Document 2083238

advertisement
Выпуск № 4, 27 января 2014 г.
Электронный журнал издательства«Гопал-джиу»
(Шри Шат-тила Экадаши)
(Gopal Jiu Publications)
Шри Кришна-катхамрита-бинду
Тава катхамритам
тапта-дживанам…
«Нектар Твоих слов и рассказы о Твоих деяниях – источник жизни для всех страждущих в материальном мире…»
(«Шримад-Бхагаватам», 10.31.9)
Темы номера:
Просто слушая
Шрила А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Распространение духовной литературы и трансцендентная
благотворительность
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур Прабхупада
Шри Гуру-вандана
Шри Санатана дас
Пейте Святое Имя!
Просто слушая
Шримад-Бхагаватам 4.29.38,
перевод и комментарий
Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады
со ’чирд эва рджарше
сйд ачйута-катхрайа
вата раддадхнасйа
нитйад сйд адхйата
О лучший из царей, тот, кто исполнен
веры, кто постоянно слушает повествования, прославляющие Верховную Личность
Бога, кто неустанно развивает в себе сознание Кришны и слушает рассказы о деяниях
Господа, очень скоро становится достойным того, чтобы воочию увидеть Верховную Личность Бога.
Шри Кришна-катхамрита-бинду
Выпуск 4, страница 2
КОММЕНТАРИЙ:
Постоянно заниматься трансцендентным любовным служением Васудеве – значит постоянно слушать повествования, прославляющие Господа.
Достичь совершенства можно, только следуя принципам бхакти-йоги:
раваа кртана вишо смараа пда-севанам / арчана вандана
дсйа сакхйам тма-ниведанам (Бхаг., 7.5.23). Просто слушая повествования, прославляющие Господа, человек достигает трансцендентного уровня.
Распространение духовной литературы и
трансцендентная благотворительность
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Госвами Прабхупада
Вечером 12 июля 1936 года в Калькутте, в храме Гаудиа-матха у Багх
Базара Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Прабхупада выступил перед группой почтенных гостей. В своей речи он подверг критике распространенную идею
«даридра-нряы», – «неимущего Нараяны», – выражения, приобретшего популярность в Индии незадолго до начала эпохи Ганди. Это выражение использовали
те, кто пропагандировал благотворительную деятельность, ошибочно считая
бедняков воплощенным Нараяной.
Не подлежит сомнению то, что мы, джвы, действительно бедны. Мы
– бедные джвы, но не бедные «нряы». Чтобы избавиться от бедности,
нам нужно скопить богатство, но богатство какого рода? Мы должны скопить богатство кша-премы, то есть безусловной любви к абсолютной
истине – Кришне. Для этого мы должны молиться Ему, как это делает вайшав-махджан1 в следующих строках:
према-дхана вин вйартха даридра джвана
‘даса’ кари’ ветана море деха према-дхана
«Жизнь без любви к Богу бессмысленна. Поэтому я молю Тебя
принять меня к Себе в услужение и сделать платой за мои труды
экстатическую любовь к Богу». (Ч.-ч., Антья-лила 20.37)
1 Шри Чайтанья Махапрабху.
Шри Кришна-катхамрита-бинду
Выпуск 4, страница 3
[Игрой слов Шрила Сарасвати Тхакур указывает на то, что мы не даридра-нряы; мы даридра-джваны. «Джвана» значит «жизнь». Мы – не Бог,
впавший в нищету; мы – крошечные души, прозябающие в бедности, если у
нас нет высшего богатства – любви к Кришне.]
Мы должны молиться в духе вышеупомянутых строк. Как только
мы ощутим необходимость кша-премы, у нас естественным образом
появится неприязнь ко всему, что не связано с Кришной. В противном
случае наш ум будет прочно захвачен иными склонностями и соображениями, побуждающими нас усиленно трудиться, забыв о главной цели
«Панчаратры»2.
Каким же курсом мы должны следовать в нашей проповеди в Англии?
Махапрабху наказал нам провозглашать Его Имя по всему миру – от деревушек до больших городов. В настоящее время повсюду в моде вульгарные
мирские имена; так пусть же с этого момента во всем мире звучит трансцендентное Имя!
Мы не умаляем значимости воздвижения храмов, в которых согласно
правилам панчаратрики установлены Божества, но придерживаемся мнения, что проповедь является деятельностью более высокого порядка. Всем
известно, что желанием Махапрабху было повсеместное воспевание трансцендентного Имени, и мы думаем, что для этой цели должно быть опубликовано большое количество брошюр. Богачи – так называемые сильные мира сего, – гоняются за славой, женщинами и деньгами. Они не
станут нас слушать, даже если мы будем до хрипоты кричать им прямо в
уши. Так зачем тратить свое время в попытках заставить их прислушаться
к нам? Поэтому мы всегда говорим, что основой нашей проповеднической
деятельности должна быть публикация большого количества брошюр,
даже ценой возможной приостановки строительства храмов. Так мы сможем донести до людей незначительность открытий, которые произошли в
философии и прикладных науках в сравнении с масштабом и важностью
темы нашего обсуждения.
До сих пор мы говорили о нашей проповеднической деятельности.
2 Ведические писания, описывающие поклонение Божествам.
Шри Кришна-катхамрита-бинду
Выпуск 4, страница 4
Теперь о том, каким образом эта деятельность должна осуществляться.
Самодовольный и тщеславный человек никогда не сможет успешно проповедовать. Как он сможет это делать? Абсолютная Истина никогда не
явит себя тщеславному человеку, считающему себя единственным глашатаем истины. Такие люди не смогут дать миру ничего хорошего. Обязательно окажется, что некоторые из их числа пристрастились к запрещенной пище, которую можно найти, например, на Кали-гхате3; некоторые
являются ярыми патриотами, поглощенными соображениями собственной выгоды и считающими, что их интересы противоречат интересам
других. Иные будут пребывать во власти желания собственных наслаждений или его противоположности – тенденции к отречению ради получения определенного вознаграждения или обретения спасения. Остальные
же будут демонстрировать показную преданность. И ни у кого из них не
будет ни малейшего представления
об Абсолютной Истине, в которой
нет даже намека на неискренность и
злонамеренность.
О, насколько же прискорбно, что
проповедь «Бхакти-расамрита-синдху» – прославленного, уникального
учения Индии о чистой преданности
– совершенно прекратилась в стране,
где появилось это произведение. Не
менее печально видеть страдания тех,
кто ошибочно полагает, что человек
проявляет несомненные признаки
бхакти, если просто звонит в колокола в местах поклонения, путешествует по святым местам, устраивает
шоу из чтения священных писаний с
единственной целью заработать на жизнь или же играет роль наставника
только по праву рождения. При этом они не понимают ценности правильного поклонения, истинной цели паломничества, истинного смысла
наставничества, истинной культуры теистических писаний (таких, как
«Бхагаватам»), а также не понимают разницы между истинной и ложной
бхакти.
Больно смотреть, как люди попусту тратят свое драгоценное время на
разрушительную и необдуманную критику поведения других. Они преуспевают лишь в том, чтобы давать советы окружающим. Причина, без
сомнения, коренится в их пропащих умах. Поэтому каждое утро, встав с
постели, они должны заставлять свой порочный ум слушать бессмертную
песню Тхакура Бхактивиноды:
бхаджа ре бхаджа ре мра мана ати манда (бхаджа) браджа-бане рдх-кша-чараравинда (бхаджа) гаура-гаддхардваита гуру-нитйнанда (смара) рнивс, харидс, мурри, мукунда (смара) рпа-сантана-джива-рагхунтха-двандва (смара) ргхава-гопла-бхаа сварпа-рмнанда 3 Район Калькутты, где находится известный храм богини Кали.
Выпуск 4, страница 5
Шри Кришна-катхамрита-бинду
(смара) гошхи-саха карапра, сена ивнанда (смара) рпнуга сдху-джана бхаджана-нанда («Гитавали», Бхаджана-гита. Песнь первая)
В этой песне мы просим ум, в первую очередь, поклоняться Радхе-Кришне, а также Их исполненным радости развлечениям в священных
лесах Враджа. В сравнительном отношении степень совершенства пяти рас
постепенно убывает от мдхурьи (супружеской расы) до нты (состояния, где отсутствует активное служение). В последней из них (то есть в
нта-расе) слуга Господа не занят активно бхаджаном, но и не против
него. Он не противостоит бхаджану, но и не вовлечен в него.
Существуют различные виды бхаджана и бхакти, как, например, мичха-бхакти (ложная бхакти), которая в корне отличается от уддха-бхакти
(чистой преданности). Первый вид бхакти принимают приверженцы
кармы, которые также являются последователями смти. Нароттама дас
Тхакур предостерегает нас против ложной бхакти:
карми джнани мичха-бхакта на ха’бе тайа ануракта
шуддха-бхаджанете кара мана
(«Према-бхакти-чандрика», 6.18)4
То, во что верят так называемые социальные реформаторы прошлого
и настоящего, разительно отличается от идей и принципов преданных. В
нынешнее время последователи кармы участвуют в разнообразных движениях, связанных с личной выгодой и получением наслаждений.
Такие агитаторы энергично занимаются деятельностью ради временных результатов, не обращая никакого внимания на идеи бхакти. В
результате они лишь приносят вред самим себе. Их неспособность служить Кришне, являющемуся вместилищем, или, вернее, олицетворением
бескрайнего, неописуемого нектара любви, радости и наслаждений, говорит лишь об их полном непонимании действительного положения вещей.
Подобное нежелание служить Кришне постепенно превращает человека
в приверженца нирвиеша-вды (доктрины об отсутствии качеств у Абсолютной Истины). Что же может быть более плачевным для человечества,
чем подобная участь! Поэтому, чтобы противостоять вышеуказанным
наклонностям, мы должны каждое утро убеждать наш порочный ум совершать бхаджан. Однако мы не сможем этого делать, если предадим забвению изречение:
4 Откажись от привязанности к карми, гьяни, лже-бхактам и всегда занимайся подлинным бхаджаном.
Выпуск 4, страница 6
Шри Кришна-катхамрита-бинду
тд апи сунчена тарор апи сахишун
амнин мнадена кртанйа сад хари
Смысл этих слов состоит в том, что хари-кртан нужно совершать
непрестанно, чувствуя себя смиреннее травинки.
Итак, что же является объектом нашего бхаджана? Только святые
стопы Радхи-Кришны, ступающие по земле Враджа. И какой же должна
быть линия нашего поведения в совершении бхаджана? В этой связи Махапрабху дал Шриле Дасу Госвами такой совет:
грмйа-катх н унибе, грмйа-врт н кахибе
бхла н кхибе ра бхла н парибе
амн мнада хаш кша-нма сад ла’бе
врадже рдх-кша-сев мнасе карибе
Не веди мирских разговоров сам и не
слушай чужие мирские разговоры. Не
носи красивой одежды и не ешь роскошную пищу. Смиренно позволь кшанме всегда быть у тебя на языке и в
течение всего дня служи Радхе-Кришне в
укромном уголке своего ума.
(Ч.-ч., Антья-лила 6.236-237)
В приведенном стихе первые два
утверждения сделаны в негативном ключе, а
оставшиеся два – в позитивном. Под «враджа-севой» Махапрабху подразумевает служение того, кто обрел трансцендентное тело и полностью осознал свою духовную природу. Люди, не знающие этого, как правило, обращаются к умозрительным рассуждениям и
не могут правильно понять учение Гаудия-матха.
Из антологии «Выступления Шрилы Прабхупады»
Шри Гуру-вандана
Шри Санатаны даса
Несмотря на то, что приведенную ниже песню можно найти во многих бенгальских песенниках гаудия-вайшнавов, похоже, что ни исследователям, ни преданным не известно об ее авторе ничего, за исключением того, что его имя Санатана
дас, о чем сказано в последней строчке этой песни. С большой долей вероятности можно утверждать, что Санатана дас – это не Шрила Санатана Госвами,
поскольку данное произведение написано на бенгали, однако нет никаких свидетельств того, что Шрила Санатана Госвами писал на этом языке.
Главной темой этой прекрасной песни являются различные аспекты
гуру-таттвы и ишья-картавьи – трансцендентного положения гуру и обязанностей ученика, – которые не упоминаются ни в «Гуру-вандане» Шрилы Нароттамы даса Тхакура, ни в «Гурв-аштаке» Шрилы Вишванатхи Чакраварти.
Шри Кришна-катхамрита-бинду
Выпуск 4, страница 7
рай карий вандо р-гуру-чараа
джх хаите миле бхи кша-према-дхана
Принимая покровительство Шри Гуру, я склоняюсь к его стопам.
О, брат, так обретается сокровище кша-премы.
джвера нистра лги нанда-сута-хари
бхуване прака хана гуру-рпа дхари
Ради освобождения живых существ Шри Хари, сын Нанды,
принимает в этом мире облик Шри Гуру.
махимйа гуру кша эка кари джна
гуру-дж хде саба сатйа кари мна
Знай, что слава гуру и слава Кришны суть одно. Помести указания
Шри Гуру в свое сердце и считай их божественной реальностью.
сатйа-джне гуру-вкйе йхра вивса
авайа тхра хайа враджа-бхуме вса
Тот, кто имеет твердую веру в божественную мудрость слов Шри Гуру,
вечно пребывает во Враджабхуми.
йра прати гурудева хана парасанна
кона вигхне сехо нхи хайа авасанна
Дух того, кто всегда старается доставить удовольствие Шри Гурудеву,
не сломят никакие препятствия.
кришна рушта хаиле гуру ракхибаре паре
гуру рушта хаиле кришна ракхибаре наре
Шри Гуру может защитить того, кто разгневал Кришну, но даже Кришна
не защитит того, кто разгневал Шри Гуру.
гуру мт гуру пит гуру хана пати
гуру вин э-сасре нхи ра гати
Шри Гуру – это наша мать, отец, господин и учитель. В этом мире, где все
постоянно меняют тела, нет иного прибежища, кроме Шри Гуру.
гуруке манушйа-джна н кара какхана
гуру нинд кабху каре н кара раваа
Ни единой секунды не считай Шри Гуру простым смертным и никогда
не слушай поношений в адрес Шри Гуру.
гуру ниндукера мукха кабху н херибе
йатх хайа гуру-нинд татх н йибе
Не смотри в лицо того, кто очерняет Шри Гуру, и не ходи туда,
где Шри Гуру осуждают и критикуют.
гурура викрий йади декхаха какхана
татхпи авадж нхи кара кадчана
Даже если ты вдруг увидишь, что Шри Гуру совершает запретные действия, все равно ни на мгновение не допускай неуважения к нему.
Выпуск 4, страница 8
Шри Кришна-катхамрита-бинду
гуру пда-падме рахе йра нишх-бхакти
джагат трите сеи дхаре мах-акти
Тот, кто хранит непоколебимую преданность лотосным стопам Шри Гуру,
обретает способность освободить весь мир.
хена гуру пда-падма караха вандан
йх хаите гхуче бхи сакала йантра
О, брат, тот, кто склоняется к лотосным стопам Шри Гуру,
избавляется от всех страданий.
гуру пда-падме нитйа йе каре вандан
ире дхари ванди ми тахра чараа
Я склоняюсь к стопам того, кто постоянно приносит поклоны лотосным
стопам Шри Гуру, и помещаю его стопы себе на голову.
р-гуру-чараа-падма хде кари а
р-гуру-вандан каре сантана дса
Желая обрести лотосные стопы Шри Гуру в своем сердце,
Санатана дас слагает эту «Гуру-вандану».
Пейте Святое имя!
Мах-мантра Харе Кришна очень популярна в Ориссе и до сих пор
в большинстве деревень можно найти действующие группы кртана.
Во время различных праздников часто проводят чари-прахара-кртан
(12-часовой киртан), аша-прахара-кртан (24-часовой) или шола-прахара-кртан (48-часовой). Также среди индусов Ориссы распространена практика посвящения невесты в мах-мантру во время свадебной
церемонии.
Есть замечательная песня на языке ория, в которой поется о
мах-мантре:
рма нма луа кша-нма гх
хари нма кхаа кшра гхори’ гхори’ пи
«Имя Рамы – это лу, имя Кришны – гхи, а имя Хари – сладкий
рис. Смешайте их вместе и пейте!»
Шри Кришна-катхамрита-бинду
Выпуск 4, страница 9
Шри Кришна-катхамрита-бинду
Бесплатная рассылка осуществляется два раза в месяц
Подписаться на русскую версию журнала Вы можете здесь.
Подписаться на журнал, выпускаемый на английском, Вы можете здесь.
Издательство «Гопал-джиу» является частью Международного общества
сознания Кришны, ачарья-основатель Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада.
Правообладателем цитат из книг, писем, лекций Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады является «Бхактиведанта бук траст».
Остальные материалы, кроме специально отмеченных, принадлежат издательству
«Гопал-джиу», ИСККОН Бхуванешвар. Все права защищены. Журнал разрешается распространять в электронном или печатном виде при условии воспроизведения содержания без каких-либо изменений.
Контакты издательства «Gopal Jiu Publications»
Сайт: www.gopaljiu.org
Gopal Jiu Publications
c/o ISKCON Sri Krishna Balaram Mandir
National Highway No.5, IRC Village
Bhubaneswar, Orissa, India, 751015
Контакты русскоязычного издания
Сайт: www.gopaljiu.ru
E-mail: bindu@gopaljiu.ru
По вопросам работы сайта и проблемам с подпиской: wdev@gopaljiu.ru
Команда проекта
Англоязычный журнал (оригинальное издание):
Главный редактор и автор проекта: Мадхавананда дас
Помощники редактора: Хари Паршад дас, Кришна Кунд деви даси
Русскоязычное издание:
Координатор проекта: Варшана дас
Редакторы: Ишвара Пури дас, Эканта деви даси
Организация переводов и редакции: Чарана-рену даси
Переводчики: Говинда-канта деви даси, Махарани деви даси, Арсений Сидоренко, бхактин Ирина, Надежда Татарчик, Елена Свиткина, Ремизова Анастасия
Корректоры: Джана Мохини деви даси, Муниприя деви даси, Чарана-рену
даси, Юлия Щербакова
Подбор иллюстраций: Яшода Кумар дас
Верстка и дизайн: Нама-чинтамани даси
Русский сайт и рассылка журнала: Иван Вартаньян
Download