Контракт на получение гранта для реализации проекта

advertisement
EMOS
21.3.2012 17.19
Проект SE635
КОНТРАКТ
НА ПОЛУЧЕНИЕ ГРАНТА
ПО ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИМ ПРОЕКТАМ
ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА
ПРОГРАММА
ЮГО-ВОСТОЧНАЯ ФИНЛЯНДИЯ - РОССИЯ
ENPI CBC 2007-2013 гг.
Идентификационный номер Контракта на Грант:
2011-025-SE635
Региональный совет Южной Карелии, Kauppakatu 40 D, FI-53100 Lappeenranta,
Финляндия, выступая в качестве Совместного Органа Управления и Заказчика от лица
Программы ЮГО-ВОСТОЧНАЯ ФИНЛЯНДИЯ - РОССИЯ ENPI CBC на 2007-2013 годы
(Совместный Органа Управления), с одной стороны,
и
(ЛЭТИ), Санкт-Петербургский Государственный Электротехнический Университет
"ЛЭТИ" (СПбГЭТУ), имеющий офис по адресу: Россия, 197376, Санкт-Петербург, ул.
Профессора Попова, 5; идентификационный номер ИНН 7813045402 / ОГРН
1027806875381 (“Бенефициар”),
с другой стороны,
договорились о нижеследующем:
ОСОБЫЕ УСЛОВИЯ
Статья 1 - Цель
1.1 Целью этого Контракта является присуждение Совместным Управляющим Органом
(JMA) Гранта для реализации Проекта под названием: Цифровая сфера - Финскороссийская экосистема для телевидения, вещательного и по Интернету (Проект),
описанного в Приложении I.
Грант финансируется из Европейского инструмента добрососедства и партнерства в
рамках Программы Юго-Восточная Финляндия-Россия ENPI CBC 2007-2013 годы
(“Программа”) в рамках Приоритета 1. “Экономическое развитие в рамках Конкурса
заявок 17.1.2011 -15.4. 2011”
1.2 Бенефициару будет вручен Грант в порядке и на условиях, изложенных в настоящем
Контракте, который состоит из настоящих Особых условий (“Особые условия") и
Приложений к ним, с которыми, как настоящим декларирует Бенефициар, он ознакомился
и которые принял.
Контракт подписан в соответствии с решением Совместного Комитета по Мониторингу
Программы (JMC) от 25-26 августа 2011 года и 2 февраля 2012 года о присуждении Гранта
на Проект.
1.3 Бенефициар принимает Грант и обязуется выполнять Проект под свою
ответственность.
1.4 Бенефициар получает Грант от Совместного Органа Управления (JMA) и гарантирует,
что он управляется и, при необходимости, распределяется партнерами в соответствии с
Описанием Проекта (Приложение I) и Бюджетом Проекта (Приложение I).
Бенефициар несет единоличную ответственность перед Совместным Органом Управления
(JMA) за оперативный и финансовый прогресс Проекта.
Статья 2 - Срок реализации Проекта
2.1 Настоящий Контракт вступает в силу со дня его подписания последней из двух Сторон.
2.2 Реализация Проекта должна начаться на следующий день после дня подписания
Контракта последней из двух Сторон.
2.3 Период реализации Проекта, в соответствии с указанным в Приложении I, составляет
24 месяца.
2.4 Период исполнения настоящего Контракта заканчивается в тот момент, когда
Совместным Органом Управления [JMA] произведен последний платеж, и в любом случае,
не позднее 18 месяцев с момента окончания периода реализации, как это предусмотрено в
Статье 2.3 выше.
Статья 3 - Финансирование Проекта
3.1 Общая стоимость Проекта оценивается в 1671060,00 евро, как это предусмотрено в
Приложении I.
3.2 Совместный Орган Управления (JMA) берет на себя обязательство финансировать
максимум 1169740,00 евро, что эквивалентно 70,00% от общей расчетной суммы
приемлемых расходов на Проект; окончательная сумма допустимых расходов
устанавливается в соответствии со Статьями 14 и 17 Приложения II.
Общий объем финансирования Проекта из Программы состоит из следующих долей
софинансирования:
Финансирование ЕС
584870,00 евро, что эквивалентно 35,00% от совокупных приемлемых затрат
Российское финансирование
292435,00 евро, что эквивалентно 17,50% от совокупных приемлемых затрат
Финское софинансирование
292435,00 евро, что эквивалентно 17,50% от совокупных приемлемых затрат
3.3 В соответствии со Статьей 14.4 Приложения II,
6,64% (макс. 7%) от итоговой суммы прямых приемлемых затрат на реализацию Проекта,
установленных в соответствии со Статьями 14 и 17 Приложения II, может быть заявлено
Бенефициаром и ее партнерами в качестве косвенных затрат.
3.4 В соответствии со Статьей 14.6 Приложения II,
Регламент, в соответствии с которым финансируется настоящий Контракт, разрешает
уплату налогов, включая НДС, в том случае, если Бенефициар или его партнеры могут
доказать, что они не могут вернуть.
Статья 4 - Описательный и финансовый отчеты. Порядок расчетов
4.1 Описательный и финансовый отчеты должны производиться в поддержку требованиям
об оплате, в соответствии со Статьями 2 и 15.1 Приложения II.
Требуемые отчеты представляются в электронном виде в программе EMOS.
Помимо электронной версии в Совместный Орган Управления должен быть направлен
2
подписанный оригинал.
4.2 Оплата должна производиться в соответствии со Статьей 15 Приложения II.
Из вариантов, упомянутых в Статье 15.1, будут применяться следующие:
Первый платеж предварительного финансирования:
251467,29 евро из финансирования ЕС
Второй платеж предварительного финансирования:
216428,71 евро из финансирования ЕС
Третий платеж предварительного финансирования:
- … евро из финансирования ЕС
Прогнозируемые промежуточные и окончательный платежи:
701844,00 евро от общего объема финансирования
4.3 Первая часть предварительного финансирования будет выплачена Бенефициару в
течение 45 дней с получения запроса.
Последующие запросы финансирования ЕС, а также доля российского и финского
национального финансирования, требуют описательного и финансового отчетов,
поддерживаемых отчетом о проверке расходов, подготовленным утвержденным
аудитором, который отвечает условиям Технического Задания на проверку расходов.
Все платежи должны производиться по платежным требованиям.
Национальное финансирование должно производиться только на основании фактических
затрат.
Бенефициар должен представить промежуточный отчет, а также требование об уплате, по
крайней мере, в конце каждого двенадцатимесячного периода.
В соответствии со Статьей 2.4 Общих условий Бенефициар должен обеспечить
выполнение отчетов, которые дают качественную информацию о выполнении Проекта.
Первый отчет охватывает первые шесть месяцев реализации Проекта, а окончательный
отчет охватывает весь период реализации Проекта.
По проектам длительностью более 24 месяцев должны представляться также
промежуточные отчеты.
Статья 5 - Контактные адреса
5.1 Любые контакты, относящиеся к этому Контракту, должны быть в письменной форме,
с указанием номера и названия Проекта, и направляться по следующим адресам:
Для Совместного Органа Управления
Наименование: Региональный совет Южной Карелии
Юго-Восточная Финляндия-Россия Программа ENPI CBC Programme 2007-2013
Адрес: Kauppakatu 40 D, FI-53100 Lappeenranta, Финляндия
Телефон: +358 5 6163 100
Fax: +358 5 6163 141
E-mail: enpi@ekarjala.fi
Для Бенефициара
Наименование: (ЛЭТИ), Санкт-Петербургский Государственный Электротехнический
Университет "ЛЭТИ" (СПбГЭТУ)
Виктор Малышев, профессор, декан факультета радиотехники и телекоммуникаций
Адрес: Россия, 197376, Санкт-Петербург, ул. Профессора Попова, 5
Телефон: +7 812 3464487
Факс: + 7 812 3462758
3
E-mail: root@post.etu.spb.ru
5.2 Аудиторской фирмой, которая будет выполнять проверку (проверки), упомянутые в
статье 15.6 Приложения II, является:
Наименование: Prime Advice Consulting Group, Олег Гладких
Адрес: 23, Пр. Попова улица, РФ-197376 Санкт-Петербург
Телефон: +7 812 7183534
Факс: +7 812 7183543
E-mail: office@hlbprime.com
Статья 6 - Приложения
6.1 Следующие документы прилагаются к настоящим Особым условиям и являются
неотъемлемой частью Контракта:
Приложение I Заявка на Грант
Приложение II Общие положения, применимые к контрактам на получение гранта по
внешнеэкономическим проектам, финансируемым Европейским Союзом
Приложение III Процедура заключения Контракта на Грант
Приложение IV Стандартная форма финансовой идентификации
Приложение V Стандартный Промежуточный отчет
Приложение VI Стандартный Заключительный развернутый отчет
Приложение VII Стандартный финансовый отчет
Приложение VIII Стандартное платежное требование
Приложение IX Руководство по средствам коммуникации и визуальному представлению
проектов ЕС
Приложение X Стандартный отчет о выявленных фактах и круге обязанностей по проверке
расходов на гранты по внешнеэкономическим проектам, финансируемым Европейским
Союзом
g20120321102252883-Grant Contract Annex II General Conditions PraG2010.pdf
g20120321102314321 -Grant Contract Annex III Contract-award procedures PraG2010.pdf
g20120321102337305-Grant Contract Annex IV Standard Financial Identification PraG2010.pdf
g20120321102401399-Grant Contract Annex V Standard Narrative Interim reportPraG2010.pdf
g20120321102424821 -Grant Contract Annex VI Standard Narrative Final reportPraG2010.pdf
g20120321102451009-Grant Contract Annex VII Standard Financial Report second CfP.pdf
g20120321102512087-Grant Contract Annex VIII Standard Request for Payment PraG2010.pdf
g20120321102537587-Grant Contract Annex IX Communication and Visibility Guide 2010.pdf
g20120321102602525-Grant Contract Annex X Standard Expenditure Verification PraG2010.pdf
6.2 В случае конфликта между положениями Приложений и положениями настоящих
Особых условий, положения Особых условий будут иметь преимущественную силу.
В случае противоречия между положениями Приложения II и другими приложениями,
положения приложения II будут иметь преимущественную силу.
Статья 7 - Другие особые условия, применимые к Проекту
7.1 Общие замечания;
4
7.1.1 Все ссылки на Заказчика “должны трактоваться как относящиеся к Совместному
Органу Управления”.
7.1.2 Термин Action “должен трактоваться как Проект”.
7.1.3 Ссылки на номера приложений в Общих условиях должны быть заменены
следующим образом:
Статья 1.3 Главы 2 ... и происхождении, изложенные в Приложении III настоящего
Контракта.
Статья 2.1 ... и должны соответствовать образцам, приведенным в Приложении V, VI и VII.
Статья 14.1 a) ... при условии, что были соблюдены положения Приложения III.
Статья 14.2 С учетом вышеизложенного и в соответствующих случаях положения
Приложения III ... суточные расходы не должны превышать ставок, установленных в
Приложении I, ...
Статья 14.5 Любой вклад в натуральной форме, который должен быть указан отдельно в
Приложении I, ...
Статья 15.1
Вариант 1: ... Статья 15.2 ... в соответствии с образцом, приведенным в Приложении VIII.
Вариант 2: - требование об оплате, в соответствии с образцом, приведенным в Приложении
VIII,
Вариант 2: - заявление о выплате баланса в соответствии с образцом, приведенным в
Приложении VIII.
Вариант 3: - заявление о выплате баланса в соответствии с образцом, приведенным в
Приложении VIII.
Статья 15.6 ... и вопросы, и отчет о проверке расходов в соответствии с образцом,
приведенным в Приложении X.
Статья 15.7 Причитающиеся платежи, ... в финансовой идентификационной форме,
приведенной в приложении IV, ...
7.2 Общие условия будут дополнены следующим образом:
7.2.1 В дополнение к Статье 6.1, меры визуального представления должны также
соответствовать “Руководству по средствам коммуникации и визуальному представлению”
приводимому в приложении IX к Контракту на предоставление Гранта.
7.2.2 В дополнение к Статье 14.2, будет применяться следующее правило
"командировочные расходы могут включать в себя как суточные расходы, так и
ежедневные расходы".
7.2.3 В дополнение к Статье 18, будут применяться следующие правила:
“В случае необоснованных или неприемлемых затрат, определяемых в соответствии с
Совместным Рабочим Документом Программы, вызванных участниками Программы, с
которыми был заключен контракт через процедуру отбора, утвержденный Совместным
Комитетом по мониторингу,
А также в том случае, когда Совместный Орган Управления (JMA) не может вернуть долг
в течение одного года с даты выставления предписания о возмещении, Совместный Орган
Управления передает это дело в Финляндию и Россию (Стороны)”.
В этом случае Стороны, в пределах своей компетенции, на основании полного пакета
документов, должны способствовать принятию мер для возмещения необоснованных и не
имеющих права расходов.
5
Контракты, заключенные с Совместным Органом Управления (JMA) в рамках Программы,
должны содержать положения, позволяющие Сторонам провести возмещение
Бенефициаром, подрядчиком или партнером, зарегистрированным на территории
Российской Федерации или на территории Финляндии, соответственно, где это требование
по-прежнему остается открытым в течение одного года после предписания о возмещении,
выставленным Совместным Органом Управления (JMA).
Стороны обязуются в полной мере сотрудничать с Совместным Органом Управления и
поддерживать его в процессе возмещения ":
Составлено на английском языке в двух экземплярах: один оригинал для Совместного
Органа Управления (JMA), и один оригинал для Бенефициара.
За Бенефициара
Имя:
Должность:
Подпись:
Дата:
За Заказчика
Имя:Name:
Должность:
Подпись:
Дата:
Владимир М. Кутузов
Ректор
Паиви Ливз
Директор Программы
6
Related documents
Download