«Поклонение жизни» как отличительная черта народной культуры внутренних регионов Азии ПРИМЕЧАНИЯ

advertisement
«Поклонение жизни» как отличительная черта народной культуры внутренних регионов Азии
ПРИМЕЧАНИЯ
1
Консалтинг в России: введение в профессиональные методы работы: Практическое пособие/
Под ред. А. П. Посадского. М.: Джангл, 1998.
2
Управленческий консалтинг. Путеводитель по рынку профессиональных услуг / Под
ред. П. Шура. М.: Коммерсант XXI, 2002.
3
Блинов А. О., Бутырин Г. Н. Добренькова Е. В. Управленческий консалтинг корпоративных
организаций: Учебник. М.: Инфра-М, 2002.
4
Управленческий консалтинг. Путеводитель по рынку профессиональных услуг.
Ли Чин Хуэнь
« П О К Л О Н Е Н И Е Ж И З Н И » КАК ОТЛИЧИТЕЛЬНАЯ ЧЕРТА Н А Р О Д Н О Й
КУЛЬТУРЫ ВНУТРЕННИХ РЕГИОНОВ АЗИИ
Работа представлена кафедрой социальной антропологии, культурологии и философии
Читинского государственного университета.
Научный руководитель - доктор философских наук, профессор М. Н. Фомина
В культуре народов Азии сохранилось уважение к природе. Природа формирует этические и
эстетические взгляды человека. Культура и религия древнего человека сформировали уважение
к природе. Фантазии человека рождали образы «духа» природы. Обряд «Обоо» и культ тотема
определили мировоззрение народов Центральной Азии. «Поклонение жизни» является принци­
пом жизни.
Respect for nature has been preserved in the Asian peoples' culture. Nature forms a person's ethical
and aesthetic views. Culture and religion of an ancient man has generated respect for nature. A man's
imagination gave rise to images of a nature's «spirit». The «oboo» custom and the totem cult have
defined the outlook of the peoples of Central Asia. «Worship of life» is a principle of life.
П р о ц е с с р а з в и т и я ц и в и л и з а ц и и - это
непрерывное познание человечеством при­
роды, самопознания, сложный практичес­
кий процесс терпеливой непрерывной само­
реконструкции и одновременной реконст­
рукции мира. Религия и культура со време­
ни возникновения до настоящего времени
по-прежнему и м е ю т н е к о т о р у ю степень
практического значения. Несмотря на то что
в современную эпоху высоких технологий
научная теория постепенно раскрывает жиз­
ненные загадки, на гуманитарном духовном
уровне по-прежнему человек сталкивается с
вопросами: кто мы, откуда пришли, к чему
стремимся? Эти древние суждения и сегодня
остаются н е и з в е д а н н ы м и человечеством.
Ядром загадки является поиск смысла жиз­
ни человеком. Поэтому в современных ис­
следованиях раскрываются формы культу­
ры через некоторые духовные творения ци­
вилизации и развития исторического про­
цесса. Являясь отражением религиозного
поклонения обрядам смерти, в изобрази­
тельном искусстве это направление культу­
ры преломляется в сущностную особенность
основной темы «Поклонение жизни».
В период аргументации людьми рацио­
нального фактора существования поклоне­
ния п р и р о д е п е р в о б ы т н о с т ь культуры и
р е л и г и о з н о с т ь с у щ е с т в о в а л и к а к хозяй­
ственная особенность, в о г л а в е к о т о р о й
были сбор ягод, р ы б а л к а и охота. Из-за ог167
ОБЩЕСТВЕННЫЕ И ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ
М о ж н о представить, что о б р я д о в о е де­
рево, находящееся в центре «Обоо», поме­
чено символом, к о т о р о е является воплоще­
нием духа дерева. О б р я д поклонения это­
му дереву является о б р я д о м п о к л о н е н и я
духу г о р ы . «Несомненно, э т о т о б р я д зат­
рагивает первые древние воспоминания
3
монголов, живших в лесах» .
раниченности производительных сил люди
неизбежно повиновались природной обста­
новке, у г р о ж а ю щ е й опасностями со всех
сторон. Психология повиновения природе
и психологический страх перед природны­
ми опасностями собирались в сознании че­
ловека. Страх побуждал людей формиро­
вать особые отношения человека с приро­
дой, одновременно это образно отражалось
в религиозных обрядах и глубоко прони­
кало в непрерывное развитие цивилизации.
Люди в своих фантазиях воспринимали
растения как человека, думая, что они име­
ют сознание, чувства и волю; их многооб­
разные изменения рассматривались как роль
1
«духа» . Если предки из-за недостатка ра­
зумного духа и способностей субъективно
создавали «дух» из искаженной п р и р о д ы и
отношений человека с п р и р о д о й , то чув­
ственность первоначально существовала как
субъективная воля. В действительности это
была ограниченность разума, которая зало­
жила экологию культуры национальностей
Центральной Азии, реализовываясь через
утверждение, что дух - это жизнь.
Так, например, обряд «Обоо» - самый
древний религиозный обряд северных наро­
дов, особенно различных национальностей
алтайской языковой семьи. В процессе ис­
торического развития общества за сотни и
тысячи лет культура «Обоо» имела разви­
тие и изменения, но в сущностном значении
первоначальной смысл культуры «Обоо» это одна из форм древней культуры, лучше
всего сохранившаяся до наших дней. Обряд
«Обоо» - форма поклонения природе. Сло­
во «Обоо» в переводе людей монгольской и
тунгусской (Мань) языковой группы озна­
чает «желание складывать вещи кучей в зем­
лю». Поэтому «Обоо» «первоначально было
местом, где совершались обряды духам гор,
а затем изменилось в место предков, где со­
2
вершался обряд поклонения природе» . Из
результатов исследований многих ученых
видно, что этот обряд до сих п о р распрост­
ранен в народных традиционных рассказах
эвенков, дауров и др. К а к начальная идея в
историческом развитии, он обогатил содер­
жание «поклонения жизни».
Человеческое сознание соответствова­
ло конкретной существующей обстановке
и постоянно о б о г а щ а л о с ь и развивалось.
П о э т о м у величие и священность г о р в гла­
зах предков д о л ж н ы были б ы т ь ф о р м о й и
содержанием их бесконечно меняющегося,
з а г а д о ч н о г о и очень н е п о н я т н о г о внутрен­
него мира. Изменения времен года, пасмур­
ная и ясная погода, темное утро, светлый
день, изменяющиеся и проявляющиеся за­
гадочные р а з н о о б р а з н ы е явления; где горы
таят в себе о б л а к а , д ы м , воспринимались
как явная в о з м о ж н о с т ь спасения сознания
народа. Большие г о р ы в изменчивых состо­
яниях четырех времен года своими природ­
ными жизненными силами также поднима­
ли дух людей. Весной появляются листья,
летом жизненные силы цветут, осенью пес­
трые краски ослепляют к р а с о т о й , зимой в
леденящий холод прячется жизнь, дожида­
ясь весенних дней, когда снова о н а расцве­
тет. П о э т о м у нам действительно нетрудно
п р е д с т а в и т ь к р а с о т у идеи « п о к л о н е н и я
жизни», о т р а ж е н н у ю в культуре «Обоо».
В Китае есть поговорка: «С д у ш о ю сажаешь
цветы - не растут, без души воткнешь иву пустит корни». Эта пословица подтверж­
дает сильные жизненные силы ивы. Поэто­
му несложно представить, что деревья, осо­
бенно ива, в культуре « О б о о » - культурная
ценность в т а к н а з ы в а е м о м «поклонении
природе», а и м е н н о п о к л о н е н и и жизнен­
ным силам, к о т о р ы е д а н ы п р и р о д о й .
В культурном явлении азиатских наро­
дов с п р и р о д о й связан и «культ тотемов»,
животных. Н а п р и м е р , н а р о д н о с т ь Баэрху
и буряты п р о и з о ш л и от лебедя; появление
монгольских Вэйлатхэ Ч ж у н ь а э э р , народ­
н о с т и Ч а о л у о с ы с в я з а н о с с о в о й и т. д.
И до сих п о р л ю д и с увлечением г о в о р я т о
синем волке, белом олене и других тотемах
168
«Поклонение жизни» как отличительная черта народной культуры внутренних регионов Азии
из легенд. Господин М а н ь Духу использо­
вал речь господина Су Лоэ для заключения:
«Олень - тотем монгольской нации, волк тотем народности т ю р к о в , вслед за укреп­
лением и увеличением отношений и браков
между э т и м и д в у м я н а ц и о н а л ь н о с т я м и
4
2 тотема - олень и волк связаны вместе» .
На сегодняшний день очень трудно най­
ти исторические материалы о слиянии на­
родностей и тотемов, но в изобразительном
искусстве и культуре искусства мы можем
увидеть символы п о к л о н е н и я ж и в о т н ы м ,
которые имеют культурное значение.
В последние годы по результатам совмест­
ных исследований з о о л о г о в и культуроло­
гов мы поняли, что волк - это вовсе не сим­
вол жестокости в п о н и м а н и и обычных лю­
дей. В среде существования волков отража­
ется ф о р м и р о в а н и е общества, чувство от­
ветственности членов семьи и мудрость, от­
вага в б о р ь б е за существование в коллек­
тиве, о р и г и н а л ь н ы е в о з м о ж н о с т и суще­
ствования и др. Таким образом, можно
представить п е р и о д более тесной связи с
ж и в о т н ы м и , где древние люди могли на­
много больше, чем мы, п о н и м а т ь привыч­
ки и особенности во лк а, к о т о р ы й считался
объектом культуры, увеличивающий эсте­
тическое восприятие.
Мы также все знаем, что медведь и змея это тоже основная составная часть культу­
ры лесных народов. Образ жизни медведя
очень похож на образ жизни человека: он
также может вставать на задние лапы, с дру­
гой стороны, он может, как растение, спать
зимой, а весной просыпаться. Способности
медведя и змеи спать всю зиму тоже можно
расценить как косвенное доказательство или
священную закономерность жизни. Особен­
но в ш а м а н с т в е неважно змея это, или мед­
ведь, или лебедь, все эти животные счита­
ются изображениями тотемов, символами
жизни и поклонения смыслу жизни, к тому
же они дают силы противостоять злу, бо­
лезни и другим недугам.
Из обсуждения двух предыдущих эта­
пов поклонения мы можем уяснить то, что
концепция о том, что все живое на земле
имеет душу, п р о и з о ш л а в период поклоне­
ния природе.
Все в ы ш е и з л о ж е н н о е о т р а ж а е т изна­
чальные отличительные черты н а р о д н о й
культуры и з о б р а з и т е л ь н о г о искусства
внутренних регионов Азии, основная идея
которой - поклонение жизни. П е р и о д «по­
клонения природе» - это поклонение чело­
вечества жизни и ж и з н е н н ы м я в л е н и я м
сильной и з а г а д о ч н о й п р и р о д ы ; п е р и о д
«культа тотемов» - это поклонение чело­
вечества силам загадочных духов и жизнен­
ным явлениям п р и р о д ы для т о г о , ч т о б ы
получить покровительство и безопасность
развития рода. Культ - это желание чело­
вечества превзойти могущественную все­
ленную, которое основано на уважении и
страхе перед жизненными силами человека
и жизненными явлениями. Эти культы зас­
тавляет испытывать страх и уважение перед
душами предков, к о т о р ы е в ы р а ж а ю т с я в
виде обрядов и веры в вечную жизнь, позво­
ляют человеческой жизни выйти за рамки
природных закономерностей, в сфере суще­
ствующей культуры расширить жизненное
пространство, в конце концов, дать шанс
природной жизни существовать, дать шанс
душе и духам, людям и душам, нечистой силе
соединиться, заставить поклоняться жизни,
бояться и уважать жизнь, любить жизнь и
позволить нам сейчас увидеть начало куль­
туры народов Центральной Азии.
ПРИМЕЧАНИЯ
' Амар Бату, Исследования монгольского искусства. Национальное издательство провинции
Ляонин, 2004. С. 66 (на китайском языке).
2
Циу Пу. Исследования шаманства. Народное издательство Шанхая, 1985. С. 16 (на китайском
языке).
'Вужээрту. Заметки Хулуньбэйэр. Культурное издательство внутренней Монголии, 2004.
С. 34 (на китайском языке).
4
Мань Духу. Сравнительный анализ легенд национальностей монголо-тюркской языковой се­
мьи / Пер. на кит. яз. Чэнь Ганлун // Национальное искусство. 1998. № 2. С. 80 (на китайском языке).
169
Download