר י ְָצאּו‬
ֵ ‫תַ לְ ִמ‬
.‫עּודה‬
ָ ‫ידת אּולְ ּפָ ן ִקיבְ לָה ְת‬
ַ ‫תַ לְ ִמ‬
‫ְקבּוצַ ת בֵ ית הַ סֵ פֶ ר הֶ חָ ָדש ִני ְצחָ ה‬
.‫בַ תַ חֲ רּות‬
‫עוֹבְ דוֹת ִמ ְש ַרד הַ ִחינּוך חוֹגְ גוֹת אֶ ת‬
.‫יוֹם הָ אֵ ם‬
‫ִמ ְשּפָ חוֹת בְ רּוכוֹת יְ ל ִָדים ְמ ַקבְ לוֹת‬
.‫ִסיּועַ ִמ ְמ ִדינָה‬
‫מספר‬
‫מין‬
‫יחיד‬
‫ז‬
‫כ‬
‫ר‬
‫רבים‬
‫יחידה‬
‫רבות‬
‫נ‬
‫ק‬
‫ב‬
‫ה‬
Порядок слов во всех этих предложениях практически ничем не отличается от
порядка слов в русском предложении. Сказуемое (‫ )נָשּוא‬стоит после подлежащего
(‫)נ ֹו ֵשא‬, выраженного ‫ס ִמיכּות‬,
ְ и согласуется в роде и числе с 1-ым словом ‫ ְס ִמיכּות‬.
1
См. предыдущий раздел.
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
7. Огласовка и произношение ‫ נִסְ מָּ ך‬с приставкой
‫ִניקּוד וַהֲ ִגי ָּיה שֶּ ל נִסְ מָּ ך עִ ם תְ חִ ילִ ית‬
Правильная огласовка и произношение ‫נ ְִסמָ ך‬, имеющего приставку, часто
вызывает затруднения. Сейчас мы с Вами эту проблему решим. Надо только
вспомнить, что мы говорили о моделях имен существительных (‫)מ ְש ָקלִ ים‬.
ִ Ведь именно
принадлежность к определенному ‫ ִמ ְש ָקל‬и определяет огласовки.
 Посмотрите на три модели (‫)מ ְש ָקלִ ים‬,
ִ которые кажутся на первый взгляд очень
похожими:
‫ּבצֵירּופֵי סְ מִּיכּות‬
ְ ‫עצֶם‬
ֶ ‫קל ִּים שֶ ל שְ מֹות‬
ָ ְ‫מִּש‬
Модели существительных в сопряженных словосочетаниях
-‫תְ חִ ילִית ה‬
-‫תְ חִ ילִית מ‬
)‫שֵ ם ְפעֹולָה ( ִבנְי ָין הִ פְ עִ יל‬
‫ מַ ְכשִ יר‬,‫ְכלִי‬
‫מָ קֹום‬
-‫הַ ְםםָ םת‬
‫הַ ְםםָ םָ ה‬
-‫מַ ְםםֵ םת‬
‫מַ ְםםֵ םָ ה‬
-‫ִמ ְםםֶ םֶ ת‬
‫ִמ ְםםָ םָ ה‬
‫הַ זְ מָ ַנת‬
‫יסים‬
ִ ‫כַר ִט‬
ְ
‫הַ זְ מָ ָנה‬
‫ידא ֹו‬
ֶ ִ‫מַ ְצלֵמַ ת ו‬
‫מַ ְצלֵמָ ה‬
‫ִמ ְשטֶ ֶרת‬
‫ִמ ְשטָ ָרה‬
заказ билетов
приглашение,
повестка,
заказ
видеокамера
фотоаппарат,
съёмочная
камера
израильская
полиция
полиция
‫הַ ְק ָדמַ ת‬
‫הַ בְ ִחירוֹת‬
‫הַ ְק ָדמָ ה‬
‫מַ ְסחֵ ַטת ִמיץ‬
‫מַ ְסחֵ טָ ה‬
‫ִמ ְסּפֶ ֶרת גִ ילָה‬
‫ִמ ְסּפָ ָרה‬
соковыжималка
соковыжималка
парикмахерская
"Гила"
парикмахерская
перенос
выборов на
более ранний
срок
предисловие,
опережение,
перенос на
более ранний
срок
‫יִ ְש ָראֵ ל‬
Эта таблица показывает, как правильно огласовывать две последние буквы
корня в ‫נ ְִסמָ ך‬, имеющем приставку, – перед окончанием ‫ת‬- в ‫ ְס ִמיכּוי ֹות‬женского рода
единственного числа.

Изменения в огласовке окончания по сравнению с исходной формой происходят
только в одном ‫מ ְש ָקל‬:
ִ
)‫ִמ ְםםָ םָ ה (מָ קֹום‬
э-э
‫ִמ ְשטֶּ ֶּר ת יִ ְש ָראֵ ל‬
а-а
‫ִמ ְשטָ ָר ה‬
израильская полиция
полиция
‫ִמ ְספֶּ ֶּר ת גִ ילָה‬
‫ִמ ְספָ ָר ה‬
парикмахерская "Гила"
парикмахерская
‫מִ ְסעֶּ דֶּ ת ַדג הַ זָ הָ ב‬
‫מִ ְסעָ דָ ה‬
ресторан "Золотая рыбка"
ресторан
‫מִ לְ חֶּ מֶּ ת ֵש ֶש ת הַ י ִָמים‬
‫מִ לְ חָ מָ ה‬
Шестидневная война
война
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
‫מִ לְ חָ מָ ה‬
‫ִמלְ חֶּ מֶּ ת הָ עַ ְצמָ אּות‬
Война за независимость
война
‫מְ נָהֶ ֶלת מַ חְ לֶּקֶּ ת ֵשירּות לָקוֹחות‬
‫מַ חְ לָקָ ה‬
начальник отдела обслуживания клиентов
отдела
Это ‫ ִמ ְםםָ םָ ה ִמ ְש ָקל‬с основным значением «место». В исходном слове две последние
буквы корня огласовывались ‫ ָקמָ ץ‬-‫( ָקמָ ץ‬а-а), а в позиции ‫ נ ְִסמָ ך‬они уже огласуются
‫סֶ גוֹל‬-‫( סֶ גוֹל‬э-э).

Что же касается существительных, относящиеся к двум другим ‫ִמ ְש ָקלִ ים‬
)‫ הַ ְםםָ םָ ה‬,‫(מַ ְםםֵ םָ ה‬, то огласовка последних букв корня ‫( נ ְִסמָ ך‬1-ой части) происходит
по общему правилу: последняя буква корня принимает перед окончанием ‫ת‬огласовку ‫( ּפַ תָ ח‬вместо ‫ ָקמָ ץ‬в исходной форме). Однако это не влияет на
произношение, поскольку оба знака передают гласный звук "а":
)‫שֵ ם פְעֹולָה ( ִבנְי ָן הִ פְ עִ יל‬
‫ מַ ְכשִ יר‬,‫ְכלִי‬
‫הַ ְםםָ םָ ה‬
а-а
‫יסים‬
ִ ‫כַר ִט‬
ְ ‫הַ זְ מָ ַנת‬
‫הַ ְק ָדמַ ת הַ בְ ִחירוֹת‬
а-а
‫הַ זְ מָ ָנה‬
‫הַ ְק ָדמָ ה‬
‫מַ ְםםֵ םָ ה‬
а-э
‫ידא ֹו‬
ֶ ִ‫מַ ְצ ֵלמַ ת ו‬
‫מַ ְסחֵ טַ ת ִמיץ‬
а-э
‫מַ ְצלֵמָ ה‬
‫מַ ְסחֵ טָ ה‬
Я коснулась лишь нескольких ‫מ ְש ָקלִ ים‬,
ִ которые вызывают наибольшие трудности.
Но если у Вас все же возникнет проблема огласовки ‫ס ִמיכּות‬,
ְ то всегда можно
воспользоваться словарем.
Итак, мы с Вами рассмотрели ‫ ְס ִמיכּוי ֹות‬, представляющие собой сочетания
2-х или более имен существительных. Но существуют и другие, гораздо более редкие,
типы ‫ס ִמיכּות‬.
ְ Один из них мы с Вами сейчас рассмотрим.
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
5 ‫פֶּ ֶּרק‬
СМИХУТ-ОПРЕДЕЛЕНИЕ
‫סְ מִ יכּות תֹוַאר‬
Мы только что сказали, что если какой-нибудь из членов ‫ ְס ִמיכּות‬имеет
прилагательное-определение, то оно стоит после последнего слова сопряжённой
конструкции, то есть так же, как и после одиночного существительного.
Это правило касается случаев, когда прилагательное является не частью
сопряжённой конструкции, а определением к ней, то есть определяет одно из
существительных, входящих в конструкцию ‫ס ִמיכּות‬.
ְ
Совсем иначе дело обстоит в ‫ס ִמיכּות תוַֹאר‬.
ְ Этот тип ‫ ְס ִמיכּות‬представляет собой
сочетание прилагательного (‫ )שֵ ם תוַֹאר‬и существительного (‫)שֵ ם עֶ צֶ ם‬, то есть
прилагательное является членом сопряжённой конструкции. В таких конструкциях
прилагательное (‫ ) ֵשם ת ֹוַאר‬выступает в качестве 1-го члена ‫ס ִמיכּות‬,
ְ то есть ‫נ ְִסמָ ך‬, а
существительное (‫)שם עֶ צֶ ם‬
ֵ является вторым его членом (‫)סוֹמֵ ך‬. Посмотрите:
Голубоглазый («голубой глазами»)
Черноволосый («чёрный волосами»)
Тугодум; понимающий,
схватывающий с трудом («трудный в
понимании/усвоении»)
Великий человек (этого) поколения
Голубоглазая
Черноволосая
Тугодумка; понимающая,
схватывающая с трудом
Великая женщина (этого) поколения
Голубоглазые
Черноволосые
Тугодумы; понимающие,
схватывающие с трудом
Великие (люди) (этого) поколения
Голубоглазые
Черноволосые
Тугодумки; понимающие,
схватывающие с трудом
Великие (женщины) (этого)
поколения
‫כְ חוֹל עֵ ינַיִ ים‬
‫ְשחוֹר שֵ עָ ר‬
‫בַ עַ ל עֵ ינַיִ ים כְ חּולות‬
‫בַ עַ ל שֵ עָ ר ָשחוֹר‬
‫ ְתפִ יסָ ה‬/‫ְק ֵשה הֲ בָ נָה‬
‫ תוֹפֵ ס ָק ֶשה‬/‫ְמבִ ין‬
‫גְ דוֹל הַ דוֹר‬
‫כְ חּולַת עֵ ינַיִ ים‬
‫ְשחו ַֹרת שֵ עָ ר‬
‫הַ גָדוֹל בַ דוֹר‬
‫בַ ֲע ַלת עֵ ינַיִ ים כְ חּולות‬
‫בַ ֲע ַלת שֵ עָ ר ָשחוֹר‬
‫ ְתפִ יסָ ה‬/‫ְק ַשת הֲ בָ נָה‬
‫ ְתפִ יסָ ה‬/‫ְקשוֹת הֲ בָ נָה‬
‫ תוֹפֶ סֶ ת ָק ֶשה‬/‫ְמבִ י ָנה‬
‫הַ גְ ד ֹולָה בַ דוֹר‬
‫בַ ֲע ֵלי עֵ ינַיִ ים כְ חּולות‬
‫בַ ֲע ֵלי שֵ עָ ר ָשחוֹר‬
‫ תוֹפְ ִסים ָק ֶשה‬/‫ְמבִ ִנים‬
‫הַ גְ דוֹלִ ים בַ דוֹר‬
‫בַ ֲע ַלוֹת עֵ ינַיִ ים כְ חּולות‬
‫בַ ֲע ַלוֹת שֵ עָ ר ָשחוֹר‬
‫ תוֹפְ סוֹת ָק ֶשה‬/‫ְמבִ ינוֹת‬
‫גְ דוֹלוֹת הַ דוֹר‬
‫הַ גְ דוֹלוֹת בַ דוֹר‬
‫גְ ד ֹו ַלת הַ דוֹר‬
‫כְ חּולֵי עֵ ינַיִ ים‬
‫ְשחו ֵֹרי שֵ עָ ר‬
‫ ְתפִ יסָ ה‬/‫ְק ֵשי הֲ בָ נָה‬
‫גְ ד ֹולֵי הַ דוֹר‬
‫כְ חּולוֹת עֵ ינַיִ ים‬
‫ְשחוֹרוֹת שֵ עָ ר‬
‫ז‬
‫כ‬
‫ר‬
‫י‬
‫ח‬
‫י‬
‫נ‬
‫ק‬
‫ב‬
‫ה‬
‫ד‬
‫ז‬
‫כ‬
‫ר‬
‫ר‬
‫נ‬
‫ק‬
‫ב‬
‫ה‬
‫ב‬
‫י‬
‫ם‬
‫ ְס ִמיכּות תוַֹאר‬употребляется много реже предыдущего, и, как Вы видите из
таблицы, чаще всего переводится на русский язык как прилагательное (причём
являющееся сложным словом, т.е. словом, состоящим из двух корней).
‫‪Д-р Инна (Рина) Раковская‬‬
‫"‪"Корни иврита‬‬
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
‫"שורשי העברית"‬
‫פֶּ ֶּרק ‪6‬‬
‫בלָאֹות מְ סַ כְמֹות‬
‫טַ ְ‬
‫‪ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ТАБЛИЦЫ‬‬
‫‪В заключение самостоятельно проанализируйте и прокомментируйте вслух две‬‬
‫‪ְ . Обязательно делайте это вслух.‬ס ִמיכּות ‪обобщающих таблицы‬‬
‫הסְ מִּיכּות‬
‫תְצּורַ ת ַ‬
‫מספר‬
‫מין‬
‫זכר‬
‫י‬
‫ח‬
‫י‬
‫ד‬
‫נקבה‬
‫סיומת‪ /‬האות האחרונה‬
‫של השורש‬
‫‪исходное слово‬‬
‫סמיכות‬
‫‪окончание отсутствует‬‬
‫)‪(нулевое окончание‬‬
‫גַן‬
‫בַ יִ ת‬
‫אֶ בֶ ן‬
‫אֶ ֶרץ‬
‫גַן יְ ל ִָדים‬
‫בֵ ית סֵ פֶ ר‬
‫אֶ בֶ ן חֵ ן‬
‫אֶ ֶרץ יִ ְש ָראֵ ל‬
‫‪последняя буква слова‬‬
‫ח ֹו ֶל ה‬
‫ָש ֶד ה‬
‫ח ֹו ֵל ה לֵב‬
‫ְש ֵד ה ְתעּופָ ה‬
‫‪последняя буква слова‬‬
‫ח ֹו ָל ה‬
‫יד ה‬
‫תַ לְ ִמ ָ‬
‫ח ֹו ַל ת לֵב‬
‫יד ת אּולְ ּפָ ן‬
‫תַ לְ ִמ ַ‬
‫ְמקוֹמ ֹות‬
‫שּולְ חָ נ ֹות‬
‫חֲ נּוי ֹות‬
‫תַ לְ ִמיד ֹות‬
‫ְמקוֹמ ֹות עֲבו ָֹדה‬
‫שּולְ חֲ נ ֹות כְ ִתיבָ ה‬
‫חֲ נּוי ֹות ְספָ ִרים‬
‫תַ לְ ִמיד ֹות אּולְ ּפָ ן‬
‫תַ לְ ִמ ִיד ים‬
‫ִמ ְש ָקפַ י ִים‬
‫עָ ִר ים‬
‫ַנ ֲע ַל י ִים‬
‫יד י אּולְ ּפָ ן‬
‫תַ לְ ִמ ֵ‬
‫ִמ ְש ְקפֵ י ֶשמֶ ש‬
‫עָ ֵר י ּפִ יתּוחַ‬
‫ַנ ֲע ֵל י ְסּפ ֹו ְרט‬
‫זכר‬
‫‪ֶ-‬ה‪ֵ- ‬ה‬
‫נקבה‬
‫‪ָ-‬ה ‪- ‬ת‬
‫ר‬
‫זכר‬
‫ב‬
‫נקבה‬
‫י‬
‫זכר‬
‫ם‬
‫נקבה‬
‫‪-‬וֹת‬
‫‪окончание‬‬
‫‪окончания‬‬
‫ִ‪-‬ים‪ַ- /‬יִ ים ‪ֵ- ‬י‬
‫סְ מִ יכּות‬
‫שֵ ם עֵ צֶּם ‪ +‬שֵ ם עֵ צֶּם‬
‫מספר‪/‬מין‬
‫יחיד‬
‫רבים‬
‫זכר‬
‫נקבה‬
‫בַ עַ ל חֲ נּות‬
‫בַ ֲע ַל ת חֲ נּות‬
‫‪владелец магазина‬‬
‫‪владелица магазина‬‬
‫חֲ ֵַדר כְ נִיסָ ה‬
‫חֲ נּו ת ְספָ ִרים‬
‫‪прихожая‬‬
‫‪книжный магазин‬‬
‫בֵ ית סֵ פֶ ר‬
‫ִש ְמ ַל ת ַכלָה‬
‫‪школа‬‬
‫)‪свадебное платье (платье невесты‬‬
‫רוֹפְ אֵ י ִשינַיִ ים‬
‫רוֹפְ א וֹת ִשינַיִ ים‬
‫‪зубные врачи‬‬
‫‪зубные врачи‬‬
‫בָ תֵ י סֵ פֶ ר‬
‫ִש ְמל וֹת ַכלָה‬
‫‪школы‬‬
‫)‪свадебные платья (платья невесты‬‬
‫בַ ֲע ֵל י חֲ נּות‬
‫בַ עֲל וֹת חֲ נּות‬
‫‪владельцы, хозяева магазинов‬‬
‫‪владелицы, хозяйки магазинов‬‬
Д-р Инна (Рина) Раковская
"Корни иврита"
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
"‫"שורשי העברית‬
)‫לִ ְשכַת ִרישּום הַ ְמ ַק ְר ְקעִ ין ( ָטאבּו‬
‫בִ ְניָין ִמפְ עַ ל הַ ּפַ יִ ס‬
бюро регистрации земельного
имущества
здание Государственной лотереи
‫ִמ ְסעֶ ֶד ת ַדג הַ זָ הָ ב‬
)‫ס ֹוכֵן חֶ בְ ַרת הַ בִ יטּוחַ (הַ זֹאת‬
ресторан "Золотая рыбка"
агент (этой) страховой компании
– ‫ הידיעה‬-‫ה‬
‫רק לפני המילה‬
!‫האחרונה‬
‫ִמלְ חֶ מֶ ת ֵש ֶש ת הַ י ִָמים‬
‫עוֹבְ ֵדי ִמ ְש ַרד הַ ְקלִ יטָ ה‬
Шестидневная война
работники министерства абсорбции
‫בַ ת אֲ חו ְֹת ָך‬
‫בֶ ן אֲ חו ְֹת ָך‬
дочь твоей сестры
сын твоей сестры
‫כינּוי גּוף‬
‫חֲ נּות חֲ בֶ ְר ֶכם‬
‫ִמפְ עַ ל חֲ בֶ ְר כֶם‬
)местоимен. суффикс(
магазин вашего друга
завод вашего друга
‫ְר ִשימַ ת ְקנִ יו ֵֹתי כֶ ם‬
‫זְ מַ ן ְקנִ יוֹתֵ י כֶם‬
список ваших покупок
время ваших покупок
‫כִ יתַ ת בֵ ית הַ סֵ פֶ ר הַ חֲ ָד ָשה‬
‫שר ִדים הַ ְמפוָֹאר‬
ָ ‫בִ ְניָין הַ ִמ‬
новый класс школы
роскошное здание офисов
‫כִ יתַ ת בֵ ית הַ סֵ פֶ ר הֶ חָ ָדש‬
‫ָֹארים‬
ִ ‫שר ִד ים הַ ְמפו‬
ָ ‫בִ ְניָין הַ ִמ‬
класс новой школы
здание роскошных офисов
‫ְקבּוצַ ת הַ יְ ל ִָדים הַ ְשמֵ חָ ה‬
‫י ְָצָא ה לְ ִטיּול‬
‫גַן הַ חַ י ֹות הַ ְטרוֹּפִ י‬
веселая группа школьников вышла
на экскурсию
тропический зоопарк
был закрыт
‫רק אחרי המילה‬
!‫האחרונה‬
‫התאמת סמיכות‬
‫לשם תואר‬
‫הָ יָה סָ גּור‬
‫ְקבּוצַ ת הַ יְ ל ִָד ים הַ ְשמֵ ִח ים‬
‫י ְָצָא ה לְ ִטיּול‬
группа веселых школьников
вышла на экскурсию
‫גַן הַ חַ י וֹת הַ ְטרוֹּפִ י וֹת‬
‫התאמת סמיכות‬
‫לשם תואר ולפועל‬
‫הָ יָה סָ גּור‬
зоопарк тропических животных
был закрыт
‫ שֵ ם עֵ צֶּם‬+ ‫ שֵ ם תֹוַאר‬:‫סְ מִּיכּות תֹוַאר‬
‫כְ חוֹל עֵ ינַיִ ים‬
‫כְ חּו ַל ת עֵ ינַיִ ים‬
голубоглазая
голубоглазый
‫ ְק ַש ת ְתפִ יסָ ה‬/‫ְק ַש ת הֲ בָ נָה‬
‫ ְקשֵ ה ְתפִ יסָ ה‬/‫ְקשֵ ה הֲ בָ נָה‬
непонятливая, туповатая
непонятливый, туповатый
‫גְ ד ֹו ַל ת הַ דוֹר‬
‫גְ דוֹל הַ דוֹר‬
выдающаяся современница
выдающийся современник
‫כְ חּול וֹת עֵ ינַיִ ים‬
‫כְ חּו ֵל י עֵ ינַיִ ים‬
‫ שֵ ם עֵ צֶּם‬+ ‫שֵ ם תֹוַאר‬
голубоглазые
‫ ְקש וֹת ְתפִ יסָ ה‬/‫ְקש וֹת הֲ בָ נָה‬
‫ ְקשֵ י ְתפִ יסָ ה‬/‫ְקשֵ י הֲ בָ נָה‬
непонятливые, туповатые
‫גְ דוֹל ֹות הַ דוֹר‬
‫גְ ד ֹולֵי הַ דוֹר‬
выдающиеся современницы
выдающиеся современники
Последнее, что я хотела Вам сказать, завершая эту тему: используйте в своей
речи формы ‫ס ִמיכּות‬.
ְ Это делает Вашу речь лаконичнее, изысканнее и выразительнее. И
помните: ‫ – ְס ִמיכּוי ֹות‬органическая неотъемлемая часть языка иврит.
‫‪Д-р Инна (Рина) Раковская‬‬
‫"‪"Корни иврита‬‬
‫ד"ר אינה (רינה) רקובסקי‬
‫"שורשי העברית"‬
‫=======================================‬
‫ֹורת הַ ּצּורֹות‬
‫ּת ַ‬
‫מהדורה ‪ 2‬מורחבת ומתוקנת‬
‫חֶ לֶק ‪3‬‬
‫ְס ִמיכּות‬
‫ישראל‬
‫‪5102‬‬
Download