История и культура стран второго иностранного языка

advertisement
СОДЕРЖАНИЕ
1. Предварительные компетенции………………………………………..……….…..4
2. Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине, соотнесенных с
планируемыми результатами освоения образовательной программы ……..…..4 - 7
3. Место дисциплины в структуре образовательной программы ………….…….. 7
4. Объем дисциплины в зачетных единицах с указанием количества
академических часов, выделенных на контактную работу обучающихся с
преподавателем (по видам учебных занятий) и на СРС …………………. …….. …7
5. Содержание дисциплины, структурированное по темам (разделам) с указанием
отведенного на них количества академических часов и видов учебных занятий….8
6. Перечень учебно-методического обеспечения для самостоятельной работы
обучающихся по дисциплине ……………………………………………………… 8-9
7. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной аттестации
обучающихся по дисциплине …………………………………………………..…9-13
8. Перечень основной и дополнительной учебной литературы, необходимой для
освоения дисциплины ………………………………………………………….…….13
9. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет",
необходимых для освоения дисциплины ……………………………..……….……16
10. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины
(рекомендуемый режим и характер различных видов учебной работы, а также
выполнение самостоятельной работы, курсовых работ (проектов) ………………17
11. Перечень информационных технологий, используемых при осуществлении
образовательного процесса по дисциплине, включая перечень программного
обеспечения и информационных справочных систем …………………….……….19
12. Описание материально-технической базы, необходимой для осуществления
образовательного процесса по дисциплине ………………………………..……….20
13. Образовательные технологии ……………………………………………...…….21
1.Предварительные компетенции
в области переводческой деятельности:
- владеет системой лингвистических знаний, включающей в себя знание основных
фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и
закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных
разновидностей (ПК-1);
2
- имеет представление об этических и нравственных нормах поведения,
принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций,
типичных сценариях взаимодействия (ПК-2);
- имеет представление об этике устного перевода (ПК-16);
- имеет навыки работы с компьютером как средством получения, обработки и
управления информацией (ПК-25);
- умеет работать с электронными словарями и другими электронными
ресурсами для решения лингвистических задач (ПК-28);
в области научно-исследовательской деятельности:
- умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает их
значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-38);
- владеет основами современной информационной и библиографической
культуры (ПК-39);
- владеет стандартными методиками поиска, анализа и обработки материала
исследования (ПК-41);
- обладает способностью оценить качество исследования в данной предметной
области, соотнести новую информацию с уже имеющейся, логично и
последовательно представить результаты собственного исследования (ПК-42).
2. Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине,
соотнесенных с планируемыми результатами освоения образовательной
программы
Цели освоения дисциплины:
Возрастающая значимость межнациональной коммуникации и средств ее
обеспечения заставляет по-особому взглянуть на задачи лингвострановедческого
компонента высшего образования. В центре его оказываются осмысленное
понимание ценностей другого народа, попытка проникновения в образ мышления,
познание особенностей национальной психологии, структуры повседневного
поведения.
Основной целью курса дисциплины «История и культура стран изучаемого
языка (арабский язык)» является получение целостного представления об
арабских
странах,
а
также
повышение
лингвострановедческой
и
лингвокультурологической компетенции студентов.
Целью проведения практических занятий является приобретение
студентами навыков и умений применять полученные в лекционном курсе
теоретические знания при анализе фактического материала, что должно
способствовать более глубокому пониманию лингвокультурологического
богатства арабского языка.
Остальные цели:
• ознакомление студентов со спецификой данной дисциплины, основными
направлениями и терминологическим аппаратом, существующим в рамках данной
дисциплины;
2
3
• изучение географии, истории, художественной культуры, политические,
экономические, социальные и культурные особенности страны изучаемого языка,
традиций, нравов и обычаев;
• совершенствование лингвистической и филологической подготовки
студентов;
• укрепление межпредметных связей цикла гуманитарных дисциплин;
• интеграция преподавания арабского языка и культуры страны изучаемого
языка;
• подготовка студентов к профессиональной деятельности в современных
условиях;
• формирование у студентов межкультурной компетенции;
• расширение кругозора студентов, повышение уровня их культурной
компетентности;
В результате освоения учебной дисциплины «История и культура стран
второго ИЯ (арабский язык)» планируется получение обучающимся
определенных знаний, умений и навыков.
Выпускник должен обладать следующими компетенциями:
Общекультурные компетенции (ОК):
• уважение к своеобразию иноязычной культуры и ценностным
ориентациям иноязычного социума (ОК-2);
• обладает навыками социокультурной и межкультурной коммуникации,
которые обеспечивают адекватность социальных и профессиональных контактов
(ОК-3);
• осознанием значения гуманистических ценностей для сохранения и
развития современной цивилизации; готовностью принять нравственные
обязательства по отношению к окружающей природе, обществу и культурному
наследию (ОК-5);
• умение применять методы и средства познания, обучения и самоконтроля
для своего интеллектуального развития, повышения культурного уровня,
профессиональной компетенции, сохранения своего здоровья, нравственного и
физического самосовершенствования (ОК-8);
Профессиональные компетенции (ПК):
• имеет представление об этических и нравственных нормах поведения,
принятых в инокультурном социуме, о моделях социальных ситуаций, типичных
сценариях взаимодействия (ПК-2);
• обладает необходимыми интеракциональными и контекстными знаниями,
позволяющими преодолевать влияние стереотипов и адаптироваться к
изменяющимся условиям при контакте с представителями различных культур
(ПК-18);
• умеет использовать понятийный аппарат философии, теоретической и
прикладной лингвистики, переводоведения, лингводидактики и теории
межкультурной коммуникации для решения профессиональных задач (ПК-36);
• умеет структурировать и интегрировать знания из различных областей
своей профессиональной деятельности и обладает способностью их творческого
использования и развития в ходе решения профессиональных задач (ПК-37);
3
4
• умеет видеть междисциплинарные связи изучаемых дисциплин и понимает
их значение для будущей профессиональной деятельности (ПК-38).
Знать:
• лексику по изучаемым темам;
• основную терминологию;
• основные этапы и особенности развития арабских стран;
• особенности арабской политической системы, институтов власти и
основные тенденции экономического развития страны, обладать знаниями
культурологического и социологического характера;
• расстановки основных политических сил и основных направлений
политики стран современных арабских стран ;
• понимать роль и значение арабских стран в современном мире (в
международных организациях, Евросоюзе, ООН и т.д.);
• иметь представление об особенностях менталитета народов арабских
стран;
• расширить свой кругозор в области лингвокультурологии;
Уметь:
• обобщить и углубить знания, полученные им в курсе практики устной и
письменной речи арабского языка;
• уметь вести беседу по общественно-политическим, культурным и
социальным проблемам современной жизни страны;
• анализировать и обобщать изученный материал и делать выводы;
• делать перевод отдельных слов и фразеологических единиц с русского
языка на арабский и наоборот (список лексики по темам составляется студентами
в ходе изучения дисциплины);
• пользоваться картами, справочниками, страноведческими словарями;
• реферировать современную литературу по указанным разделам;
• дать определения терминов истории, географии, политики арабских стран,
экономической и социальной жизни французского общества (список терминов
для изучения студенты получают в начале изучения курса);
• называть исторические события, которые имели место в называемые
преподавателем даты (при выполнении этого задания студенты пользуются
составленным ими хронологическим календарем);
• выявлять факторы, способствующие коммуникации, препятствующие ей,
выяснять причины затруднения общения представителей разных культур;
• уметь определять национальный характер арабов;
• уметь самостоятельно оценивать культурные факты, явления и события
разных эпох.
Владеть:
• навыками пользования словарями и справочной
электронными средствами и другими источниками информации;
• достаточной языковой компетенцией;
• культурной компетенцией;
литературой,
4
5
• межкультурной компетенцией.
3. Место дисциплины в структуре образовательной программы
Данная дисциплина представляет федеральный компонент ГОС по
направлению «Лингвистика». Изучается в 6 семестре.
Язык рассматривается на современном этапе как культурный код нации, а
не просто как орудие коммуникации и познания. Все тонкости культуры народа
отражаются в его языке, который специфичен и уникален, так как по-разному
фиксирует в себе мир и человека в нем. Язык – зеркало культуры, в нем
отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные
условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет,
национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система
ценностей, мироощущение, видение мира. Язык, являясь мощным общественным
орудием, формирует людской поток и этнос, образующий нацию через хранение и
передачу культуры, традиций, общественного самосознания данного речевого
коллектива.
Попытка рассмотрения арабского общества с его историей, культурой с
особым вниманием к языку как главному средству общения особенно актуальна
сейчас, когда смешение народов, языков, культур достигло невиданного размаха и
как никогда остро встала проблема воспитания терпимости к другим культурам,
пробуждения интереса и уважения к ним.
Данная дисциплина тесно связана с такими учебными курсами
общепрофессионального блока, как «История арабской литературы», «Введение в
Межкультурную коммуникацию», «История арабского языка», для которых она
будет необходима, как предшествующая им и будет способствовать успешному
овладению студентами материалом данных дисциплин. Она также связана со
многими дисциплинами гуманитарного цикла.
4. Объем дисциплины в зачетных единицах с указанием количества
академических часов, выделенных на контактную работу обучающихся с
преподавателем (по видам учебных занятий) и на самостоятельную работу
обучающихся
Объем дисциплины в зачетных единицах составляет 1 зачетную единицу
Количество академических часов, выделенных на контактную работу
обучающихся с преподавателем (по видам учебных занятий), составляет 72 часа,
в том числе:
лекционного типа - 16 часов; самостоятельная работа - 56 часов.
5. Содержание дисциплины, структурированное по темам (разделам) с
указанием отведенного на них количества академических часов и видов
учебных занятий
№
Раздел дисциплины
Всего
В том числе:
Кол-во
Форма
5
6
п/п
1.
(темы занятий)
акад.
часов
Тема 1. Понятие
Лекции
Семинары
СРС
часов в
интеракт.
форме
2
6
2
Тестиров
Контр.
работа
2
8
2
Тестиров
Контр.
работа
2
10
2
Тестиров
Контр.
работа
2
8
2
Тестиров
Контр.
работа
2
6
2
Тестиров
Контр.
работа
2
8
2
Тестиров
Контр.
работа
2
10
2
Тестиров
Контр.
работа
16
56
«арабская культура»
и ее исторические
предпосылки
2.
3.
3.
4.
5.
7.
Тема 2.
Возникновение и
становление
арабского языка
Тема 3. Становление
и распространение
классического
арабского языка
Тема 4. Арабский
литературный язык
в системе
образования..
Тема 5.
Этноязыковая
специфика
арабского языка
Тема 6. Календарная
последовательность
праздников и
памятных событий
варабских странах
Тема 7. Календарная
последовательность
праздников и
памятных событий
варабских странах
ИТОГО
текущего
контроля
Форма
промежут.
аттестац.
16
6. Перечень учебно-методического обеспечения для самостоятельной
работы обучающихся по дисциплине
№
п/п
Автор
Название учебно-методической
литературы для самостоятельной
работы обучающихся по
Выходные
данные по
стандарту
Количество
экземпляров
библтотеке
6
7
1
Абдулжалилов И.Г.
дисциплине
Учебно-методический комплекс по
дисциплине "История и культура
стран" второго изучаемого языка
(арабский язык)
ДГИНХ, г.
Махачкала.
2007
ДГИНХ
45 экз.
7. Фонд оценочных средств для проведения промежуточной и текущей
аттестации обучающихся по дисциплине
Цель промежуточного и текущего контроля состоит в установлении
глубины и полноты знаний, умений и навыков (компетенций) студентов по
окончании изучения данной учебной дисциплины.
Форма проведения – в связи с отсутствием зачета, промежуточный и
текущий тестовый контроль знаний студентов по дисциплине проводится в
течение семестра на лекционных занятиях, а также по представлению рефератов
или презентаций по выбранным темам.
Перечень контрольных вопросов по дисциплине
1.Географическое расположение арабского мира.
2.Роль халифата в формировании «арабской культуры»
3. Арабо-мусульманские ученые и их вклад в расцвет «арабской культуры».
Арабская литература
4. Басрийская и куфийская школы арабского языка
5. Багдад– новый центр арабского языкознания
6. Исторические вехи в развитии арабского языка. Коран – первый исторический
и письменный памятник арабского литературного языка.
7. Определение понятий «семантические языки» и «семито-хамитские языки».
8. Язык Корана
9. Арабский язык и его диалекты
10. Специфические черты литературного языка на лексико-семантическом уровне
11. Арабские пословицы и поговорки.
12. Арабский литературный язык (Л.Я.) и начальная школа.
13. Арабский Л.Я. в системе среднего и высшего образования.
14. Антропонимы, топонимы
7
8
15. Семантические типы собственных имен
16. Мусульманские праздники и памятные дни.
17. Лейляту-аль-кадр – ночь предопределения, шавваль, зу-ль-хиджжа.
18. Арабская культура и традиции.
19. Жители аравийского полуострова, бедуины и их происхождение.
20. Нравы бедуинов.
Перечень зачетных вопросов по дисциплине – зачет не предусмотрен
Перечень экзаменационных вопросов – экзамен не предусмотрен
Материалы итогового тестирования по дисциплине
1. Всего арабских стран
а) 18
б) 22
в) 25
2. В какой арабской стране христиан больше чем мусульман?
а) Тунис
б) Ирак
в) Ливан
3. Сана - столица
а) Алжир
б) Йемен
в) Оман
4. Арабская страна на на берегу Персидского залива
а) Кувейт
б) Королевство Саудовская Аравия
в) Египет
5. Арабский халифат образовался
а) VII в.
б) VIII в.
в) X в.
6. Столица халифата Омейядов:
а) Дубай
б) Дамаск
в) Джибути
7. Столица халифата Аббасидов
а) Багдад
б) Каир
в) Доха
8. Омар Хайям
8
9
а) турок
б) Араб
в) Таджик
9. Автор антологии– «Книга песен» (‫)آألغانى كتاب‬
а) Омар Хайям
б) Ибн Халдунг
в) Абу-ль-Фарадж
10. Известные школы (центры) арабского языкознания
а) куфийская и басрийская
б) тунисская и алжирская
в) катарская и бахрейнская
Тест №2
1. Автор труда «Книга благоречия» – работа по лингвистике
а) Абу - Навас
б) Таха Хусейн
в) Абдула ибн Котайба
2. Хиджаз расположен
а) Марокко
б) Сирия
в) Королевство Саудовская Аравия
3. Арабский язык относится
а) к славянской группе
б) к семитской группе
в) романо-германской группе
4. Берберские языки распространены
а) в Саудовской Аравии
б) в Эмиратах
в) в Северной Африке
5. Древнеегипетский язык
а) коптский
б) арамейский
в) аккадский
6. Коран был составлен
а) в эпоху праведного халифа Абу-Бакра
б) в эпоху праведного халифа Омара
в) в эпоху праведного халифа Османа
г) в эпоху праведного халифа Али
7. Арабский язык в филологических работах иногда называют
а) западноарабским
б) северноарабским
в) южноарабским
8. Самыми старыми надписями на арабском языке являются
а) катарские
б) сомалинские
9
10
в) лихъянские
9. Арабские диалекты разделяются на
а) 2 группы
б)3 группы
в) 4 группы
10. Магрибскому диалекту относятся страны
а) Эмираты, Бахрейн, Катар, Оман
б) Тунис, Ливия, Алжир, Марокко
в) Египет, Саудовская Аравия, Сирия, Иордания
Тест № 3
1. Хафиз – это человек, который знает наизусть
а) хадисы
б) Коран
в) грамматические правила
2. В Египте традиционный «джим» ‫ ج‬произносится как
а) [г]
б) [к]
в) [ч]
3. Новый год по лунному календарю наступает в месяце
а) Мухаррам
б) Рамазан
в) Раджаб
4. Пророк Мухаммед (‫ )ص‬совершил знаменитое переселение
а) из Мекки в Иерусалим
б) из Мекки в Медину
в) из Мекки в Багдад
5. Пророк Мухаммед (‫ )ص‬совершил знаменитое переселение
а) в 620 году
б) в 621 году
в) в 622 году
6. День – Ашура отмечается
а) в месяце Рамазан
б) в месяце Раджаб
в) в месяце Мухаррам
7. Пророк Мухаммед (‫ )ص‬родился
а) в месяце Рамазан
б) в месяце Раби аль-Авваль
в) в месяце Мухаррам
8. Путешествие Пророка Мухаммеда (‫ )ص‬из Мекки в Иерусалим
(Лейлят аль-Исра Валь-Миърадж) отмечается
а) в месяце Раджаб
б) в месяце Шаабан
в) в месяце Рамазан
9. Месяц Рамазан - это
а) 7 –й месяц лунного календаря
10
11
б) 8 –й месяц лунного календаря
в) 9 –й месяц лунного календаря
10. Город Медина раньше назывался
а) Эр-Рияд
б) Ясриб
в) Раббат
11. Лейлят аль-кадр – ночь предопределения
а) в месяце Раджаб
б) в месяце Шаабан
в) в месяце Рамазан
12. Праздник разговенья Ид аль-фитр (Ураза-байрам) отмечается
а) в месяце Рамазан
б) в месяце Мухаррам
в) в месяце Шаваль
13. Праздник жертвоприношения – Ид аль-адха (Курбан-байрам)
отмечается
а) в месяце Раби аль-Ахир
б) в месяце Зу-ль-хиджжа
в) в месяце Сафар
14. Бедуны проживают в основном
а) на Арависком полуострове
б) в Ценоральной Африке
в) на границе с Ираном
15. Беду – с арабского означает
а) «житель гор»
б) «житель пустыни».
в) «житель равнин»
8. Перечень основной и дополнительной учебной литературы,
необходимой для освоения дисциплины
№
п/п
1.
Автор
Гибб Х.А.
http://biblioclub.ru
I. Основная литература
Название
Выходные
учебноданные по
методической
стандарту
литературы для
самостоятельной
работы
обучающихся по
дисциплине
Арабская литература. М.: Директ
Классический период Медиа, 2012. 322 с.
Количество
экземпляров
в библиотеке
ДГИНХ
11000 в
соответствии с
договором №
11
12
114-05/14 на
оказание услуг
по
предоставлению
доступа к
электронным
изданиям от 27
мая 2014г.
2.
Абдулжалилов И.Г.
3.
Абдулжалилов И.Г.
4.
Абдулжалилов И.Г.
5.
Баранов Х.К
http://biblioclub.ru
Учебнометодический
комплекс по
дисциплине "
Практический курс
второго
иностранного языка
(арабский язык)" для
специальностей
"Лингвистика
межкультурная
коммуникация ",
"Перевод и
переводоведение".
Учебнометодический
комплекс по
дисциплине "
Основы теории
второго изучаемого
языка (арабского
языка)" для
специальности
"Перевод и
переводоведение".
Учебнометодический
комплекс по
дисциплине "
Практический курс
второго
иностранного языка
(арабский язык)" для
специальностей
"Лингвистика
межкультурная
коммуникация ",
"Перевод и
переводоведение".
Махачкала:
ДГИНХ 20014
49 экз.
Махачкала:
ДГИНХ 20014
42 экз.
Махачкала:
ДГИНХ 20014
42 экз.
Арабско-русский
словарь.
М.: Восточная
литература,
2011. – 911 с.
11000 в
соответствии с
договором №
114-05/14 на
12
13
оказание услуг
по
предоставлению
доступа к
электронным
изданиям от 27
мая 2014г.
II. Дополнительная литература
№ п/п
Автор
1.
Абдулжалилов И.Г.
2.
Куделин А.Б.
http://biblioclub. ru
3.
Фролов Д.В.
http://biblioclub. ru
Название
учебнометодической
литературы для
самостоятельной
работы
обучающихся по
дисциплине
Выходные
данные по
стандарту
Учебнометодический
комплекс
по
дисциплине
"История
и
культура
стран"
второго изучаемого
языка
(арабский
язык)
Арабская
литература: поэтика,
стилистика,
типология,
взаимосвязи.
ДГИНХ,
Махачкала.
2007
Арабская филология.
Грамматика,
стихосложение,
корановедение.
Статьи разных лет.
М: Языки
славянской
культуры,
2003. – 438 с.
М: Языки
славянской
культуры,
2003. – 512 с.
г.
Количество
экземпляров
в библиотеке
ДГИНХ
20 экз.
11000 в
соответствии с
договором №
114-05/14 на
оказание услуг
по
предоставлению
доступа к
электронным
изданиям от 27
мая 2014г.
11000 в
соответствии с
договором №
114-05/14 на
оказание услуг
по
предоставлению
доступа к
электронным
изданиям от 27
мая 2014г.
13
14
4.
Хайрутдинов А.Г.
http://biblioclub. ru
История
языка:
пособие.
арабского М.: Восточная
учебное литература,
2009. – 176 с.
5.
Шагаль В.Э.
http://biblioclub.ru
Арабские
страны:
язык и общество
М., 1998
6.
Ярцева В.Н.
http://biblioclub.ru
Лингвистический
энциклопедический
словарь
М., 1990
11000 в
соответствии с
договором №
114-05/14 на
оказание услуг
по
предоставлению
доступа к
электронным
изданиям от 27
мая 2014г.
11000 в
соответствии с
договором №
114-05/14 на
оказание услуг
по
предоставлению
доступа к
электронным
изданиям от 27
мая 2014г.
11000 в
соответствии с
договором №
114-05/14 на
оказание услуг
по
предоставлению
доступа к
электронным
изданиям от 27
мая 2014г.
Материалы аналитических интернет-сайтов:
www.arab/language
www. arab langinfo.ru
www. arab /grammar.ru
9.
Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети
"Интернет" (далее - сеть "Интернет"), необходимых для освоения
дисциплины
Для освоения дисциплины «Практический курс арабского языка» могут быть
использованы материалы следующих аналитических интернет-сайтов:
www.arabian.ru
14
15
www. ‫ألعالم العربي‬
www. ‫اللغة العربيّة‬
Перечень энциклопедических сайтов:
www.boloto.info - содержание словарей с возможностью поиска по
алфавиту: словарь Ожегова, Даля, Ушакова и др.
www. dic.academic.ru - предлагается обширная подборка словарей и
энциклопедий: финансовый и экономический словари, англо-русский словарь
финансовых терминов, словарь Даля, современная энциклопедия и др.
www.edic.ru - большой энциклопедический и исторический словари онлайн.
www.evoc.ru - подборка энциклопедических, толковых, тематических
словарей русского языка.
www.slovarik.kiev.ua - архитектурный, бизнес-, биографический, логический
и др. словари.
www.i-u.ru/biblio/dict.aspx - единая форма поиска по словарям русского
языка: толковые, энциклопедические, терминологические, специальные.
www.wikipedia.ru - многоязычный проект по созданию полноценной и
точной энциклопедии со свободно распространяемым содержимым. Любой
пользователь может править существующие статьи и добавлять собственные.
www.jargon.ru - словари профессиональных, национальных и социальных
слэнгов, сокращений, специальных терминов и т.п. У каждого пользователя есть
возможность отправлять слова в словари.
www.krugosvet.ru - рубрикатор по категориям: история, медицина,
технологии и др. (статьи, карты, иллюстрации).
www.slova.ndo.ru - архив литературных цитат, их толкования.
Происхождение слов и где они употребляются.
www.encyclopedia.ru - обзор универсальных и специализированных
интернет-энциклопедий, словарей.
www.trishin.ru/slovar.htm - предлагается возможность бесплатно скачать
словарь русского языка системы ASIS с синонимами и поясняющими словами.
www.vidahl.agava.ru - толковый словарь живого великорусского языка
(современное написание слов).
10. Методические указания для обучающихся по освоению
дисциплины (рекомендуемый режим и характер различных видов
учебной работы, а также выполнение самостоятельной работы, в том
числе курсовых работ (проектов)
15
16
Методические указания студентам
Самостоятельная работа студентов по курсу «История и культура стран
второго иностранного языка (арабский язык)» нацелена на совершенствование у
студентов лингвокультурологической, страноведческой и межкультурной
компетенций.
Для самостоятельной работы студентам рекомендуется:
• внимательно работать на лекциях, стараясь не запоминать, а понимать
новый материал, т.е. развивать смысловую память;
• записывать лекцию конспективно, т.е. основные определения, положения,
наиболее яркие примеры, даты;
• на протяжении всего курса вести лингвострановедческий словарь,
выписывая в него реалии, страноведческую лексику, названия и т.п. с
разъяснениями и проводить, по возможности, сравнительно-сопоставительный
анализ французских и русских реалий и понятий.
• при наличии часов, отведенных на семинарские занятия, готовиться к ним
согласно
плану,
предложенного
преподавателем
с
использованием
рекомендованной литературы и самостоятельно найденной информации.
• стараться подготовить ответ по предложенной теме семинара или доклада
в форме презентации;
• вести сравнительный анализ различных аспектов страноведения и
лингвострановедения арабских стран и России; подбирать конкретные ситуации
для анализа на семинарских занятиях; искать высказывания на различные
страноведческие темы в художественной литературе, в Интернете, средствах
массовой информации для обсуждения на занятиях;
• при подготовке реферата следует помнить, что его техническое
оформление совпадает с оформлением курсовой работы. Общий объем реферата
не должен превышать 15-20 страниц для печатного варианта.
Задания для самостоятельной работы составляются по разделам и темам, по
которым не предусмотрены аудиторные занятия, либо требуется дополнительно
проработать и проанализировать рассматриваемый преподавателем материал в
объеме запланированных часов.
По всем вопросам, относящимся к содержанию рабочей программы, студент
может получить консультацию у преподавателя, ведущего курс «История и
культура стран второго иностранного языка (французский язык)».
Примерные темы, выносимые на СРС:
Арабский мир и арабы сегодня. Национальный менталитет. Современные
ценностные категории арабского общества.
Роль арабских стран в современном мире. Роль арабских стран в мировом
сообществе. Арабские страны и Евросоюз..
16
17
Культурное наследие арабов
Искусство (живопись, скульптура, литература, кино и театр),
Наука, СМИ, спорт. Праздники.
Образование в
арабских странах (дошкольное, начальное, среднее,
высшее).
Социальная интеграция молодых арабов в общество.
Проблемы молодежи из иммигрантской среды.
Самостоятельная работа проводится в виде конспектирования научной
литературы и работа с конспектами лекций; подбора материала из ресурсов сетиInternet, подготовки доклада на заданную тему.
Примерная тематика рефератов и творческих работ студентов
1. Роль халифата в формировании «арабской культуры»
2. Арабо-мусульманские ученые и их вклад в расцвет «арабской культуры».
3. Басрийская школа арабского языка
4.Куфийская школа арабского языка
5. Багдад– новый центр арабского языкознания
6.Ибн Халдун –выдающийся социолог средневековья
7. Вклад арабов в развитие медицины.
8.Коран – первый исторический и письменный памятник арабского литературного
языка.
9. Арабский язык и его диалекты
10. Специфические черты литературного языка на лексико-семантическом уровне
11. Мусульманские праздники и памятные дни.
11.
Перечень информационных технологий, используемых
при
осуществлении образовательного процесса по дисциплине, включая
перечень программного обеспечения и информационных справочных систем
Перечень
информационных
технологий,
используемых
осуществлении образовательного процесса по дисциплине:
при
17
18
- технические средства: компьютерная техника и средства связи
(персональные компьютеры, проектор, интерактивная доска, видеокамеры,
акустическая система и т.д.);
- методы обучения с использованием информационных технологий
(компьютерное тестирование, демонстрация мультимедийных материалов,
компьютерный лабораторный практикум и т.д.);
- перечень Интернет-сервисов и электронных ресурсов (поисковые системы,
электронная почта, профессиональные , тематические чаты и форумы, системы
аудио и видео конференций, онлайн энциклопедии и справочники; электронные
учебные и учебно-методические материалы).
Институт
обеспечен
необходимым
комплектом
лицензионного
программного обеспечения. Для обеспечения учебного процесса институт
заключил договор с компанией Microsoft по программе "Microsoft Developer
Network Academic Alliance" с целью закупки лицензионного программного
обеспечения для обеспечения учебного процесса и управления ВУЗом в целом.
В рамках данной программы вузу разрешено для скачивания и
использования в учебном процессе более 100 наименований программных
продуктов, среди которых, в частности:
Microsoft Windows XP Professional SP3 Professional Russian Edition;
Windows Server 2008;
Visual Studio 2008 Team Suite;
Visual Studio 2008 Team Foundation Server;
SQL Server 2005;
Office Project Professional 2007.
-перечень
программного
обеспечения
(системы
тестирования,
профессиональные пакеты прикладных программ, программы-тренажеры,
программы-симуляторы)
-перечень информационных справочных систем (ЭБС Книгафонд, «Гарант»,
«Консультант», электронный словарь «ABBY Lingva», «Multitran», электронные
переводчики PROMPT, Сократ).
Сегодня на web-сайте ДГИНХ представлены следующие ЭБС и
информационные базы данных:
-http://elibrary.ru Научная электронная библиотека
-http://www.ivis.ru/ Центральная пресса России.
-http://www.rsl.ru/ Российская государственная библиотека
Доступ организован с компьютеров читального зала библиотеки.
12.Описание материально-технической базы, необходимой
осуществления образовательного процесса по дисциплине
для
1.Адрес (местоположение) учебного кабинета для проведения практических
занятий: 367008, Россия, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. Атаева, д.5,
Учебный корпус №4, этаж 2, помещение № 2-2
18
19
2.Кабинет оснащен: Проектор EpsonEB--S62, персональный компьютер Intel(R)
Pentium(R) DualCPUE2160 @ 1.80GHzDDR2, 1024 MБ, Intel 82852/82855
GM/GMEASUSTeKComputerINC., P5GC-MX/1333 PS/2 Mouse, PS/2 Keyboard,
Колонки
DialogMAXTORSTM3160215AS
160.0
GB,
Монитор
LGFLATRONL1753S с доступом к сети интернет и корпоративной системе вуза,
доступ к электронно-библиотечной системе - «Книгафонд», «Университетская
библиотека Онлайн», столы – 12, стулья – 24, люстры -1, доска, комплект
электронных иллюстративных материалов по дисциплине.
3.Документ-основание возникновения права (указываются реквизиты и сроки
действия) - Свидетельство о государственной регистрации права, выданное
Управлением Федеральной службы регистрации, кадастра и картографии по
Республике Дагестан, серия 05-АА, № 426125, дата выдачи 03.08.2011г.;
кадастровый номер:05-05-01/001/2009-255, бессрочно.
13. Образовательные технологии
В соответствии с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки
035700-62 Лингвистика реализация компетентностного подхода предусматривает
широкое использование в учебном процессе активных и интерактивных форм
проведения занятий (компьютерных симуляций, деловых и ролевых игр) в
сочетании с внеаудиторной работой с целью формирования и развития
профессиональных навыков обучающихся. При реализации программы
дисциплины используются различные образовательные технологии. Лекции
проводятся с использованием ПК и проектора, проводится групповое обсуждение
под руководством преподавателя проблем предметной области, также
используются материалы печатные и в электронной форме; аудио, видеодиски.
В преподавании дисциплины можно выделить также следующие
образовательные технологии:
Деловая игра – метод имитации (подражания, изображения) принятия
решений руководящими работниками или специалистами в различных
производственных ситуациях (в учебном процессе – в искусственно созданных
ситуациях), осуществляемый по заданным правилам группой людей в диалоговом
режиме.
Доклад (презентация) – публичное сообщение, представляющее собой
развернутое изложение определенной темы. Доклад может быть представлен
различными участниками процесса обучения: преподавателем (лектором,
координатором и т.д.), приглашенным экспертом, студентом, группой студентов.
Докладчик готовит все необходимые материалы (текст доклада, слайды
PowerPoint, иллюстрации и т.д.). При очном обучении докладчик знакомит
студентов с материалами доклада в аудитории, в условиях Интернет размещает
их на образовательных веб-сайтах.
Круглый стол – один из наиболее эффективных способов для обсуждения
острых, сложных и актуальных на текущий момент вопросов в любой
профессиональной сфере, обмена опытом и творческих инициатив. Такая форма
19
20
общения позволяет лучше усвоить материал, найти необходимые в процессе
эффективного диалога.
Моделирование – исследование объектов познания на их моделях;
построение и изучение моделей реально существующих предметов/ явлений и
конструируемых объектов для их определения либо улучшения их характеристик,
рационализации способов их построения, управления ими и прогнозирования
Модульное обучение – это технология обучения, предполагающая жесткое
структурирование учебной информации, содержания обучения и организацию
работы студентов с полными, логически завершенными модулями. Формой
контроля модуля является тест.
Тестирование – контроль знаний с помощью тестов, которые состоят из
условий (вопросов) и вариантов ответов для выбора.
Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах, определяется
главной целью ООП бакалавриата, особенностью контингента обучающихся и
содержанием конкретных дисциплин, и в целом в учебном процессе они должны
составлять не менее 70 процентов аудиторных занятий. Занятия лекционного типа
не могут составлять более 30 процентов аудиторных занятий.
20
21
21
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
32
32
33
33
34
34
35
35
36
36
37
37
38
38
Download