Новосибирск—Брно ОПЕРА ЛЕОША ЯНАЧЕКА »КАТЯ

advertisement
5В01Ш1К Р К А С 1 Р 1 Ь 0 2 0 П С К Е
5Т1Ш1А
М Ш О Н А
ГАКИЬТАТ18
Г А К Д Л Ь Т У В 1 Ш Ё № К Ё иШУЕН21ТУ
Р Н П Л 8 0 Р Н 1 С А Е 1ЛЧГУ"ЕН81ТАТ1В
в т Ж Е № 1 8
Н 21, 1986
МАРИНА
МЕЛЬНИКОВА
Новосибирск—Брно
ОПЕРА
ЛЕОША
ЯНАЧЕКА
»КАТЯ
КАБАНОВА«
К вопросу о традициях и новаторстве в творчестве композитора
О п е р а Л е о ш а Я н а ч е к а »Катя К а б а н о в а « я в л я е т с я о д н о й и з с а м о б ы т н е й ш и х и н т е р п р е т а ц и й р у с с к о й л и т е р а т у р ы в е в р о п е й с к о й о п е р е X X века.
В настоящее время в музыкальной и с т о р и о г р а ф и и содержатся её ана­
лизы в различных аспектах:
— Яначек и Островский;
— ж а н р о в ы е , д р а м а т у р г и ч е с к и е и с т и л и с т и ч е с к и е п р и н ц и п ы »Кати К а бановой«;
— м е с т о п р о и з в е д е н и я в о п е р н о м т в о р ч е с т в е к о м п о з и т о р а , ч е ш с к о й куль­
туре, в и с т о р и и м у з ы к а л ь н о г о т е а т р а X X в е к а ;
— »Катя К а б а н о в а « и р у с с к а я о п е р а X I X с т о л е т и я ; и д р .
О п р е д е л и м з а д а ч е й н а с т о я щ е й статьи р а с с м о т р е н и е д а н н о й о п е р ы Яна­
ч е к а с т о ч к и з р е н и я т р а д и ц и й и н о в а т о р с т в а в о п л о щ е н и я в н е й русского
литературного источника.
И з в е с т н о , ч т о »Катя К а б а н о в а « н е е д и н с т в е н н ы й п р и м е р о б р а щ е н и я
ч е ш с к о г о к о м п о з и т о р а к р у с с к о й л и т е р а т у р е X I X в е к а . Н о п р и всей са1
2
3
4
5
1
2
3
1
6
]. В и г ] а п е к ,
^ п а С к о у а К а ( а К а Ь а п о у а а ОзГгоузкёпо Вои?е. 1п: Ми51ко1о81е.
5Ьогп1к р г о пийеЪп? Уёс1и а кгШки, ЯУ. 3, РгаЬа 1955, в. 345—416.
П о л я к о в а Л . В. О п е р н о е т в о р ч е с т в о Л е о ш а Я н а ч е к а . М . , 1968, с. 160—195.; Г о з е н п у д А . А . Л е о ш Я н а ч е к и р у с с к а я к у л ь т у р а . Л . , 1984, с. 119—130.
П о л я к о в а Л . В. Ч е ш с к а я и с л о в а ц к а я о п е р а X X в е к а . К н . I. М . , 1970, с. 187—186.;
Рождественский Г Н . Оперы Л е о ш а Яначека в истории чешского оперного театра.
— В к н . : Р о ж д е с т в е н с к и й Г. Н . М ы с л и о м у з ы к е . М., 1975.
Полякова
Л . В. Я н а ч е к и р у с с к а я м у з ы к а . — С о в е т с к а я м у з ы к а , 1966, N4 5,
с. 130—136.; Г о з е н п у д А . А . ц и т . и з д .
I. К а с е к, 5 1 о у а п 5 к ё р г у к у V (УогЬб Ь е о З е 1апабка. Р И з р ё у е к к 1апаСкоуи пийеЬп!т и г е а П з т и . Сазор15 М а И с е т о г а у з к е 70, 1951, 8 . 364—417.
И з в е с т н о , ч т о в п е р и о д с 1876 п о 1928 г о д п о р у с с к и м л и т е р а т у р н ы м и с т о ч н и к а м
Я н а ч е к о м б ы л и н а п и с а н ы с л е д у ю щ и е п р о и з в е д е н и я : м е л о д р а м а »Смерть« н а с т и х и
М. Ю . Л е р м о н т о в а , н е о к о н ч е н н ы е о п е р ы — >Анна К а р е н и н а * и » Ж и в о й т р у п * п о
одноимённым произведениям Л. Н . Толстого, а также ф о р т е п и а н н о е трио п о е г о
» К р е й ц е р о в о й с о н а т е * и с о з д а н н ы й п о з д н е е п о д е ё в п е ч а т л е н и е м с т р у н н ы й квар­
тет, »Скаэка« д л я в и о л о н ч е л и и ф о р т е п и а н о п о « С к а з к е о ц а р е Б е р е н д е е * В. А .
Ж у к о в с к о г о , с и м ф о н и ч е с к а я п о э м а "»Тарас Б у л ь б а * п о п о в е с т и Н . В . Г о г о л я , о п е р а
» И з м ё р т в о г о д о м а * п о «Запискам и з м ё р т в о г о д о м а * Ф. М . Д о с т о е в с к о г о .
86
МАЙИНА
МЕЛЬНИКОВА
мостоятельности целой группы сочинений по русским литературным ис­
точникам, к которой принадлежит »Катя Кабанова«, русскую тематику
в творчестве Яначека нельзя рассматривать в отрыве от его основных
идейных и художественных принципов, изолированно от о б щ е й твор­
ческой эволюции композитора. П о э т о м у вопрос о традициях и новатор­
стве в »Кате Кабановой« затрагивает её связи с другими о п е р а м и компо­
зитора по чешским литературным источникам. »Катя Кабанова* стоит
в ряду таких сочинений как »Её падчерица«, »ЛиСичка Быстроушка«,
»Средство Макропулос«, где повествуется о судьбе женщины. Как неод­
нократно подчёркивало яначековедение, композитор выбрал »Грозу«
Островского, потому что его о с о б е н н о привлёк поэтичный и музыкаль­
ный о б р а з Катерины. Часто в этой связи цитируются известные слова са­
мого Яначека: »А было это при летнем солнце. Нагретый косогор, д а ж е
цветы в и з н е м о ж д е н и и клонились к земле. Тогда я впервые глубоко за­
думался о несчастной Кате Кабановой, о её большой любви. Звали цве­
ты, звали птицы: цветы — склониться к ним, а птицы — пропеть её по­
следнюю любовную песнь.«
Избрав литературным источником д р а м у Островского, Яначек так ж е
как и в своих предыдущих операх находит собственное решение тради­
ционного жанра музыкальной драмы. О п р е д е л я ю щ и м здесь был ряд ха­
рактерных для него оперных принципов. К ним относится с ю ж е т н о е
и драматургическое
сжатие литературного
источ­
н и к а . В »Кате Кабановой« композитор сохранил из 5-ти действий и 41
явления — только 31, скомпоновав их в 3 акта оперы. Н е о б х о д и м ы е со­
кращения литературного материала, отказ от деталей, множества второ­
степенных персонажей, дали ему возможность большей о б о б щ ё н н о с т и .
Н о и при э т о м Яначеку удаётся сохранить особенности драмы Остров­
ского, чему способствовал п р и н ц и п ж а н р о в о й и д р а м а т у р ­
гической
взаимосвязи
литературного источника и оперы.
В основу композиционного строения »Кати Кабановой« п о л о ж е н харак­
терный для литературной драмы принцип явлений, что было нетипич­
ным, например, для ж а н р а музыкальной драмы »Её пасторкини« или
оперного жанра »Лисички Быстроушки«, где литературные источники
имели другую специфику. М о ж н о предположить, что само членение каж­
д о г о акта »Кати Кабановой« на две части является аналогичным Ш - е м у
действию »Грозы«. Д р а м а Островского была, во-многом, р е ф о р м а т о р ­
ской. К особенностям её новаторской драматургии Н. А. Д о б р о л ю б о в от­
нёс, в своё время акцент, направленный на о к р у ж а ю щ у ю героев социаль­
ную среду: »У него на первом плане является всегда общая, независя­
щая ни от кого из действующих лиц обстановка ж и з н и , таким о б р а з о м ,
борьба, требуемая т е о р и е й драмы, совершается не в монологах действу­
ю щ и х лиц, а в фактах, господствующих над ними.« Воплощая и д е ю
»Грозы«, Яначек сохраняет тип конфликта, характерного для Островско­
го, и кладёт его в основу оперной драматургии. Он показывает непосред6
7
6
7
Цит. по кн.: П о л я к о в а
Л . В. О п е р н о е т в о р ч е с т в о Л е о ш а Я н а ч к а . М.,
1968,
с. 160.
Д о б р о л ю б о в
Н . А. Л у ч света в т ё м н о м царстве. — В к н . : Русские писатели.
М., 1970, с. 260.
ОПЕРЛ
»КАТЯ
КАБАНОВА'
87
ственное столкновение Кабанихи, Дикого, с о д н о й стороны, и Катерины,
Варвары, Кудряша, Бориса — с другой, тем самым укрупняя конфликт,
усиливая драматургическое напряжение. Нельзя не обратить внимание,
что н е г а т и в н ы е персонажи* — Кабаниха, Дикой, представляют лишь от­
дельные качества человеческого характера, хотя, как справедливо отме­
чает А. А. Гозенпуд, о б р а з деспотичного Д и к о г о не лишён сентименталь­
н о с т и . Н о в отличие от них, о б р а з Катерины диалектичен, полон поэтич­
ности, глубокого внутреннего содержания. П р и н ц и п
контраста,
действующий на уровне драматургии целого, в сопоставлении сцен, и
внутри них — в сопоставлении элементов развития действия, сказывается
и в создании оперных п е р с о н а ж е й »Кати Кабановой«. Это было харак­
терным как для >Её парчерицы*, так и для »Лисички Б ы с т р о у ш к ж . Н о
в >Кате Кабановой« встречается и другой приём создания оперных особ,
который б у д е т типичным для его п о с л е д у ю щ и х опер, а именно, п р и н ­
ц и п к о м п л е м е н т а р н о с т и . Так например, в »Кате Кабановой*
о б р а з Кудряша составлен из двух литературных прототипов — Кулигйна
и Кудряша. Многое из литературного материала Кудряша переносится
Яначеком в партию Глаши.
Для понимания новаторской сущности »Кати Кабановой* важно вспо­
мнить, что после работы над замыслами »Анны Карениной* — 1907, и
»Живого трупа* — 1916, по одноимённым произведениям Л. Н. Толстого,
опера по »Грозе« Островского является первым завершённым яначековским о б р а з ц о м музыкально-сценического жанра, связанного с русским
литературным источником. Второй т.нз. ^русской оперой* было его по­
следнее сочинение — »Из мёртвого дома* — 1928, п о »3апискам и з
мёртвого дома* Ф. М. Достоевского.
П р и безусловном различии »Кати Кабановой* и »Из мёртвого дома*
в плане сюжета, идеи, жанра, типа драматургии опер, и т.д., есть ряд
о б щ и х моментов, касающихся внимания композитора к тексту русских
литературных источников, структуры их либретто, и средств интерпрета­
ции национальной принадлежности »Грозы« и »Записок из мёртвого д о ­
ма*, то в »Кате Кабановой* о н постоянно редактирует п е р е в о д »Грозы«
ма«. Если в последней о п е р е Яначек является автором перевода »Записок
из мёртвого д о м а * , то в »Кате Кабановой« он постоянно редактирует пе­
ревод »Грозы« В. Червинки, максимально приближая его к русскому
оригиналу. Очевидно, что структура либретто о б е и х ^русских опер« как
специфического литературного компонента
музыкально-сценического
жанра, выполняла определённые функциональные аспекты. Это была:
— литературная основа оперы в и з л о ж е н и и сюжета;
— драматургический план целого с детальной экспозицией сюжетных
линий на всех уровнях оперной ф о р м ы : акт — сцена — монолог;
— основа для создания оперных п е р с о н а ж е й посдерством текста и сце­
нических ремарок;
— музыкально-композиционный план либретто как проекция жанровых
и стилистических черт оперы. Так как либретто »Кати Кабановой« созда8
9
9
8
9
Г о з е н п у д А. А. ц и т . и з д . , с. 125.
Этот ф а к т определил сравнительный анализ текста либретто оперы >Из мёртвого
дома« с ч е ш с к и м и русским о р и г и н а л а м и >Записок из мёртвого д о м а с и з архива
композитора, в которых сохранились пометки Яначека.
88
МАЙИНА
МЕЛЬНИКОВА
валось с а м и м к о м п о з и т о р о м , в е г о с т р у к т у р е н а б л ю д а е т с я п е р е п л е т е н и е
р а з л и ч н ы х ф у н к ц и о н а л ь н ы х а с п е к т о в . Так, н а п р и м е р , м у з ы к а л ь н о - к о м п о ­
з и ц и о н н ы й п л а н здесь и м е е т п р и м а р н о е в л и я н и е н а и з б р а н и е с ю ж е т а ,
п р и н ц и п ы е г о р а з в и т и я в о п е р е , о п р е д е л я е т ф у н к ц и и р е ч е в о й структуры^
Известно особое внимание Яначека к речи как важнейшему драматур­
гическому элементу, д а ю щ е м у ключ к пониманию его оперной эстетики.
П о э т о м у л и б р е т т о всех е г о о п е р п е р е с т у п а е т г р а н и ц ы я з ы к о в о й н о р м ы
ч е ш с к о г о л и б р е т т о э п о х и Б . С м е т а н ы , А. Д в о р ж а к а , 3. Ф и б и х а . Н о , и н ­
тересно, ч т о р е ч е в а я с т р у к т у р а »русских опер« с у щ е с т в е н н о о т л и ч а е т с я
от о п е р с а м о г о к о м п о з и т о р а п о ч е ш с к и м л и т е р а т у р н ы м и с т о ч н и к а м ,
В п о с л е д н и х т р у д а х Й . В ы с л о у ж и л а п о п р о б л е м е п р о з ы и м у з ы к и в опе­
рах Л е о ш а Я н а ч е к а о т м е ч а е т с я , н а п р и м е р , ч т о в »Её п а с т о р к и н е « п р о ­
з а и ч е с к и й текст и м е е т т е н д е н ц и ю к стихотв'орному и з л о ж е н и ю , т о г д а
к а к в »Кате К а б а н о в о й « о б ъ я в л я е т с я »чистая м у з ы к а л ь н а я п р о з а « . Д р у ­
г о й о т л и ч и т е л ь н о й ч е р т о й я в л я е т с я б о л ь ш о е к о л и ч е с т в о в .»русских опе­
рах* я з ы к о в ы х р у с и з м о в . В »Кате К а б а н о в о й « э т о м о ж н о о б ъ я с н и т ь осо­
б е н н о с т я м и ч е ш с к о г о п е р е в о д а В. Ч е р в и н к и »Грозы« О с т р о в с к о г о . Н о
ф а к т , ч т о в о п е р е » И з м ё р т в о г о дома«, г д е текст с а м о с т о я т е л ь н ы й ч е ш ­
ский п е р е в о д к о м п о з и т о р о м л и т е р а т у р н о г о и с т о ч н и к а , в с т р е ч а ю щ е е с я
е щ ё б о л ь ш е е к о л и ч е с т в о р у с и з м о в у б е ж д а е т в т о м , ч т о у ж е в своей п е р ­
вой »русской опере« Я н а ч е к и с п о л ь з у е т р у с и з м ы к а к о д и н и з в ы р а з и т е л ь ­
ных п р и ё м о в в п е р е д а ч е русского к о л о р и т а героев, в о с п р о и з в е д е н и я са­
мой а т м о с ф е р ы действия.
С д е л а н ы й Д . Ш л о с а р о м а н а л и з р е ч е в о й о с н о в ы л и б р е т т о »Кати К а б а ­
новой* и » И з м ё р т в о г о дома« выявил в н и х ч е т ы р е к а т е г о р и и я з ы к о в ы х
10
р у с и з м о в . К н и м ОТНОСЯТСЯ:
—
—
—
—
лексикальные,
синтаксические,
морфологические,
цитатовые сочетания.
Если т р и п е р в ы е к а т е г о р и и в о з д е й с т в у ю т , скорее, к а к э к з о т и ч е с к и е
э л е м е н т ы , т о в ц и т а т о в ы х сочетаниях, к а к о т м е ч а е т Д . Ш л о с а р , т о ч н о со­
храняется русский интонационный призвук и словесная метро-ритмичес­
кая модель. Они очень важны для понимания самобытности музыкально­
го я з ы к а о б е и х »русских опер«. К т а к и м ц и т а т о в ы м с о ч е т а н и я м в »Кате
Кабановой«, т а к ж е к а к и в » И з м ё р т в о г о дома«, о т н о с я т с я :
а) с о х р а н ё н н ы е к о м п о з и т о р о м и з текста п е р в о и с т о ч н и к а , а т а к ж е п р и ­
в н е с ё н н ы е и м тексты русских н а р о д н ы х п е с е н ;
б) русские п о с л о в и ц ы и п о г о в о р к и и з л и т е р а т у р н о г о и с т о ч н и к а ;
в) р е ч е в ы е о б о р о т ы , х а р а к т е р н ы е д л я р у с с к о г о л и т е р а т у р н о г о и н а р о д ­
ного языка.
П р и в е д ё м н е к о т о р ы е п р и м е р ы ц и т а т о в ы х с о ч е т а н и й и з »Кати К а б а н о ­
вой*. Во Н - м д е й с т в и и о п е р ы н а р я д у с п е с н я м и »3а р е к о й , з а б ы с т р о й
м о й Ваня гуляет« и »Гуляй, м л а д а , д о п о р ы , д о в е ч е р н е й д о зари«, в з я ­
тых Я н а ч е к о м и з О с т р о в с к о г о , в с т р е ч а ю т с я р у с с к и е н а р о д н ы е п е с е н н ы е
тексты п о м и м о »Грозы«. Э т о — » П о с а д о ч к у д е в и ц а у ж р а н о п р о х а ж и ю
1 1
]Ш V у з 1 о и 2 II, 2 и г В е й е и Ш п в й е г Р г о з а Ье1 Ьео8 ; а п й б е к , 5. 73—84.
Ьео§ ] а п а с е к, КаСа К а Ь а п о у а . К1ау1гп1 уу{аЬ V. Е. 7103, 5. 87—90, 93—95.
ОПЕРА
.КАТЯ
89
КАБАНОВА*
валась«, и »Пусть я и д е в и ц а и з и з б ы т ё м н о й * . " Й . Б у р ь я н е к считает, что
текст песни »По с а д о ч к у д е в и ц а у ж р а н о п р о х а ж и в а л а с ь « м о ж е т быть
п е р е в о д о м П. Б е з р у ч а , с д е л а н н ы м и м д л я Я н а ч е к а .
Среди русских п о с л о в и ц и п о г о в о р о к , п е р е н е с ё н н ы х в »Катю К а б а н о вы« из »Грозы«, о т м е т и м :
Ш д . 1-я к а р т и н а К а б а н и х а :
С ш йизе г е т п о г а —
»Чужая душа — потёмки«.
Ш д . 1-я к а р т и н а Х о р :
Со к о т и з о и г е п о ,
»Что к о м у с у ж д е н о —
( о т и пеигесе —
от т о г о не уйти«У'
Речевые о б о р о т ы , х а р а к т е р н ы е для русского л и т е р а т у р н о г о и народ­
ного языка, т а к ж е к а к и русские песни, п о с л о в и ц ы , п о г о в о р к и , я в л я ю т с я
важнейшим средством передачи национальных черт оперных героев.
Н а и б о л е е п о к а з а т е л е н в э т о м о т н о ш е н и и о б р а з К а т е р и н ы . В о т л и ч и и от
Варвары, К у д р я ш а , её п а р т и я не с о д е р ж и т ж а н р а песни, что соответ­
ствует О с т р о в с к о м у . О д н а к о , я з ы к г е р о и н и на п р о т я ж е н и и всей о п е р ы
н а с ы щ е н о б о р о т а м и н а р о д н о й р е ч и . Т а к ж е к а к и в п е р в о и с т о ч н и к е для
него х а р а к т е р н ы п о в т о р ы слов, у п о т р е б л е н и е л а с к а т е л ь н ы х и у м е н ь ш и ­
т е л ь н ы х слов, п о э т и ч е с к и х с р а в н е н и й . В к у л ь м и н а ц и о н н ы й м о м е н т Кате­
р и н а в ы р а ж а е т свои чувства на я з ы к е н а р о д н о й п о э з и и :
Ш д . 2-я к а р т и н а К а т е р и н а :
Уу уёггу Ьи]пё! 0 о п е з 1 е п ш »Вы ветры б у й н ы е ! Д о н е с и т е э м у
2а1оз1пу т й ] зхезк!
м о ю тоску печаль!«'"'
Речевая структура о п е р ы свидетельствует о т о м , что д л я с о х р а н е н и я
я з ы к о в ы х о с о б е н н о с т е й д р а м ы О с т р о в с к о г о , следуя р у с и з м а м , к о м п о з и ­
т о р н а ш ё л р а в н о з н а ч н ы е с е м а н т и ч е с к и е о б о р о т ы ч е ш с к о г о языка, а в от­
дельных случаях и с п о л ь з о в а л л а ш с к о - м о р а в с к и е д и а л е к т и з м ы .
В исследованиях о «русских операх« Я н а ч е к а ч а с т о в с т р е ч а е т с я поня­
тие «музыкальный русизм«. Т р а д и ц и о н н о его с в я з ы в а ю т л и б о с и н т о н а ­
ц и о н н ы м и , л и б о с ж а н р о в ы м и а н а л о г и я м и н е к о т о р ы х о п е р н ы х т е м рус­
ской н а р о д н о й песне, и л и стилю р у с с к и х к о м п о з и т о р о в X I X века. К та­
к и м п р и м е р а м Л. В. П о л я к о в а о т н о с и т с т и л и з а ц и и р у с с к и х песен в о б о и х
д у э т а х К у д р я ш а и В а р в а р ы из Ид. »Кати К а б а н о в о й « . К а к ч е ш с к и е , т а к
и советские у ч ё н ы е о б р а щ а л и в н и м а н и е на н е к о т о р ы е а н а л о г и и »Кати
Кабановой« о п е р н о м у стилю П . И . Ч а й к о в с к о г о . Этот в з г л я д на м у з ы ­
кальные р у с и з м ы с п р а в е д л и в , и и м е е т и с т о р и ч е с к о е о б о с н о в а н и е . Хотя
Я н а ч е к о б щ е п р и з н а н к о м п о з и т о р о м X X века, е г о т в о р ч е с к и й п о ч е р к ,
действительно, с о х р а н я е т связи с п р и н ц и п а м и X I X века, н а п р и м е р в т о м ,
что не в к л ю ч а е т п о л и с т и л и с т и к и , с т а в ш е й в п е р и о д н е о к л а с с и ц и з м а од­
н и м из с т и л и с т и ч е с к и х к а н о н о в . К а к в »Кате К а б а н о в о й « , т а к и в » И з
м ё р т в о г о дома«, Я н а ч е к м о г п р и м е н я т ь п р и ё м ы ж а н р о в о й и и н т о н а ц и о н ­
н о - р и т м и ч е с к о й и м и т а ц и и ч е р т р у с с к о й м у з ы к а л ь н о й культуры, явля­
ю щ е й с я э т н и ч е с к и б л и з к и м , но » и н о н а ц и о н а л ь н ы м « , т.е. н е о т о ж д е с т в и м ы м ф е н о м е н о м . В о т л и ч и е от Ч а й к о в с к о г о и п р е д с т а в и т е л е й з а п а д н о 12
13
'- I. В и I | а п е к, сИ. ргйсе, 8 39В.
I. ] а п а С е к, Ка«а К а Ь а п о у а . К1ау!гш у?1аЬ и. Е. 7103,
''' Т а т 1 ё г , з. 129.
^ Т а т 1 ё г , з. 150.
,:!
з.
132.
90
МАИИНА
МЕЛЬНИКОВА
европейского п о з д н е г о романтизма, яначековские стилизации в «русских
операх* не опираются на м е т о д цитирования или воспроизведения внеш­
них черт стилистического источника. И если предшественники чешского
композитора характеризовали «инонациональные* с ф е р ы посредством
определённой оперной роли, сцены, музыкальных макроструктур, то яначековский музыкальный русизм обладает множественными связями со
стилистическим первоисточником. Он направлен-не только на жанровые,
мелодические, ладовые, н о в большинстве случаев — на речевые м о м е н ­
ты. П о э т о м у среди встречающихся у ж е в »Кате Кабановой«, а в послед­
ствии и в »Из мёртвого дома«, музыкальных русизмов, м о ж н о выделить
две группы:
'
1. Жанровые русизмы, и
2. Интонационно-речевые.
О б щ е е ддя о б о и х групп заключается в их принадлежности к типу м узыкального
р у с и з м а , которому д а ё м с л е д у ю щ е е определение.
М у з ы к а л ь н ы й р у с и з м — э т о выразительное средство интерпре­
тации национальной принадлежности литературного или сюжетного ис­
точника музыкального произведения. Как стилистический элемент, он
сохарняет определённый знаковый код русской музыкальной речи, и
опирается на её ритм.
В определении музыкального русизма акцент на ритме не случаен. Со­
гласно о д н о й из последних советских теорий русской музыкальной рит­
мики В. Н. Холоповой, постановка проблемы национальной с п е ц и ф и к и
именно в ритме закономерна по той причине. Что ритм как средство вы­
разительности о с о б е н н о характеристичен, »физиономичен«, ритмоинтонация »портретна«, и ни в каком д р у г о м элементе национальный »акцент«
музыкальной речи не выделяется так отчётливо как в ритмическом*.
С другой стороны: именно ритмический фактор позволяет увидеть раз­
личия в группах музыкальных русизмов. Если жанровые русизмы со­
храняют отдельные ритмические закономерности ж а н р а русских народ­
ных песен, то, как видно на примере »Кати Кабановой*, специфика инто­
национно-речевых русизмов связана с яначековским речетативом и рит­
мическими закономерностями языковых русизмов.
Безусловно, интонационно-речевой русизм не м о ж е т быть тождестве­
нен языковому, так как каждый из них имеет свой ^синтаксический ста­
тус* и различное семантическое поле. Н о , существующая в условиях
оперного жанра, соподчинённая связь, »языковый« — »музыкальный ру­
сизме опирается на определённую закономерность — постоянство п р и н ­
ципа
метроритмической
фиксации
особенностей
р е ч и оперных героев. Этот принцип был найден к о м п о з и т о р о м в его
экспериментах записи т а р б у к й т ш у у « . Он о б р а щ а е т о с о б о е внимание
на автора речи, его эмоциональное состояние, ситуацию в которой ска­
з а н о слово или ф р а з а . От выразительного характера произнесённой мыс­
ли здесь зависит мелодический диапозон, интервальный состав, и г р а ф и ­
ческая линия музыкальной записи. См. Ш д . »Кати Кабановой«, 2-я кар­
тина — сцена Катерины и Бориса.
П о драматургическим функциям и композиционному о ф о р м л е н и ю ин16
1 6
Х о л о п о в а
В. Н . Р у с с к а я м у з ы к а л ь н а я р и т м и к а . М., 1983,
с. 3.
ОПЕРА
»КАТЯ
91
КАБАНОВА*
тонационно-речевой русизм подобен оперным напевкам. Известно, что
вопрос о них дискуссионен. В некоторых исследованиях оспаривается
существование у композитора оперных »пйрёукй т ш У у « . Подобное мне­
н и е и м е е т у б е д и т е л ь н у ю а р г у м е н т а ц и ю , т а к к а к о п р е д е л и т ь их в »гомог е н н о м « стиле Я н а ч е к а п о ч т и н е в о з м о ж н о . В е г о п р о и з в е д е н и я х , к а к п о ­
к а з а т е л ь н о н а п р и м е р е »Кати К а б а н о в о й * ф а к т и ч е с к и отсутствуют о т к л о ­
н е н и я от п р и в ы ч н ы х п р и ё м о в и з л о ж е н и я м у з ы к а л ь н о г о м а т е р и а л а , о щ у ­
т и м а л а д о в а я м о д а л ь н о с т ь , п о с т о я н с т в о х а р а к т е р н ы х я н а ч е к о в с к и х созву­
чий, мелодических оборотов, видны устойчивые закономерности метро- р и т м и к и . О д н а к о , к а к в е р н о с ч и т а е т М. Ш т е д р о н ь , есть п о в т о р я ю щ и й с я
признак, п о д т в е р ж д а ю щ и й действие в операх »пйрёукй т1иуу« к а к отно­
с и т е л ь н о с а м о с т о я т е л ь н о г о э л е м е н т а м ы ш л е н и я к о м п о з и т о р а . В ситуа­
ц и я х э к с п р е с с и в н о г о в ы р а ж е н и я чувства, п е р е с к а з ы в а н и я в о л н у ю щ и х ге­
р о я событий, п о я в л я ю т с я к о н ц е н т р и р о в а н н ы е , с т р у к т у р н о о ф о р м л е н н ы е
и н т о н а ц и о н н о - р и т м и ч е с к и е о б р а з о в а н и я , г д е с и н т е з слова и з в у к а п е р е с ­
т у п а е т г р а н и ц ы т р а д и ц и о н н о г о о п е р н о г о п е н и я . См. П д . »Кати К а б а н о ­
вой* 2-я к а р т и н а — с ц е н а К а т е р и н ы и Б о р и с а . Согласно о б щ н о с т и
с обычным оперным » п а р ё у к е т т1иуу« интонационно-речевой русизм
к а к в »Кате К а б а н о в о й « , т а к и п о з ж е , в о п е р е » И з м ё р т в о г о д о м а « п о я в ­
л я е т с я л и ш ь в и с к л ю ч и т е л ь н ы х д р а м а т и ч е с к и х ситуациях. П о э т о м у д а л е ­
к о не все я з ы к о в ы е р у с и з м ы становятся его о с н о в о й .
О т м е ч а я м н о г и е п е р е ч и с л е н н ы е о с о б е н н о с т и »Кати
Кабановой«,
в заключении необходимо подчеркнуть, что эта опера Яначека, т а к ж е
к а к и е г о д р у г и е п р о и з в е д е н и я п о с л е »Её п а д ч е р и ц ы « , о т р а ж а ю т о б щ и е
п р и н ц и п ы о п е р н о г о т в о р ч е с т в а к о м п о з и т о р а , и, в м е с т е с т е м , е г о п о с т о ­
я н н ы й и н т е р е с и п о и с к н о в ы х средств в и н т е р п р е т а ц и и л и т е р а т у р н ы х ис­
т о ч н и к о в . Н а п р и м е р е »Кати К а б а н о в о й « м о ж н о видеть, ч т о и с т о р и ч е с ­
к а я с у д ь б а л и т е р а т у р н о г о П р о и з в е д е н и я ч а с т о з а в и с и т от е г о х у д о ж е ­
с т в е н н о й и н с ц е н а ц и и . Со д н я своей п е р в о й п р е м ь е р ы 23 н о я б р я 1921 г о д а
в Н а ц и о н а л ь н о м т е а т р е г. Б р н о , э т а о п е р а Я н а ч е к а б ы л а п о с т а в л е н а на
с ц е н а х п о ч т и всех е в р о п е й с к и х т е а т р о в , в к л ю ч а я её п р е м ь е р ы 1956,
1963—1973 гг. в р а з л и ч н ы х г о р о д а х А м е р и к и . П о э т о м у м о ж н о с у б е ж ­
д ё н н о с т ь ю с к а з а т ь — я н а ч е к о в с к а я о п е р н а я и н т е р п р е т а ц и я »Грозы«
О с т р о в с к о г о Н . А. д о сих п о р остаётся ц е н н е й ш и м п р а к т и ч е с к и м вкла­
д о м к о м п о з и т о р а в и с т о р и ю ч е ш с к о - р у с с к и х к у л ь т у р н ы х связей в их ш и ­
роком международном значении.
1 7
О Р Е К А Ь Е О Й Е I А N А С К А „К А Т А К А В А N О V А"
К о!агсе 1га«Нс а поуа1огз1У1 уе 8к1ас1а1е1оуё 1уогЪё
1 а п 4 б к о у а „КаНа КаЪапоуа", к о т р о п о у а п й росПе й г а т а Ш „Вои?е" N . А . О З Т Г О У з к ё Ь о , )е V Ш о з1а1:1 з Ш й о у а п а г МесПзка 4гай1бп1сЬ а т о у а с п ! с Ь г у з й г и з к ё Ь о Ш е га>пШо 2Йго]е. О р е г а з е 1и ] е у ! ] а к о зоиййз4 з к и р ! п у ^ п й С к о у у с Ъ Йё1 ор1га]1с1с11 з е
о г и з к ё Ш е г й г п ! г й г о ] е а зу2е1у, р ? 1 С е т г 1а1о а и 1 о г о у а ог1еп*асе зоиу1з1 з к Ц б о у у п н
о4Й2кат1 1апйбкоуус11 Ш е о у ё и т ё 1 е с к у с Ь р г т с 1 р й , аи4огоуа ч?чо]е а о р е т ! ез^еНку.
2 а г о у е й з е „КаНа КаЪапоуа" 1 е т а 1 ш к у ?ай1 (йо 11п1е 1;6сЬ 1 а п й б к о у у с Ь о р е г , к1егё
М. 5 I ё Й г 6 й, Р о г п й т к у к е к о т р 1 е х п ! апа1уге 5. ууз^ири 2 2. }вйп&т
1е)1 раз1:огкупё. 2 р г а у у 5 р о 1 е б п о з и Ь е о з е 1апйбка II. Вгпо 1983, з. 31.
1апаскоуу
92
МАРИНА
МЕЛЬНИКОВА
ууроуМаДО о о з и й е с п 2 е п
р а з 1 о г к у й а , Р М Ь о й у Ц§ку В у з ( г о и 5 к у , У ё с М а к г о р и 1 о з ) .
ТгаШси (и ( е й у ГакИску р г е с Ы а у и ] ! з а т о Г п ё с п а г а к 1 е г 1 з П с к ё рг!пс1ру / а п а б к о у у о р е г
п( 1уогЬу: зугеСоуЗ а 1 г а т а 1 и г 8 1 с к а з у п г ё г а Ш е г й т ! ргесИопу 5 о р е г п ! т ( у а г е т а )1
п а у о г е п а 2 а п г о у ё й г а т а П с к а г е з е п ! , ир1а*обп1 р г т с ! р и к о Ш г а з г а а 2у1аз1ё * 2 У . к о т р 1 е т е п 1 а г п о з 1 орегп'1сЬ розТау (аи^огка роДауё. )е]1сЬ ЪП2§1 сЬагак1ег15Ики). 1 п о у а С п 1 т
г у з е т ] е р г е й е у Л т з к и { е б п о з 1 , 2е р о й у о и п е г е а Н г о у а п у с Ь / а п ё С к о у у с п г а т ё г е с п
п а р з а ( о р е г у росИе г и з к у с п Шег4гп1сп й6\ ( А п п а К а г е п т а , 21УЭ тг1Уо1а) г п а т е п а
К5та К а Ь а п о у а р г у ё й з р ё з п ё у у г е з е п ! ( а к о у ё п о ргоЫёгаи. 0Ь]еуи]1 ве гйе рго1о п о у ё
ргоз1ге<1ку Ш1егргегасе п а г о й п Ш о гаги г и з к ё Ь о Ш е г а г п Ш о 2 й г о ] е ] т п о Ь ё 1ур1скё
р о з Ш р у и р Ш п ё п ё рогйё]1 V о р е Г е 2 т г ! у ё Ь о й о т и (росИе 2 а р 1 з к й г т г ! у ё п о с1оти
Р. М. О о з 1 о ] е у з к ё п о ) . УфсЬсмНвкет { ё с М о з р е с Ш с к у с Ь у у ] а й г о у а с ! с п ргоз1Гейкй ] е
„ г е б о у й " з1гик(ига о р е г у , Ц. т п о г з М и р 1 а ( п б п у с п ] а г у к о у у с п г и з ! з т й , )еЪ ] з о и х а з е
г а к 1 а й е т 1г\. п и й е Ь п ! с п г и з 1 з т й . РоШе и. 5 1 о з а г а 1ге V г о у т б 1ех1и о р е г у КйСа Ка­
Ь а п о у а 2 Д з Ш СгуН к а ( е § о г 1 е г и з 1 5 т й ( г и з 1 з т у 1ех1ка1п1, з у п ^ а к И с к ё , т о г ! о 1 о 8 х с к ё
а с К а 1 о у ё ) . АШогка р а к а п а 1 у П с к у г ] Ш и ] е Йуё т о й а Ш у 1шйеЪп1сп г и з 1 з т й , ХоШ
г и з 1 з т у 2 а п г о у ё а г е б о у ё 1П1опабп1. 2 а 2 й п г о у ё г и з 1 з т у 12е рок1айа1 Уе з п о й ё з е
з о у ё ( з к ? т 1 ) а п а б к о 1 о § у [Ь. V. Р о Ц а к о у а , А. А. С о г е п р и с ! ] 1 а п а б к о у у з г у П г а с е г и з к у с п
И й о у у с п р!зп1. К Ш 1 о п а б п ( т г и з 1 5 т й т ра1Н з Н и а с е Ы Ш с ! з е ] а п а б к о у з к у т п й р ё у к й т
т 1 и у у : р г а у ё 2Йе 4УО?1 Ь а п рг!з1и5пу г е б о у ? г и з ! з т и з . 5{ий1е V 1ё(о зоиУ131озИ и р о г о г й и ] е п а зресШСпоз!: * ё с М о пийеЬп1сп г и з 1 8 т й , г е ) т ё п а п а ]е)1сп ойП§поз1 ой
1гай1бп1по РеЗеп! р г о Ы ё т и , ) а к у т )е з 1 у П г а с е ]Шопагос1п1сп 31(иас( П п и й е Ь п ! с п )
у о р е г е . К г о ш ё ( о п о ]Зои р о й г о Ъ п ё р г к о и т а п у у г а ] е т п ё у г ( а Ь у а осНгёпозП оЬои
1урй п и й е Ь п ! с п г и з 1 з т й . Кй(а К а Ь а п о у а V г а з а й ё й о к а г и ) е , ±е Шегагп1 у у ( у о г п а ! ё г й
у о р е г п ! с п й Н е с п З У О Ц )1п6и ех1з1епСп1 1 о г т и . NаV^с т й г е Ьу1 п о й п о с е п а 1 ] а к о р г а к И с к ^ 1 а п а б к й у рР{поз к г о г у о ] ! б е з к о - г и з к у с Ь И1:егагпё-пис1еЪп1сп уг(а11й.
Download