Статья опубликована на сайте о переводе и для переводчиков «Думать вслух» http://www.thinkaloud.ru/featurelr.html Льготный и льготируемый: почувствуйте разницу Т.П. Некрасова Существительное льгота в контексте налогообложения имеет массу вариантов перевода. К ним относятся tax benefit, tax allowance, tax relief, tax exemption, tax break, и это еще далеко не всё. Основная сложность здесь в том, чтобы выбрать наиболее подходящий для каждого конкретного случая вариант. При переводе производных от существительного льгота возникают сложности другого рода. С прилагательным льготный особых проблем нет: льготное налогообложение – preferential или privileged taxation льготные условия – preferential terms льготный тариф – preferential или просто reduced tariff льготный проезд – subsidised travel А вот прилагательное льготируемый может заставить переводчика помучиться. Найти его в словарях, даже специализированных финансово-бухгалтерских (а хождение данное прилагательное имеет именно в этой области), весьма проблематично. На поверхности лежит лишь одно значение этого слова, вытекающее из его формы - имеющий право на льготу, пользующийся льготой, и в этом значении оно синонимично прилагательному льготный. Но это значение является не единственным. К тому же на практике в этом значении прилагательное льготируемый употребляется гораздо реже, чем в других, «скрытых», значениях. Сравним: Самое очевидное значение: льготируемые категории граждан Менее очевидные значения: льготируемое имущество льготируемая прибыль льготируемые расходы льготируемый убыток В подтверждение употребительности этого прилагательного приведем фразу, взятую непосредственно из российского законодательства: Размер льготируемых расходов на НИОКР составляет 0,5% доходов (валовой выручки) налогоплательщика. (НИОКР, кстати, расшифровывается как научно-исследовательские и опытно-конструкторские разработки, и это тот счастливый случай, когда у русской аббревиатуры есть прямой английский аналог - R&D, что означает research and development). Поиски в различных источниках и расспросы коллег-бухгалтеров специализирующихся в области налогового права, дали следующие результаты: и юристов, Льготируемое имущество – это имущество, которое не облагается налогом в течение определенного времени и при определенных условиях. Это объяснение не только позволяет понять смысл прилагательного, но и служит своеобразной подсказкой для переводчика. Tax-exempt property представляется в данном случае самым корректным вариантом перевода. Льготируемая прибыль – это та часть прибыли, которая освобождается от налогообложения, опять же при определенных условиях. К таким условиям относится использование этой части прибыли на 1 Статья опубликована на сайте о переводе и для переводчиков «Думать вслух» http://www.thinkaloud.ru/featurelr.html покрытие убытка, а убыток, позволяющий уменьшить общую сумму подлежащего уплате налога на прибыль, называется льготируемым. Для того чтобы прояснить этот вопрос для себя окончательно, обратимся к комментариям юристов к закону о налогообложении прибыли: В Законе Российской Федерации от 27.12.1991 №2116-1 «О налоге на прибыль…» предусматривается налоговая льгота на покрытие убытков прошлых лет. Как указано в пункте 5 статьи 6, «для предприятий и организаций, получивших в предыдущем году убыток <...>, освобождается от уплаты налога часть прибыли, направленная на его покрытие, в течение последующих пяти лет». В абзаце 2 пункта 5 указанной статьи разъясняет порядок подсчета суммы убытка, подлежащего вычету. Получается, что льготируемая прибыль – это tax-exempt profit, а льготируемый убыток – deductible loss. Значение прилагательного льготируемый в данном случае – это не имеющий право на льготу, а дающий это право, обеспечивающий возможность использования льготы. Тот же смысл будет и у словосочетания льготируемые расходы – расходы, которые уменьшают налоговые платежи, т.е. те, которые вычитаются из налоговой базы. Таким образом, у прилагательного льготируемый помимо того значения, в котором оно является синонимом прилагательного льготный, есть еще как минимум два финансовобухгалтерских значения: 1) освобожденный (освобождаемый) от налогообложения - tax-exempt (в отношении имущества и прибыли) и 2) уменьшающий налоговую базу, подлежащий вычету из налоговой базы, относимый на расходы в целях налогообложения - deductible (применительно к расходам и убыткам). Если в ряду однокоренных слов к существительному льгота и есть слово, которое может доставить переводчику больше хлопот, чем прилагательное льготируемый, то это глагол льготировать, весьма часто используемый бухгалтерами и специалистами в области налогообложения. Вот льготировать проезд – с этим всё ясно, а как перевести предложение Не погашенную в течение последующих пяти лет часть убытка налогоплательщик льготировать не может? Здесь вполне можно опереться на результаты того мини-исследования, которое мы провели, выясняя значение прилагательного льготируемый в сочетании с существительным убыток. Эти результаты позволяют понять смысл вышеприведенного предложения, а понимая смысл и тщательно отобрав терминологию, воспроизвести это предложение на английском уже не составит особого труда. При переводе, правда, потребуется перестройка всей синтаксической конструкции, но эти преобразования уже мелочи по сравнению с решением смыслового ребуса: The losses that remain outstanding over the next five years cease to be deductible/become nondeductible for the taxpayer. По материалам статьи «Предлоги и налоги: переводим «досадные мелочи», «Мосты», № 4 (12), 2006г. 2