ТАДЖИКСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ На правах

advertisement
ТАДЖИКСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
На правах рукописи
Пакаева Зубайда Худойдодовна
СУДХА АРОРА - ПРЕДСТАВИТЕЛЬ НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ
НОВЕЛИСТОВ ХИНДИ
Специальность:10.01.03 Литература народов стран
зарубежья (литература хинди)
Диссертация на соискание
ученой степени кандидата
филологических наук
Научный руководитель:
доктор филологических наук
профессор Раджабов Х.
Душанбе -2015
1 Содержание
Введение……………………………………………………………………….3
Глава 1. Жизнь и творческая деятельность Судхи Ароры.........................13 Глава 2.1. Художественное мастерство в жанре рассказа Судхи Ароры ..25
2.2. Структура рассказов Судхи Ароры …………………………….............30
2.3. Содержание и тематическая палитра рассказов Судхи Ароры……...69
2.4. Индивидуальные образы в творчестве Судхи Ароры…………...........84
2.5. Изображение пейзажа и среды в рассказах Судхи Ароры…………..102
Глава 3.1 Язык и стиль Судхи Ароры ……………………………………...119 3.2. Художественность языка Судхи Ароры ………………………............135 4. Заключение …………………………………………………………………153
5. Список литературы ………………………………………………………...157 2 Введение
Изучение
жанрово-стилистических
особенностей,
своеобразия
произведений прозаиков-новеллистов Индии следует отнести к разряду
исследований одной из
плодотворных ветвей мировой литературы. Это
объясняется тем, что в XX веке Индия подарила миру широко известных
писателей, которые наряду с другими литературными жанрами проявили
особый интерес к жанру рассказа, что способствовало возрастанию их
авторитета.
Одним из таких прозаиков по праву является Судха Арора, которая
относится к числу сравнительно молодого поколения писателей Индии.
Прежде
чем приступить к исследованию жизни и деятельности этого
поистине удивительного по манере письма прозаика, необходимо вкратце
остановиться
на
становлении и развитии жанра рассказа,
так как он
занимает особое место в современной индийской литературе, в развитии
которого весомый вклад внесла Судха Арора.
Автора, обращаемся к этому жанру сумелие пробрести известнось не
только в Индии, но и за её пределами. Относятся Премчанд (1880-1936),
Яшпал (1903-1976), Упендранатх Ашк (1910-1978), Бхишма Сахни (19151993), Раджендра Ядав (1929-2013), Камлешвар (1932-2007) и другие.
Следует отметить, что в развитии и совершенствовании индийской
литературы, в особенности жанра рассказа, значителен вклад знаменитого
писателя Премчанда. В целом, его деятельность открыла новую эпоху, и
способствовала вхождению развитию в индийской литературе метода
критического
реализма. Реалистическое
которого является
направление, основателем
Премчанд, возникло в результате
обращения к
проблемам общественной жизни, изображения эпохи сложных социальных
преобразований. Премчанд был одним из первых новеллистов Индии,
который в возникщей неблагоприятной
исторической
ситуации,
как
прозаик, осознал свою задачу и ответственность и смог с гордостью их
3 выполнить. Он отказался от тех догм и средневековых традиций, которые
отделяли литературу от жизни и тем самым поднял её на качественно
новый
уровень.
О чем свидетельствуют
его рассказы, получившие
высокую и достойную оценку читателей и исследователей его творчества.
Премчанд, обращаясь к новым темам,
внёс
достойный вклад
в
развитие индийской литературы. Свое призвание и главную задачу он
видел, прежде всего, в привлечении внимания общественности своей страны
к роли
человека
в
обществе,
в агитации буржуазных просветителей
принять участие в национально-освободительном
движении, в призыве
народа к борьбе за социальное равноправие и права человека. В его
произведениях
красной
нитью
проходит
мысль
о
необходимости
освобождения членов общества от предрассудков средневековья, защиты
прав
женщин и решения других
важных
вопросов жизни индийского
общества. В своих рассказах и романах Премчанд всесторонне
взаимоотношения между различными классами и
отражал
слоями индийского
общества. Все эти нововведения привлекали внимание читателе, и
помогали народу лучше осознавать жизнь своей страны со всеми
её
успехами и невзгодами и вносить свой посильный вклад в ее развитие.
Премчанд
был великой
личностью, которой удалось реалистическое
изображение многотрудной
жизни индийского
народа. Таджикский
исследователь Х. Раджабов пишет: «В большинстве
работ,
посвящённых
индийским
новеллам,
исследовательских
не
обнаруживается
всесторонний анализ этого литературного жанра до приобретения Индией
независимости. В них, в основном, речь идёт о рассказах Премчанда.
Кроме определения первого новеллиста, исследователи дискутируют
о
наличии или отсутствии национальных корней в традиции создания
рассказов.
Некоторые учёные
национальные корни.
считают, что
А другие
у
этого
думают, что он
жанра имеются
является новым
направлением литературоведения XX века и возник в литературе Индии под
4 влиянием новеллистов Запада и Бенгали» (Рачабов Х. Ташаккул ва инкишофи
хикояи муосири хинди. Душанбе, 1998.с.4).
В этом направлении индийские учёные провели многочисленные
фундаментальные и менее значительные - фрагментарные исследования,
посвящённые жанру новеллы, они характеризовали рассказы, написанные
до приобретения Индией суверенитета,
и чаще акцентировали свое
внимание на рассказах Премчанда. В индийских рассказах до современного
периода в образе основных героев часто выступили животные и птицы. С
учётом этого суждения
Раджабова Х. и
высказываний других
исследователей об индийских новеллах, можно константировать, что жанр
современного рассказа, в значительной степени, сформировавшийся в конце
XIX- века, а с приходом
Премчанда
на литературную арену
крепкие корни, устоял в полном смысле
пустил
слова, и в последующие
периоды уверенными шагами развивает индийское художественное слово.
Очевидно, причиной фрагментарного обращения исследователей к
данному периоду служило то обстоятельство, что в конце ХIХ века и в
первое десятилетие ХХ века этот жанр ещё не вошел в фазу должного
совершенства, хотя именно этот период стал почвой для формального и
содержательного
возникновения
рассказа.
В
дальнейшем
творения
Премчанда, Упендрантха Ашка, Мохана Ракеша, Раджендра Ядава, Манну
Бахандари,
Шриканта
Вармы
и
других
новеллистов
направления, формы и целий рассказа. В силу того, что
определили
содержание
рассказа, как жанра, благодаря творениям вышеназванных писателей было
нацелено на воспитание человека, интерес к этому жанру возрастал все
больше и больше. После обретения индийским
народом полной
независимости, жанр рассказа в литературе этой страны занял одно из
ведущих мест. Постепенно индийские рассказчики ХХ века старались
большей частью описывать реалистические события.
5 Именно в этот период, т.е. в эпоху развития жанра рассказа в
индийской литературе, в шестидесятые годы ХХ века, Судха Арора сделала
первые шаги в жанре рассказа и в сравнительно краткий промежуток
времени она приобрела славу талантливого рассказчика страны. Наряду с
такими
рассказчиками того времени, как Раджендра Ядав, Камлешвар,
Манну Бхандари, Мехруниссо Парвиз, Джитендр Бхатия, Дуднатх Синх и
другими, она старалась изображать жизнь простых людей – трудового
народа. Рассказы Судхи Ароры - «Моя вещь», «Поразительная смерть»,
«Девушка
из большого города» и другие, созданные ею в начале
литературной карьеры, свидетельствуют о том, что они как с точки зрения
содержательной и целевой направленности, так и в отношении
образов,
серьёзно отличаются от других рассказов, созданных в 50-х годах ХХ века.
Прежде чем приступить к анализу творческой деятельности Судхи
Ароры, необходимо совершить экскурс в историю
жанра рассказа, его
формирования, развития и роли в современной литературе Индии. Следует
отметить, что жанр рассказа в индийской литературе занимает особое место.
Эта точка зрения бытует в среде литературоведов не только Индии, но и
всего мира. Как мы уже отметили в развитии и совершенствовании
индийской литературы велика роль и заслуги знаменитого писателя
Премчанда.
Направление
критического
реализма
в
индийской
литературе
основоположником, которого был Премчанд, сформировалось в результате
обращения к основным проблемам, существующим в индийском обществе.
Премчанд первым среди индийских писателей в сложившейся исторической
обстановке ощутил и выполнил свою миссию как литератор. Премчанд внёс
неоценимый вклад в обогащение индийской литературы новыми темами. Он
привлек внимание общественности страны к таким социальным значимым
проблемам, как роль и место масс, буржуазных просветителей в
национальном - освободительно движении, борьбе народа за свой права,
6 вопросам преодоления членами общества от вековой отсталости и
замкнутости, освобождения женщин. Именно в этот период стремительно
развивается жанр рассказа, и на
60-годы ХХ века
приходятся первые
литературные шаги Судхи Ароры.
Судху Арору, без всякого приувеличения, следует отнести к числу
писателей - реалистов. В её произведениях человек, события, портрет и роль
пейзажа нашли реальную картину художественного описания. Писательница
мастерски
владеет
искусством
слова,
палитрой
художественного
изображения, соблюдает все грани и тонкости изображения. Сравнительный
анализ ее рассказов «Кровавая пятница» («Калла шукрвар»), «Тринадцатый
год жизни» («Тераҳве сал ки зиндагї») и других произведений этого жанра,
с точки зрения языка и образности, позволяет обнаружить индивидуальный
стиль повествования, богатый язык, наполнение индийского языка новыми
речевыми оборотами, словосочетаниями, высокую ответственност писателя
по отношению к сокровищнице духовного богатства народа.
Судха Арора, пишет изящно и целенаправленно, взвешивая и проверяя
на вкус и запах каждое слово. В центре её повествования сильные чувства и
волнения, изобилие романтических картин, свойственных произведениям
Агей и Мридула Гарг. Естественно, что иногда, в порыве чувств, некоторые
ее герои говорят с пафосом и особым волнением, но это никак не
сказывается на стиле писателя. Метод изображения чисто реалистический.
В психологическом аспекте анализа рассказов писателя, изображение
внутреннего мира героя и его самооценка занимают особе место. События,
характер и психологический анализ, связанные между собой, порой
переплетаются. Рассказы писателя по структуре и содержанию являются
цельными и составляют новую страницу в современной индийской
литературе. Ранние её рассказы, например: «Моя вещь», «Трагическая
смерть», «Девушка из большого города» и другие, дают основание
утверждать, что эти рассказы отличаются по содержанию и значимости от
7 произведений, созданных в 50-годы. Судха Арора принадлежит к числу тех
литераторов, чьё творчество посвящено самым актуальным проблемам
современности. В центре её творчества находятся темы изображения
свободного человека, свободной изящной женщины,
осуждения войны,
насилия и других человеческих пороков.
2. Степень изученности темы. Судха Арора принадлежит к числу
представителей индийской литературы 60-х годов. Она внесла неоценимый
вклад в становление и развитие художественной прозы Индии. О жизни и
творческой деятельности писательницы в Индии, и за рубежом написано
совсем немного, хотя в последнее времия возрастает интерес к её творчеству
её рассказы переводятся на другие языки. Так Кавитой Махачаной на язык
маратхи была переведена книга Судха Ароры «Обыкновенная женщиназлободневная проблема», к которую также вошли статьи и рассказы
писательницы. В предисловии книги Кавита Махачан называет Судху Арору
одной
из
значительных
писательниц
современной
Индии.
Другой
исследователь Субимал Басак перевёл книгу Судхи Ароры «Какой ты был,
таким и остался» на бенгальский язык. Доктор Лакшмисагар Варшней в свой
работе даёт короткую информацию о писательнице «История индийской
литературы»: «В современной индийской литературе Судха Арора признана
как талантливая и яркая писательница, которая вошла в число знаменитых
литераторов свободной Индии, таких, как Манну Бхандари, Дуднатх Синх,
Равиндра Калия, Чагдиш Чатурверди и Шрикант Варма. Её заслуга в
развитии
современной
индийской
литературы
бесспорна»
(Варшнея
Лакшмисагар. История литература хинди (Хинди сахитя ка итихас). Дели,
1996.с.234). Почти на каждой странице этой книги особенно в разделе “Жанр
рассказа” неоднократно упоминается имя писательницы.
Немецкий исследователь и востоковед доктор Хенз Вессл дважды
публиковал лучшие рассказы Судхи Ароры под названиями “Кровавая
пятница” и “Каким ты был, таким и остался” и др. Впервые этот известный
8 исследователь опубликовал рассказы Судхи Ароры в 1998 году. Когда он
заметил, что они пользуются популярностью среди многочисленных
читателей, в 2008 году он опубликовал их вторично. В 1999 году известный
итальянский
востоковед
Александр
Николас
скопировал
несколько
рассказов писательницы с сайтов Интернета, перевёл на итальянский язык и
опубликовал. Кроме того, на основе двух рассказов писательницы “Каким
ты был, таким и остался” и “Седьмая информация”, он подготовил
театральное представление, которое студенты исполнили на сцене театра.
Китайский литературовед Юнг Чанг в 1999 году опубликовал лучшие
рассказы Судхи Ароры “Кровавая пятница” и “Каким ты был, таким и
остался”. Именно за эти рассказы Судха Арора удостоилась высшей
награды правительства Китая.
Известный чешский востоковед
Дагма Марков
скопировал из
Интернета в 2001 году рассказы писательницы, перевёл на чешский язык и
опубликовал. Рассказы под названием “Каким ты был, таким и остался” и
“Последнее письмо Аннпуран Мандал” получили в короткое время
широкую известность среди читателей. Поэтому Дагма Марков приступает к
переводу других её рассказов. Другой автор, доктор филологических наук
Куки Пада в 2001 году переводит рассказы писательницы с языка хинди на
японский.
Доктор Ирам Ван Дам вместе с товарищами Рейндером Боверхуием и
Робам Ван Диском в 2006 году перевел на датский язык и опубликовал
несколько рассказов писательницы. Особо следует отметить научные
исследования и таджикского учёного индолога Хабибулло Раджабова в
области литературы дружеского народа Индии.
Именно он в книге
«Становление и развитие современного рассказа хинди» отметил Судху
Арору как представителя движении «Анти рассказа»: «В 60-е годы молодые
литераторы боролись за свободу и независимость Индии, были в ожидании
перемен жизни простого народа, и, не видя в течение 10-15 лет улучшений,
9 пали в отчаяние. И на этой почве они не видели светлого будущего. Эта
атмосфера не могла не отразиться в их творчестве. Упадочничество,
отчаяние, равнодушие, пессимизм стали причиной появления ещё одного
направления «Анти рассказ». В число представитлей движения «Анти
рассказ» («Акахани») входили писатели Дудхнатх Синх, Равиндра Калия,
Чагдиш Чатурведи, Шрикант Варма, Рамеш Бакшии и Судха Арора» (Рачабов
Х. Ташаккул ва инкишофи хикояи муосири хинди.с. 5).
О ранних рассказах писательницы даны интересные сведения в работе
таджикского индолога Хабибулло Раджабова: «Герои рассказов Гяранчан»,
(«Кровопролитие»), Пряг Шукла («Человек»), Судха Арора («Сухая вещь») и
другие изображены так, что для них остался один выход - смерть, мучения,
невзгоды. Герои не обладают
героизмом
и не в силах совершить
элементарный героический поступок» (Рачабов Х. Ташаккул ва инкишофи
хикояи муосири хинди.с.4).
Цели и задачи исследования. Исходя из творчества Судхи Ароры
следует, что известная писательница свою жизнь посвятила
изучению
художественного мира прошлого, настоящего и будущего своего народа. С
этой точки зрения, очень весомы её роль и место в современной индийской
литературе. Из истории изучения и исследования
дополнительных
источников о жизни и творчестве писательницы следует, что ей отведено
достойное
место
в
новой
индийской
литературе.
Исходя
из
вышеизложенного, возникает необходимость исследования некоторых
аспектов творчества Судхи Ароры. Необходимо определить специфику её
художественного творчества и метода художественного отображения
действительности. В соответствии с поставленной целью были определены
следующие задачи:
- изучение жизни и творчество Судхи Ароры;
-изучение особенностей мастерства в жанре рассказа Судхи Ароры,
как писателя новатора;
10 -определение роли и места темы положения женщины в индийском
обществе, степени ее освещенности в творчестве писательницы;
-определить художественное отображение социально-политической
мысли индийского общества, место человека в её концепции;
-оценить место, структуру, содержание новелл в творчестве Судхи
Ароры;
-определить языковые особенности построения, формы, методико стилевых
изысканий новелл Судхи Ароры.
Предметом исследования являются, в основном, произведения Судхи
Ароры. В том числе: «Неотесанная» (Баѓайр тараше хуе), сборник рассказов
«Последний день войны» (Юдхвирам), «Девушка из большого города»,
(«Махнагар
ки
майтхили»),
«Кровавая
пятница»
(Калла
шукрвар),
«Тринадцать моих новелл» (Мери терах кахани), «Глиняный стакан» (Кансе
ка гилас), «Каким ты был, таким и остался» (Рахоги тум вахи), «Лучшие
новеллы» (Шрештх каханин), «Рассказ женщины» («Аурат ки кахани»),
«Обыкновенная женщина- злободневная проблема» («Аам аурат зинда
савал».
Методологическая
основа
исследования.
Теоретико-
методолигическая основа диссертации состоит из применения методов
сравнительного анализа новелл литератора с произведениями отечественных
и западных новеллистов. В исследовании автор опиралась на научные
изыскания отечественных и российских исследователей, в частности:
Антонова С., Балина В, Бараникова А., Челышева Е., Варшнея Л., Мридула
Г., Сурявала Ч., Прабху Д., Хенза В., Дагма М., Сайфуллоева А., Бакозода
Дж., Хабибулло Р., Солехова Ш. и другие.
Научная
таджикском
новизна
диссертации.
литературоведении
В
диссертации
подвергнута
впервые
в
монографическому
исследованию роль рассказа в творчестве Судхи Ароры, раскрыты его
форма и художественные особенности и на этой основе продемонстрирован
11 талант
писательницы
создании
коротких
и
длинных
произведений
писательницы в создании современных рассказов. В работе предпринята
попытка
рассмотреть и сделать
относительно
единства
формы и
адекватные научные
содержания
создания образов, художественных аспектов, стиля
обобщения
рассказов,
способов
и художественного
почерка автора. На этой основе выявлены особенности стиля творчества
новеллистки, что
является
одним
из
главных
достоинств
данной
диссертационной работы.
Теоретическая и практическая значимость
того, что данное
диссертации. Ввиду
исследование посвящено малоизученной проблеме,
полученные результаты могут применяться при дальнейшем изучении
проблем современной литературы хинди.
Результаты исследования могут быть использованы также при
написании истории литературы хинди, при изучении процесса становления
и развития жанра рассказа в этой стране. Материалы диссертации могут
быть использованы при чтении лекционных курсов по истории литературы
хинди.
Обсуждение и апробация работы. Диссертационное исследование на
тему:«Судха Арора – представительница нового поколения новеллистов
современной Индии» было обсуждено и рекомендовано к защите
на
заседании кафедры индийской филологии ТНУ, протокол №5, от «2»
____01___2007__г. Результаты и выводы диссертации нашли отражение в 3
научных публикациях диссертанта, список которых представлен в конце
автореферата. Диссертант неоднократно выступала по исследуемой теме на
научных конференциях в ТНУ, ТГУК и в комитете по делам молодёжи и
туризма при правительстве РТ.
Структура исследования. Диссертация состоит из введения, трех
глав, заключения и библиографии.
12 Глава 1. Жизнь и творческая деятельность Судхи Ароры
Город Лахор является одним из древних в историческом плане
городов, расположенных на территории полуострова Индостан. О его
древности
свидетельствуют
многие
исторические
и
архитектурные
памятники, такие как Дворец Джахонгира (1617), мечеть Марворид (1634),
мечети Тиллокори и Вазирхан (1634), Замок Джахонгира (1826), ворота
Алмагари, ворота Рошни, мечеть Подшохи и др. С другой стороны, Лахор
являлся культурным и научным центром великих исламских мыслителей
времен Газневидов и Сельджукидов (Х1-ХП вв.).
В литературный круг Лахора того времени (Х1-ХП вв.) входило много
таких персоязычных мыслителей и литераторов, как Сайиди, Хатиби, Ато
бинни Якуб, Абулфарадж Руми, Масуд Саад Салмон и многие другие. Идеи,
которые они провозглашали, продолжил в конце Х1Х – начале ХХ вв.
великий философ и поэт М.Икбол.
Судха Арора родилась 4-го октября 1946 года в этом древнем городе
Лахоре в семье индийского учёного Ароры. Отец принадлежал к числу
просветителей
и
свободомыслящих
людей
своего
времени
и
внёс
неоценимый вклад в воспитание своей дочери.
Он - прекрасный знаток литературы хинди, урду, английской и др. В
его семье было семеро детей. Он всегда старался воспитывать своих детей
так, чтобы они служили примером для других. Будущий литератор получила
начальное и среднее образование в родном городе. Когда Судха училась в
средней школе, она принимала активное участие в различных мероприятих и
занимала почетные места. В виду того, что отец Судхи очень любил
индийскую литературу, он
чтению
художественных
старался свою дочь с детства приучить
произведений.
Судха
Арора
в
к
своей
автобиографической книге “Обыкновенная женщина – злободневная
проблема” пишет: « В детстве я часто болела, поэтому всегда хотела,чтобы
мама была рядом. Мама сидела со мной и давала мне мой дневник, а папа
13 приносил романы и рассказы своего лучшего друга Раджендры. Я читала эти
произведения и записывала нужные места в свою тетрадь воспоминаний. Я
благодарна всевышнему за то, что имела отца и маму, которые ничего не
жалели для воспитания своих детей» (Судха Арора. Злободневные вопросы
простых женщин (Аам аурат зинда савал). Дели, 2008.с.14-15).
После успешного окончания средней школы, Судха Арора в 1963 году
поступила в Калькутский университет на отделение языка и литературы
хинди. Она в те волнующие
и бурные юношеские годы пишет: «Мое
поступление в Калькутский университет было для меня радостным
событием. В университете работали довольно именитые препопадаватели и
профессора. К сожалению, я часто болела. Стремилась присутствовать на
занятиях, но за месяц с трудом могла посещать университет всего 15 дней. В
другое время целыми днями лежала дома и читала романы и рассказы. Мой
отец для меня всегда доставал все учебники, чтобы я не отставала от своих
однокурсников» (Судха Арора. Злободневные вопросы простых женщин.с.15).
Судха Арора успешно оканчивает университет и получает степень
бакалавра. Несмотря на то, что её родители рбыли людьми просвещенными
и имели передовые взгляды, но и они как большинство жителей Индии и
Пакистана считали, что получения высшего образования необязательно для
девушки, так как это может помешать выйти ей замуж. И тем не менее Судха
Арора 1970 году с золотой медалью закончивает курсы магистратуры.
Судха Арора занималась педагогической деятельностью с восьми утра
до позднего вечера. Она очень уставала от такой работы и однообразной
жизни. Но ее мать, которая была очень спокойной женщиной, всегда
советовала своей дочери, чтобы та не обижалась на слова окружающих ее
людей и не сетовала на свою тяжелую жизнь. В течение двух лет Судха
Арора, несмотря на трудности, работала в двух колледжах одновременно.
Но, когда ей стало невыносимо трудно, она выбрала один колледж, где
продалжала педагогическую деятельностью.
14 В 1965 году Судха Арора в своем дневнике написала первый свой
рассказ под названием «Влияющий на смерть». В долгое время рассказ так и
находился в ее дневнике. А когда она отправила свой рассказ в редакцию
журнала «Сарика», то он был напечатан лишь через год, в марте 1965 года.
В сентябре 1966 года в Калькутте в журнале «Гянодай» опубликовали
другой ее рассказ «Моя вещь» (Мера чиз). Таким образом, рассказы
писательницы теперь стали печататься один за другим в разных газетах и
журналах и находить своих читателей.
Сама писательница пишет об этом так: «В то время почти не было
женщин-писателей, их было очень мало. В их числе можно назвать Манну
Бхандарии, Кришну Сабати. Их произведения уже печатались. Мамта
Агровал и Анита Алока стояли на ступеньку выше. Я никогда не думала, что
мое имя когда-нибудь войдет в число таких известных писательниц» (Судха
Арора. Злободневные вопросы простых женщин.с.20-22).
В 1967-68 годах в жизни писательницы произошли изменения. Это
было связано с тем, что в эти годы ее рассказы были изданы в разных
журналах. Благодаря сотрудничеству с журналами молодая писательница
Судха Арора познакомилась с другими писателями. Одним из журналов, где
печатались ее произведения, был «Аграхпури».
В этом журнале издавались произведения многих писателей Индии,
таких как Дудхнатх Синх из Аллахабада, Камлешвар из Дели, Мохан Ракеш
из Мумбая, Амратрай из Калькутты и другие.
Несмотря на то, что Лахор был родным городом Судхи Ароры, где она
родилась, Калькутта был ее любимым городом. В этом городе она училась и
прожила много лет.
В 1969-70 годах политическая обстановка в Калькутте была
неспокойной. Об этом писательница написала в ряде своих рассказов, среди
которых «Несогласие» (Норозиги) и «Восстание» (Шуриш), которые были
напечатаны в журнале «Дхармюг».
15 В эти же годы были напечатаны еще несколько ее рассказов – «Конец
войны» (Юдхвирам), «Жестокость» (Танашахи), «Тиран» и «Пальто за 700
рупий» (Сат со ка коут) в журнале «Дхармюг».
Когда один за другим печатались ее рассказы, она была в восторге
вспоминая те годы, она писала: «Это была моя большая мечта, желание моей
души. Когда отправляла свои рассказы в издания, естественно, их печатали,
а ко мне сыпались бесчисленные отзывы, пожелания и многочисленные
доброжелательные письма. В те дни я цвела, как цветок, и набирала новые
силы для дальнейшей работы. У меня возрастал интерес, и появлялось новое
желание трудиться и писать новые рассказы» (Судха Арора. Злободневные
вопросы простых женщин.с.14).
После выхода в свет ее рассказа «Девушка большого города»
(Махнагар ки майтхили) Судха Арора получила от читателей более ста
писем. К своим читателям она испытывала безграничную любовь и
уважение, и поэтому старалась ответить каждому.
Ее дедушка и бабушка очень хотели побыстрее выдать замуж свою
внучку. К сожалению, в 1968 году они оба покинули этот мир и не смогли
увидеть ее свадьбу. Писательница познакомилась с молодым человеком,
которого звали Джитендр Бхатия. Который к тому времени был уже
достаточно знаменитым писателем своего времени. Когда Судха Арора
писала свои рассказы, то сначала она просила Джитендру корректировать и
рецензировать их, и только потом отдавала их в редакции журналов для
печати. В течение двух лет они только переписывались. Джитендр был
родом из Пенджаба, а его родители жили в Калькутте. Между семьями
Судхи Ароры и Джитендра не было социальных различий. В 1970 году
молодые люди решили пожениться, но его родители не давали своего
согласия. Однако, несмотря на это, молодая пара настояла на своем, и 12
октября 1971 года в городе Джайпур они сыграли свадьбу.
16 После свадьбы Судха была психологически раздавлена. Вот, как она
сама отмечает об этом в своей книге «Простая женщина и проблемы жизни»:
«После
того,
как
я
вышла
замуж,
на
мою
голову
обрушились
многочисленные проблемы: я не успевала, и готовить, и писать, и
обдумывать темы моих будущих рассказов. Иногда я не знала, какие
продукты необходимы для приготовления пищи. Моя мать советовала мне
не снимать брачные украшения и одежду в течение 2-3 месяцев. Но я сняла
их уже на восьмой день. Однажды к нам в гости пришел друг моего мужа
Камлешвар.
Чтобы
приготовить
на
завтрак
пирог
с
капустой
–
«карампаратха», - я встала в 4 утра. Так как я не знала способа для быстрого
приготовления этого блюда, то у меня ушло на это много времени.
После свадьбы и создания семьи я стала понимать достоинства моей
матери. У нас была большая семья, и она всегда успевала готовить вкусные
блюда. Кроме этого, для меня она готовила отдельно то, что я любила. Моя
мама была чистоплотной и шустрой женщиной, она все успевала. А я не
могла обслужить ни себя, не своего мужа. Я всегда думала, что, кроме книг,
в мире ничего больше не существует. Но после того, как вышла замуж, я
поняла, что, кроме чтения и написания книг, женщине нужны умения и
навыки приготовления пищи и ведения домашнего хозяйства в семье» (Судха
Арора. Злободневные вопросы простых женщин.с.16).
Поскольку муж Ароры учился в аспирантуре города Мумбай, то сразу
после свадьбы она переехала с ним в этот город. Там они сняли дом и жили в
нем несколько лет. Муж Ароры получал стипендию в размере 400 рупий. Но
этих денег не хватало ни на квартплату, ни на жизнь. Поэтому писательница
была вынуждена вернуться к родителям.
Находясь в Калькутте, Судха Арора чувствовала, что родной дом
выглядит как-то иначе, не так, как раньше. Ей казалось, что она что-то
потеряла, что-то оставила в Мумбае.
17 3-го ноября 1972 года у Судхи родилась дочь, которую назвали
Гарима. Как раз в эти дни в Мумбае проходила конференция индийских
писателей под названием «Параллель». И Судха Арора едет туда с мужем,
чтобы принять участие в этой конференции. Ей пришлось оставить ребенка
дома у родителей, т.к. не было никакой возможности взять дочку с собой в
Мумбай. Сев в поезд, она почувствовала себя неловко от мысли, что ребенок
не с ней. Эти чувства послужили поводом для написания рассказа «Девушка
большого города». В этом рассказе, носящем автобиографический характер
писательница показывает нелегкую жизнь новобрачных молодых людей в
большом городе. Здесь речь идет о ней самой, о ее жизни. Рассказывает о
том, как она вышла замуж, как несколько лет они с мужем снимали
квартиру, и с какими трудностями ей пришлось столкнуться. Содержание
большинства рассказов, написанных в первые годы ее творчества, связано с
ее жизнью, переживаниями, мыслями.
Свои первые рассказы Судха Арора писала в шестидесятые годы,
которые в 1967 году вышли под названием «Неотесанная» (Баѓайр тараше
ҳуйе) сразу же после выхода первого сборника её имя стало известным во
всей Индии.
Второй ее сборник рассказов, под названием «Последний этап войны»
был опубликован в 1977 году. За этот сборник Судха Арора удостоилась
звания - «Лучший писатель года» в
штате Уттар Прадеш со стороны
организации «Центра Индологии».
Третья книга Ароры, называется «Кровавая пятница». В ней Судха,
затрагивает тему отношений в семье и аморального поведения ее членов. Эта
тема нашла отражение и получила свое развитие в её творчесве. Теперь
писательница серьезно стала изучать поведение людей, которое не
заслуживало одобрения у народа Индии с точки зрения морали.
В центре рассказов Судха ставит поступки своих героев, показывая
трудную жизнь жителей большого города. В своих произведениях она
18 затрагивает политические, социальные и моральные проблемы индийского
общества
последних
лет.
Используя
литературные
изобразительные
средства, автор показывает, с одной стороны, снижение культурного уровня
современного ей общества в целом, и грамотности – в частности. С другой
стороны, она отмечает бессилие существующих законов и государственных
органов в решении этих проблем. Так, мы видим в рассказе «Кровавая
пятница», с какой болью за свой народ она говорит о появлении
реакционных сил, об усилении варварских методов и несоблюдения законов,
об участившихся случаях воровства, мародерства, грабежей, убийств,
насилия, о захвате в заложники мирных жителей посредством оружия, о
наркомании и наркоманах, а также о беспомощности государственных
органов и государственных чиновников.
Она показывает, как в результате всех этих бесчинств и беспорядков
приходит в замешательство общественность, как такая неспокойная жизнь
порождает черствых и жестоких людей, как формируется падение нравов и
уровня культуры.
В 1992 году Судха Арора поступает на работу в общественную
организацию «Помощь женщинам». Там писательница вместе с другими
активистками этой организации, как Ринки Бхатчария, Ясмин, Кришна,
Рама, Пармилип Танеджа.
В их задачи входила деятельность по
освобождению индийских женщин от всякого рода угнетения и жизненных
трудностей. Судха проработала в этой организации несколько лет. В
процессе работы она познакомилась со многими индийскими женщинами,
чья жизнь была бесправной и абсолютно несчастной. С утра до вечера она
вместе со своими единомышленницами принимала этих несчастных
женщин, помогала им советами и рекомендациями по поводу того, как
можно выйти из затруднительного положения, из той или иной тяжелой
жизненной ситуации.
19 Проза Судхи привлекает тем, что она насыщена человеко любием, о чем без
преувелечения пишет
Ринки Бхатчария в одном из журналов Мумбая
«Катхадеш»: «Отрадно, что в нашем обществе живет и трудится такая
писательница, как Судха Арора. Надо отметить, что Судха Арора,
действительно, талантливый писатель. Своими мудрыми советами и
рекомендациями она проникает в сердце каждой несчастной и угнетенной
женщины. Своим талантом она, как магнит, притягивает озлобленных на
жизнь и очерствевших душой людей, согревает их сердца своими добрыми
словами и дарит им надежду на лучшее будущее. Когда речь идет о
современных писателях Индии, то сразу возникает образ Судхи Ароры. В
течение нескольких лет работы на арене современной индийской прозы, где
она испробовала свои силы и проявила свой талант, Судха проникла в сердца
многих своих читателей, земляков и иностранцев, покорив их своим
поведением и такими чертами характера, как доброжелательность, чуткость,
внимательность к чужой боли. Поскольку я знаю эту писательницу, то могу
сказать, что она серьезная, умная, по природе своей приветливая, с мягким
характером женщина. В ее лице можно увидеть самые прекрасные характеры,
встречающиеся среди людей. Если внимательно присмотреться, то можно
сказать, что человеческая жизнь состоит из всего сказанного выше. Жизнь
берет свое начало из этих прекрасных человеческих качеств и оценивается,
исходя из этих черт характера» («Катхадеш». 2008. №4, Мумбай.с. 6).
В течение того времени, когда Судха Арора работала в организации
«Помощь женщинам», она познакомилась с женщинами разных слоев
индийского общества. Ряд своих рассказов она посвятила жизни деревенских
людей. Например, «Каким ты был, таким и остался» (Раҳоги тум ваҳи),
«Седьмая весть» (Сатта санвад), «Последние дни жизни Суджата Танеджа»
(Су ата Тане а, ки зиндаг , ки ахири дин), «Недостроенный»
(Адхи
абади), «Квартира номер 135» (Камра намбар 135) и др. Все эти рассказы
сначала были напечатаны в журналах «Кадхатедеш» и «Ханс». Они быстро
20 распространились и стали популярными не только среди жителей Индии, но
и далеко за ее пределами.
В рассказе, «Каким ты был, таким и остался» Судха подвергает резкой
критике тех мужчин, которые не признают и отвергают права и свободу
индийских женщин. Она видит в женщине не только воспитателя и учителя
детей, но и наставника всего общества. Арора подчеркивает, что
современная женщина должна быть грамотной, образованной; она должна
обладать широким кругозором и богатым мировоззрением, потому что
воспитывает будущее нации. Поэтому роль женщины-матери в воспитании и
обучении детей очень велика. Все эти проблемы, обрушившиеся на головы
индийских женщин, существовали еще в тот период, когда Индия была
английской колонией.
В современном мире женщина может и должна принимать активное
участие во всех сферах жизни и деятельности государства. Конституция
Индии в 14-ой главе гарантирует равноправие мужчин и женщин. А 1-ая
статья 15-ой главы определяет и подтверждает её права.
Однако место и роль женщины в индийском обществе очень
ограниченны. Поэтому правительство Индии объявило 2001 год - «Годом
женщины». Это говорит о пристальном внимании к женщинам, которые
сейчас работают во всех сферах и отраслях народного хозяйства и их доля в
развитии страны очень велика.
В современной Индии Судха Арора известна также и как один из
лучших переводчиков художественных произведений. Она переводила с
английского языка на хинди рассказы писателей Франции, Англии, Чехии и
др. и предлагала их своим читателям.
В городе Мумбае у нее есть собственное издательство «Васундхара»,
которое печатает только произведения иностранных литераторов.
Ни на минуту Судха не может представить свою жизнь без работы. И,
несмотря на то, что возраст писательницы подошел к 64-летнему рубежу,
21 она до сих пор пишет рассказы, киносценарии к фильмам и не отказывается
от продолжения своей творческой деятельности и в дальнейшем.
Реалистическая литература Индии 60-х годов прошлого века в борьбе
против модернизма прокладывала себе путь в будущее. В 70-х годах она
вступила в новый этап своего развития. Чтобы достичь реалистичного и
объективного изображения мира, реалистическая литература искала новые
художественные способы и методы. Проблема изображения судьбы
несчастного
простого
человека,
тягот
его
жизни,
бесполезных
и
безрезультатных попыток его изменить тяжелую и безрадостную жизнь и
раньше привлекала внимание писателей. Но в независимой Индии писателям
стало намного проще и легче освещать эту проблему. Именно в 70-е годы в
индийской литературе наблюдается усиление роли реалистического метода
художественного изображения.
Важно отметить тот факт, что передовые писатели Индии того
времени,
которые
обращались
к
теме
простого
человека,
считали
необходимым изобразить горькую правду его жизни, Но в то же время они
были уверены в великой силе духа человека и стремились показать его
активным, доброжелательным и изобретательным.
В литературных произведениях как 60-х, так и 70-х годов слышались
нотки протеста, которые изо дня в день росли, и голоса его становились все
громче и громче. Это было связано с ростом экономических и социальных
проблем в Индии тех лет. Усиливалось внутреннее противостояние.
В своем творчестве Судха Арора активно использовала этот метод
изображения. По этому поводу в журнале «Катхадеш» Мридула Гарг так
пишет о роли Судхи Ароры в современной литературе: «В своих рассказах
писательница поднимает темы воспитания, и читатель чувствует ее
моральную поддержку. Человек должен научиться понимать чужое горе и
протянуть руку помощи беднякам. Он всегда обязан следовать идеям
22 гуманизма и поступать в соответствии с ними. Эти поступки он должен
считать своим человеческим долгом.
В организацию, где работала Судха Арора, каждый день приходили
женщины за советом, за поддержкой, за добрым словом. И всех она
принимала с распростертыми объятиями, давала каждой из них дельный
совет. Она говорила им, что сама жизнь является борьбой, и за свое счастье
надо бороться, потому что только сам человек может выйти из сложившихся
тяжелых условий жизни» («Катхадеш». 2008. -№4. Мумбай.с.12-13).
Один из великих писателей Индии Сурявал Чатурведи в журнале
«Кутубминар» касаясь писательского таланта Судхи Ароры говорил: «К
счастью, среди писателей Индии Судха Арора является лучшей в
изображении правды жизни. В настоящее время именно Судха Арора в
своем
творчестве
отражает
многие
проблемы,
имеющие
место
в
современной Индии и касающиеся женщин разных слоев индийского
общества. Для выполнения этих творческих задач, которые являются
истинными задачами литературы, писательница использует весь арсенае
своих талантов и педагогический, и психологический, и природный.
Главное, она находит такие слова, которые проникают в сердца ее читателей.
В своих рассказах для изображения горьких мгновений жизни Судха
использует такие изобразительные средства, которые могли бы привлечь
внимание женщин Индии и заставить их задуматься о своем будущем»
(«Кутубминар». 2007. №7. Мумбай.с.15).
Несмотря на то, что писательница изображает индийскую женщину в
тяжелых и худших жизненных ситуациях, она тем самым дает им силы,
укрепляет в них чувство гордости женщины-матери. Судха очень любила и
уважала свою добрую и заботливую мать. После ее ухода из жизни Арора
стала много писать о женщинах. Так в своей книге «Обыкновенная
женщина злободневная проблема» (Аам аврат зинда савал) она пишет:
«Женщина-мать! Этот образ постоянно в моих мыслях, перед моими
23 глазами. Образ дорогого мне человека, который стал олицетворением вечной
жизни. Я постоянно чувствую ее присутствие, потому что она является для
меня символом красоты, обаяния и нежности. Женщина – символ чистоты и
свободы. Женщина – это мать, «великая и мощная сила, что есть на Земле»
(Судха Арора. Злободневные вопросы простых женщин. с. 10-13).
В настоящее время писательница занята литературным творчеством.
До сих пор в своих книгах она изображает людей, прообразами которых
являются ее современники. Но в своих произведениях она поднимает не
только
проблемы
современности.
Писательница
понимает,
что
для
объективности изображения недостаточно поднимать и показывать только
сиюминутные проблемы. Современную реальность можно рассматривать и с
исторической точки зрения.
Современность зависит, прежде всего, от отношения к ней и к
жизненным проблемам самого писателя. Именно эта тема и составляет
основу всего творчества Судхи Ароры. Следствием этого явилось то, что ее
произведения были переведены на языки разных народов мира.
Таким образом, в начале 70-х годов ХХ века индийские читатели,
литераторы и критики увидели на литературном небосклоне новую звезду –
Судху Арору, которая в своих произведениях всегда была и остается
естественной и чистосердечной. В своих рассказах она задумывается о
ценности и смысле жизни, в реалистичных изображениях которой она точна,
прямолинейна и честн
24 Глава II. 2.1. Художественное мастерство в жанре рассказа Судхи
Ароры Рассказ является одним из распространенных жанров в литературе
современной Индии, и литература хинди не является исключением. В ХХ
веке в литературу пришли такие писатели, которые внесли кардинальные
изменения в форму и содержание рассказа как жанра. В этом плане стоит
вспомнить имя писателя Премчанда, т.к. почти все новшества и изменения,
привнесенные в жанр рассказа, принадлежали ему. Многолетнее творчество
этого выдающегося литератора позволило ему открыть новую страницу в
истории литературы, написанной на хинди и урду языках.
На том крепком фундаменте, который заложили Премчанд и другие
литературные критики - сторонники метода реализма, - в настоящее время
выросло здание новой по содержанию передовой литературы Индии.
Премчанд все время думал о своем народе. Он всячески помогал молодым
литераторам, к чьему творчеству он относился очень серьезно, настраивая их
на путь новых, до сих пор неосвоенных литературных тем в жанре рассказа.
В начале 20-х годов ХХ века на литературном поприще, наряду с
Премчандом,
появились
такие
таланты,
которые
продолжили
реалистические идеи и мысли предшествующих мастеров прозаических
жанров такие как. Яшпала (1903-1976), Упендраната Ашк (1910-1978),
Бхишмау Сахни (1915-2003), Раджендра Ядав (1929-2013), Камлешвара
(1932-2007) и др.
Средневековые индийские рассказы имели вид сказок и мифов и в
основном затрагивали темы любви, природы, дружбы и поддержки друг
друга в тяжелых жизненных ситуациях и т.д. Когда в литературе Индии
появился Премчанд, рассказ как жанр обогатился по содержанию.
Действительно, Премчанд обращается в своих рассказах с изображению
событий, происходящих в его стране, политической обстановки в Индии,
25 находившуюся под колониальным гнетом Великобритании и ее законов, а
также эпизодам, имевшим место в реальной жизни современной ему Индии.
Центром внимания в его рассказах был, конечно, простой трудовой
народ, который, несмотря на жестокие законы колонизаторов, коррупцию и
мошенничество властей, продолжает жить, работать и кормить своих детей.
С другой стороны, автор показывает и представителей власти и
безжалостных
владельцев
заводов
и
фабрик,
которые
жестоко
эксплуатировали труд миллионов трудящихся Индии в своих интересах и
себе на благо.
Необходимо отметить, что вышеназванные писатели Индии ХХ века
внесли огромный вклад в развитие жанра рассказа, имевшего место не
только в литературе Индии, но и за ее пределами. В рассказах того времени
прежде всего затрагивались, как социальные и моральные проблемы,
которые были актуальны в индийском обществе того времени.
Литераторы, писавшие рассказы об истории или повседневной жизни
людей, так или иначе, обязательно касались тем социального бесправия
народа
и
безнравстенного
поведения
власти
мущих.
Об
этом
свидетельствует творчество таких писателей Индии, как Манну Бхандари,
Раджи Сет, Мридулы Гарг, Носира Шарма, Судхи Ароры и многих других.
Судха Арора имеет свое мнение о происходящих в ее стране событиях,
о родине, о личности и обществе, о свободе и демократии, о национальном
самосознании народа, о поведении людей, о мыслях народа по поводу
обновления и формирования государственных структур в индийском
государстве и мн.др.
Представители творческого круга Индии того времени получили
возможность по-новому взглянуть на различные стороны своего государства,
анализировать социальные и моральные направления, в которых развивается
общество, и показать стойкость народа на необратимом пути, выбранном им,
и т.д.
26 Каждая книга рассказов, выпущенная Судхой, посвящается темам,
жизненно важные для общества Индии. Судха Арора в своих рассказах
затрагивает вопросы, связанные с уровнем культуры и положения семей,
раскрывает темы любви друг к другу, верности, предательства, тяжелого
труда среднего и нижнего слоев общества, воспитания молодежи и заботы о
подрастающем поколении.
История
мировой
литературы
прошлых
лет
и
современности
многократно доказывает, что каждый литератор на своем творческом пути
имеет свои взгляды на мир и создает в соответствии с этим свой мир,
который становится его страной, его родиной.
Если проследить творчество писателей разных народов за последние
100-200 лет, то можно сказать, что для Нимо Юшич (иранский писатель)
такой родиной была деревня Юш и Мазандаранский лес, для Михаила
Шолохова (русский писатель) – река Дон, придонские земли и казаки, для
Садриддина Айни и Джалола Икроми (таджикские писатели) – Бухара, а для
Премчанда (индийский писатель) таким миром была вся Индии. То есть у
каждого знаменитого литератора есть свой неповторимый мир, о котором он
пишет в своих произведениях.
У Судхи Ароры тоже есть свой мир, который берет свое начало в 6070-е годы ХХ-го века. Вот как об этом пишет сама писательница в своей
книге «Обыкновенная женщина – злободневная проблема» (Аам аврат зинда
савал): «Каждый человек имеет свой мир и свою жизнь. Мир каждого
человека определен и равнозначен его профессии и роду занятий. Мой мир
является таковым, что без него я не могу представить себя, поэтому я и пишу
рассказы, посвященные темам, затрагивающим различные стороны жизни
индийского народа. Большинство индийских людей несчастные, бедные,
нищие, подвергающиеся гнету. Не видящие светлых дней в своей тяжелой
жизни.
27 Мой другой мир – это мое издательство «Васондохара», где я работаю,
перевожу на хинди произведения иностранной литературы» (Судха Арора.
Злободневные вопросы простых женщин.с.20-21).
Конечно, когда говорят о своем мире, это значит, что каждый думает о
месте своего рождения, о своей стране. Кроме того, писатель должен
представлять свой мир в значении мирового масштаба. Поскольку мир
каждого литератора берет свое начало с его родины и постепенно он
расширяется в географическом плане и в конце доходит до размеров всего
мира
и влияет на судьбы всех людей. Конечно, такой мир принадлежит
только писателям с мировым именем. Мир в глазах писателя является
объектом, который предоставляет ему новые темы, знакомит с героями. И
все это дает писателю новые творческие силы и вдохновение.
В центре творчества Судхи Ароры находится человек со всеми своими
достоинствами. Человек для нее является единым существом. Но когда
писатель начинает описывать характеры и поступки людей, то тогда они
делятся на : богатых, бедных, больных, здоровых, благородных, рабов, и т.п.
Образ человека изображается
в литературе в различных жизненных
ситуациях. Но великие индийские писатели обращают свое внимание,
прежде всего на людей из низших слоев общества, на людей неимущих и
сирот. Таким образом, они хотят сказать, что художественная литература
должна отражать судьбы таких людей. По этому поводу Судха Арора в своей
книге «Обыкновенная женщина – злободневная проблема» пишет: «Если
литература не отражает боль человеческую, то ее нельзя в таком случае
называть литературой.
Боль заставляет человека смотреть на жизнь по-другому. Как говорят в
народе, человеческая жизнь состоит из боли и страданий, от которых нельзя
убежать. Судха Арора часто сталкивалась с такими проблемами и
28 использовала свои творческие возможности в их отражении» (Судха Арора.
Злободневные вопросы простых женщин.с.21).
Судха Арора начала свою литературную деятельность в то время,
когда жили и творили такие писатели, как Равиндра Калия(1939), Дудханатх
Синх (1936), Ганггапрасад Вимал (1939), Гянранджан (1936), Камтанатх
(1935), Махип Сингх (1942), Рамеш Упадхей (1942) и др. Вот, что пишет
Судха Арора в своей книге «Обыкновенная женщина – злободневная
проблема»: «В 60-70-ые годы ХХ века писателей-женщин было не так много.
В их числе Манну Бхандари, Кришна Собати и более талантливее, чем они, –
Мамта Агравал и Анита Алока. Когда я читала их произведения, то всегда
мечтала о том времени, когда и я смогу творить так же, как и они, а мое имя
люди будут произносить наряду с их именами. И я никогда не думала, что
судьба улыбнется мне, и мои книги будут стоять в одном ряду с их великими
творениями» (Судха Арора. Злободневные вопросы простых женщин. с. 23-24).
Надо отметить, что произведения индийских писателей нельзя назвать
формальными, нереалистичными, т.к. их авторы пишут правдиво, используя
в своем творчестве новые методы и способы изображения современного
мышления индийских поклонников рассказа.
29 2.2. Структура рассказов Судхи Ароры
В этом разделе исследованы структура рассказов писательницы.
Писатели Индии, сохраняя традиции национального рассказа, вносили новые
черты в его структуру. Это необходимость
была вызвана изменениями,
прощедшими
страной
в
результате
приобретения
независимости
в
возникшими в связи с этим социальными проблемами. Описание этих
событий и реальных картин требовало от литератора идти всегда в ногу со
временем, жить жизнью своего народа и показать предпосылки и причины
недостатков, мешающих развитию индийского общества. Поиски писателей
привели к тому, что в индийской литературе появились новые течения.
Таджикский литературовед Хабибулло Раджабов в работе «Становление и
развитие современного рассказа хинди» подвергает всестороннему анализу
эти новые направления. Начало творчеству Судхи Ароры положило
литературное течение “Новые рассказы”, затем она совершенствуется и
развивается
вместе с течением «Анти рассказ». Раджабов Х. пишет:
«Индийские рассказы, шагая в ногу со временем затрагивали все стороны
жизни
людей,
проникая
во
внутренний
и
окружающий
человека.
Современные индийские рассказы дают читателю не только эстетическую
пищу, но и возможность понять секреты жизни, взвешивать свои поступки и
деяния, определить все “за” и “против” по насущным жизненным
проблемам» (Рачабов Х. Ташаккул ва инкишофи хикояи муосири хинди.с. 131).
Общеизвестно, что когда автор хочет представить историю или случай
читателю, думает в какой форме лучше изложить свои мысли, или какая
форма больше подходит изображению этого события. С этой стороны
возникает проблема содержание и формы произведения. Конечно, новое
содержание требует новых форм.Таджикский литературовед Сохиб Табаров
по этому поводу пишет: Хотя в художественной литературе содержание и
форма функционируют одновременно, но главенствующая роль отведена
содержанию, и всегда новое содержание по своей сути требует новую форму
30 (Табаров С. Адабиёи муосири Совети кисми 1. Душанбе, 1984.с.52). Связь
содержания
и
формы
исстолкована
русским
литературоведом
Л.И.Тимофеевым следующим образом: «Содержание и форма прежде всего
являются относительными понятиями, и не могут существовать друг без
друга; форма-это форма какой то вещи, если не имеет формы, значит не
обладает смыслом, поэтому содержание существует для того, чтобы придать
форме какой-то смысль. Поэтому содержание и форма не могут
существовать друг, друга» (Тимофеев Л.И. Основы теории литературы.с. 131).
С
этой
точки
зрения,
рассказы
Судхы
Ароры
согласно
требованиям содержания и формы и их структуры отличаются друг от
друга.
Например,
если
исключить
некоторые
эпизоды
рассказа
“Джанки” то можно обнаружить в плане содержания и формы схожесть
с европейскими и русскими а также с таджикскими рассказами. В этом
рассказе повествуется о горькой судьбе девушки по имени Джанки,
которая была дочерью шофёра Анвара. Полное имя девушки Чулекха. В
детстве она получила травму и стала инвалидом и не смогла правильно
выговоривать слова. Деревенские дети обижали, издевались над ней,
называя криворотой. Чулекха вызывает жалость у госпожи Каруны,
которая увозит ее Мумбай. В городе девушка преобретает уверенность: она научилась готовить и вести себя в обществе и появляьтся речь.
Писательница создала структуру рассказа следующим образом:
1. Начало.
«– Где Чанки? Есть ли какие-нибудь вести?
– Вернулась, или её до сих пор нет?
–Прошло четыре часа, а её до сих пор ещё нет?
–Известно, что обстановка в городе не спокойная, но ты её
отправила на улицу?» (Судха Арора. Железная чаша (Кансе ка гилас). Дели,
2004.с.104).
31 «Дядя Хусейн сказал, что его внук заболел, и что-то им нужно.
Откуда нам было знать, что обстановка сегодня будет меняться как
времена года» (Судха Арора. Железная чаша (Кансе ка гилас).с.105).
Писатель
после
описания
внутренного
волнения
знакомит
читателя с приключениями Чанки. Выбор героя рассказа, несомненно,
также связан с главным персонажем произведения. Приключения Чанки
её поведение изображаются занимательно. Автор имеет достаточный
опыт жизни, и поэтому описание отдельных эпизодов из жизни героя
удаются ей мастерски. Это мы наблюдаем в следующем примере: «С
открытым лицом научилась вести все домашние дела, постепенно
появилась речь и она начала говорить. Первые её слова: «Что это? Это
почему так?». Увидев, огонь газовой плиты, спросила: - «Почему огонь
синий?» (Судха Арора. Железная чаша (Кансе ка гилас).с.105).
Следует, подчеркнуть, что исследователь сопоставляет структуры
рассказов Судхы Ароры с таджикскими повествователями, её ровесниками.
В
творчестве
Судхи
Ароры
психологическое
изображение
развивается и укрепляется год за годом, приобретает новые качества и
специфику, которая воздействует на структуру жанра рассказа. Этот
принцип изображения, с одной стороны, расширяет диапазон темы и
проблемы, событий в рассказе, с другой стороны сужает границы места,
времени
изображаемых
возможности
для
действий,
обогащения
хотя,
автору
идейного
дает
большие
содержания
своего
произведения.
Важное событие, которое произошло, в Индии в 1947 году
приобретение,
художественную
независимости
литературу,
и
свободы,
его
жанры,
имело
а
воздействие
также
на
структуру
произведений. Новое время стоит перед писателями новые задачи: в
любой форме изложить цели. В этом плане писатели просветители такие
как Судха Ароры в том числе, ставят на первое место изображение
реальной
картины
жизни
индийского
народа,
психологического
32 повествования
в
рассказе
не
является
изобретением
индийских
литераторов, этот прием наблюдается в творчестве писателей мира. В
том числе в рассказах известного пакистанского писателя Иброхима
Джалиса:- «Свободный раб», «Ошибка Мухаммада Исхака», [123. 86]
Содика Бегама, [123. 45] Лаъла Баходура, Кришана Чандра – «Свадьба»,
[123. 115] «Сто рупий», [123. 217] Ходжа Ахмада Абоса –
«Бунду
строитель», [123. 218] «Не подчинение», [123. 200] А.П.Чехова – «Спать
хочется», [157. 67] «Тоска», [157. 78] Хакима Карима – «Кровь за кровь»
[122. 47], которые близки с рассказами Судха Ароры с точки зрения темы и
стиля. Кажется, что индийская писательница знакома со многими этими
рассказами. Это можно считать как литературный закон, который
продиктован социальными условиями времени.
В
характере
сконцентрировала
героини
все
его
рассказа
положительные
«Джанки»
свойства
Судха
Арора
человеческой
души,
высокую нравственность, воспитанность, присущую людям ее общества.
Девушка Джанки - добрый человек. Чтобы помочь своему дяди за больным
внуком, она едет в город. И именно в это время в городе начинаются
столкновения между мусульманами и индусами. И когда Джанки не
возвращается вовремя домой, это тревожит ее семью.
Повествование ведется от первого лица. Рассказ начинается с полного
тревог и волнений момента жизни главной героини.
Сюжет
рассказа
составлен
достаточно
умело,
что
позволяет
проследить цели автора. Именно такой сюжет быстрее воспринимается
читателем и раскрывает планы и намерения автора. Сюжет рассказа
«Джанки» состоит из следующих частей:
1.
В первой части рассказывается о том, как Джанки задержалась
на поле боя и не вернулась вовремя домой;
2.
Во второй части повествуется о переживаниях Карун и её
супруга Дивакара по поводу Джанки, уехавшуюся в Мумбай;
33 3.
В третьей части говорится о страшных приключениях Джанки,
которую Карун отправила в город Мумбай;
4.
Жизнь Джанки и ее поведение в доме Карун;
5.
Поездка Джанки в город за покупками для больного мальчика;
6.
Появление Джанки на поле боя между мусульманами и
индусами;
7.
Обращение в полицию для поиска Джанки и других людей, не
вернувшихся с поля боевых действий;
8.
В этой части сообщается о том, как Джанки заметили в машине
полиции.
Как мы видим, рассказ состоит из восьми частей, отдельных, но тесно
связанных между собой изображаемыми в них событиями. Однако восьмая
часть кажется нам незавершенной:
«Полицейский, открыв заднюю дверь машины, спросил:
- Имя?
- Джанки.
- Отчество?
- Анвар.
- Что она сказала? – спросил полицейский у Карун.
- Да, ее настоящее имя Джулекха. Но когда мы привезли ее из
Джаланпура, то дали новое имя.
- С тобой были попутчики? – спросил полисмен у Джанки.
- Нет.
Почему вы отнимаете у нас время? Одна говорит, что ее зовут Джанки,
другая называет другое имя. Что, хорошо не знаете, как ее зовут на самом
деле? – негодовал полицейский и выгнал Дивакара и Карун из полицейского
участка.
- Постойте пока на улице, - сказал он.
34 Подойдя поближе к полицейскому, Карун подробно рассказала ему
обо всем. В полиции обещали до завтра переписать и уточнить имена всех
задержанных, а пока всех родственников и тех, кто их пришел навестить,
просят удалиться.
- Завтра можете прийти и забрать своих людей! – закричал
полицейский.
Когда они возвращались домой, то заметили большую стаю птиц, которая
как бы окружила с четырех сторон их селение. В тот день среди людей их
селения распространился слух, что умерло 30 их односельчан. Тела многих
из умерших были страшно изуродованы и избиты» (Судха Арора. Останешься
таким же (Рахоги тум вахи). Дели, 2007.с.106).
Цель автора проясняется в конце рассказа, которая заключается в том,
чтобы показать читателю реальное тяжелое положение народов Индии в
боразе бедной девушки и её трагической судьбы, случайно оказавшейся в
эпицентре конфликта, и пострадавше бессмысленной межконфессиональной
войне, которая в Индии происходит на каждом шагу и каждый день.
Судха Арора описывает этот эпизод в определенной манере. Сюжет
рассказа «Джанки» вовсе не новый, но каждый писатель может описывать
это в своем особом стиле. Стиль произведений Судхи Ароры берет свое
начало в современных индийских направлениях. Автор показывает таких
персонажей своих рассказов, как Малкани, дядя Хусейн, Торджа, Тричанд,
Панкаджи и других, в интересные моменты их жизни.
С этой точки зрения герои, созданные писателем Судхой Аророй в
рассказе «Джанки», не отвечают вышеперечисленным требованиям, потому
что рассказ должен быть, как «невеста аккуратным и красивым». Если же
добавить в изображение больше красок, чем положено, то это уменьшит его
ценность. И наоборот, если уделить внимания меньше, чем нужно, то это
также будет не в пользу дела.
35 Рассматривая и определяя качество индийских рассказов, можно
согласиться с мнением о том, что все писатели Индии, в том числе и Судха
Арора, очень серьезно и внимательно относились к своей работе.
Рассказ «Тринадцатый год жизни» повествует о как бы не
существовавших событиях. Он состоит из описания духовного, внутреннего
состояния героини рассказа Аннпуран.
Как мы уже отметили выше, форма не может существовать без
содержания, сюжет – без композиции и определенных свойств, элементов
т.к. они тесно взаимосвязаны между собой.
В этом рассказе раскрываются все переживания и психологическое
состояние мадам Анпурн, вызванные незначительным событиям ее жизни. В
самом начале, кажется что все эти маленькие приключения станут причиной
большого события, но этого не происходит.
Касаясь моральных вопросов, автор отражает тяжелую жизнь бедных
слоев населения Индии, среди которых немало людей, находящихся в
услужении у богатых.
Примечательно, что в 60-ые годы ХХ века все деятели литературы
затронули тему бедных людей Индии, среди которых немало неимущих,
психологически подавленных и слабых. Этот факт имеет свое оправдание и
основание. По этому поводу таджикский ученый, Хабибулло Раджабов
пишет: «Такое отношение (изображать своих героев слабыми и неимущими)
имело свои причины, поскольку все индийское общество, в том числе и все
деятели литературы, которые мечтали о суверенитете и освобождении
Индии, думали, что освобождение от колонизаторов в один момент устранит
все беды. И поскольку этого не произошло, то пессимистическое настроение
сменило тогдашний оптимизм» (Рачабов Х. Ташаккул ва инкишофи хикояи
муосири хинди.с.136).
Писательница старалась раскрыть образ своей героини всесторонне: ее
характер,
место
проживания,
семейное
положение,
психологическое
36 состояние, количество детей, а также рассказывает о том, кто живет с ней по
соседству. В третьей части автор повествования раскрывает причину её
пессимизма: «Дело в том, что каждое утро, в 6 часов мой слуга звонил в
дверь и заходил в дом. А сегодня его почему-то нет…» (Судха Арора.
Останешься таким же (Рахоги тум вахи). с.36).
Этот рассказ, в общем, состоит из одного монолога – внутреннего
размышления героя. Главный герой размышляет о своем слуге, о торговцах
молоком, о соседях, их характерах и поведении.
В рассказе ничего не объясняется. Также нет описания внешности
персонажей.
Писательница
старается
глубже
вникнуть
в
суть
происходящего, чему уделяет основное свое внимание: «На самом деле в
Мумбае прислуга не всегда сдерживает свои обещания. Если слуга
занимается каким-то одним делом, то, заимев немного денег, может пойти и
заняться
чем-нибудь другим или
просто
отдыхать.
Ну,
мы
тоже
бессовестные, потому что, когда с легкостью находим прислугу, то все дела
возлагаем на ее плечи и не хотим так просто ее отпускать. Перед тем, как
приехать сюда, мы поменяли пятерых слуг. А здесь, в новом микрорайоне,
оказывается, существует такой обычай (неписаный закон), если хозяин хотя
бы дважды поменяет прислугу, то он теряет уважение в глазах всех слуг»
(Судха Арора. Останешься таким же (Рахоги тум вахи).с.37).
Писательница приводит печальную историю жизни прислуги Апуны –
Шантибай. Из короткого рассказа хозяйки мы узнаем, что у них четверо
детей. Один из них – алкоголик, который поднимал руку на своего отца. В
течение 15-ти дней Шантибай работала в доме нового хозяина. Она нашла
общий язык и с хозяином, и с его детьми, которые каждое утро, вставая с
постели, сразу же начинали искать Шантибая. Она рассказывала хозяике о
людях, которые приезжали из деревни на заработки, устраивались в качестве
прислуги в новых домах. Через 15 дней работы Шантибай ушла домой и
больше не вернулась.
37 Автор подробно не останавливается на происходящем, не описывает
пейзаж, не передает разговоры и действия с места событий. Она как бы
отгораживается
психологического
от
всего
сказанного.
состояния
своей
Ограничивается
героини.
Так
она
описанием
создает
психологическое произведение и открывает внутренний мир своих героев
посредством реалистичного повествования. В конце рассказа становится
ясно, что Шантибай, которую избил собственный сын, уходит из дома. А
спустя два дня после этого её находят мертвой.
Рассказ «Тринадцатый год жизни» не имеет определенной структуры.
Его герои также не резко очерчены. Здесь автор задается целью показать
невыносимую жизнь индийского народа, а также выявить причины потери
людьми силы духа. Такая манера описания фактов и событий присуща не
только Судхе Ароре, но и другим индийским писателям, таким как Дуднатх
Сингх, Равиндра Калия, Джагдиш Чатурведи, Ширкант Варма, Гангпрасад
Вимал, Шукла, Рамеш Бакши, Виджай Мохам Сингх и др.
Современные индийские писатели увидели преимущество этого
приема я в том, что с его помощью они могли писать о том, о чем хотели. В
индийской литературе Х1Х–го века как бы существовали определенные
классические рамки, которые для новых авторов были тесными, чтобы они
могли свободно выразить свои мысли и свое видение мира. Конечно, для
таджикских читателей такой стиль кажется новым и незнакомым.
На первый взгляд, кажется, что автор весь груз повествования
возложил на плечи своих героев. Другими словами, содержание рассказа
занимает больше места и как бы едва вмещается в рамки структуры (формы).
Но если глубже вникнуть в суть происходящего в рассказе, то преимущество
этого стиля становится очевидным.
Наглядным примером всего вышесказанного являются рассказы Судхи
Ароры, которая искала новые формы и методы изображения. Писательница
38 старалась таким способом выразить свои мысли и видение мира. Она хотела,
чтобы ее произведения были доступны и понятны простому читателю.
Надо отметить, что такой подход к написанию произведения возник в
таджикской литературе еще в 60-х гг. ХХ-го века. Такое описание в жанре
рассказа мы можем встретить в творчестве таджикского писателя
Абдулхамида
Самада.
Особенно
хочется
отметить
его
рассказы
«Дармончуй» (Лечащий), «Чигарсухта» (Страдалец), «Мурофиа» (Суд),
которые по стилю и манере изложения сюжетов и описания пейзажей очень
похожи на рассказы Судхи Ароры, в частности на ее рассказ «Тринадцатый
год жизни».
В
вышеназванных
рассказах
таджикский
писатель
пишет
о
нечеловеческих поступках и отвратительном поведении детей по отношению
к своим родителям, особенно – к матерям. Важное место в этих рассказах
занимает мысль о том, что мать – это священное слово для всех людей, это
женщина, которая дарит жизнь, воспитывает и, несмотря ни на что, доводит
свое дитя до совершеннолетия, ставит его на ноги:
«Только что в прихожей появилась старая женщина примерно лет 70-ти.
Ноги и руки у нее были перевязаны бинтом, на лбу, вокруг глаз были
заметны синяки. Бедная старуха всем, кого встречала, кто бы он ни был,
жаловалась на своего сына, который избивал ее и довел до такого состояния»
( Абдулхамид С. Шохи чанор. Душанбе, 1981.с.68).
Такой стиль изложения сюжетов очень важен еще потому, что автор не
поддается описанию внешней стороны событий и действий персонажей.
Здесь автору необходимо заняться более важным делом, то есть показать
внутренний мир, основы философских размышлений о смысле жизни и т.п.
По
поводу
психологической
отражения
точки
в
зрения
литературе
писал
поведения
великий
человека
ученый
с
К.Г.Юнг:
«Психологический тип художественного произведения, как основа, передает
содержание
так,
чтобы
оно
было
доступно
и
понятно
каждому
39 человеческому разуму равно, как жизненный опыт, внутренний багаж и
вообщие человеческие чувства» (Карл Г.Ю. Конфликты детской души. Изд.
Канон Формат: DOC. 1997.c.36).
Психологическое изображение в европейской прозе, в литературе
республик бывшего СССР, а также и Республики Таджикистан, является
одним из стимулов развития литературных методов и приемов. Великие
писатели , мастера прозаических жанров второй половины ХХ-го века, такие
как Ф.Абрамов, В.Беляев, В.Распутин, Матевосян, О.Циладзе, Ч.Айтматов и
многие другие смогли доказать это своими произведениями.
Таджикский литературовед Шамсиддин Салех, анализируя этот процесс в
таджикской прозе, писал: «Становится очевидным, что новые литературные
направления тесно связаны с тем, что происходит в самосознании и
самоопределении многих наций и народностей, что дает толчок развитию
морального и социального сознания народов» (Солехов Ш. Адабиёт ва шинохти
он. Душанбе, 2009. с.126).
Этот же автор в другом своем исследовании отмечает: «В современных
романах, повестях, новеллах описание и синтезирование в виде аллегории и
притчи делает художественное произведение более конкретным и ясным.
Это происходит благодаря вытеснению пустых и ненужных эпизодов из
художественного произведения» (Солехов Ш. Адабиёт ва шинохти он. Душанбе,
2009.с.138].
С этой точки зрения Судха Арора большое внимание уделяет
психологическому описанию событий и внутреннего мира своих героев,
категорически отказываясь от ненужного продолжительного изложения
событий.
Творчество этой индийской писательницы и того литературного круга,
к которому она принадлежит, относится ко второй половине ХХ-го века. В
творчестве же писателей России и Таджикистана, которые являются
продолжателями традиций европейской и советской литературных школ,
40 выражения персонажами их произведений пессимизма и недовольства
жизнью в такой степени не наблюдается. Напротив, в индийской литературе
,выражение такого настроения очень выпукло и ярко.
Главные герои произведений Судхи Ароры в основном недовольны и
раздавлены жизнью, все они пессимистически настроены. Почти все они
попадали в критические ситуации и были на грани отчаяния.
Возьмем, к примеру, рассказ Судхи «Конец войны». Здесь с горечью
описывается психологическое состояние одного мужчины, чья жена недавно
умерла, и он остался в одиночестве, от чего сильно страдает. Автор не
распространяется о прошлом своего героя, ограничиваясь только его
настоящими действиями. Рассмотрим психологическое состояние героя от
начала и до конца.
В этом рассказе с особой силой проявляется талант писательницы
мастерски раскрывающую психологическое состояние героя, страдающего
от того что, его покинула супруга, подруга жизни, опора, которая долгое
время была для него всем! Но она внезапно умерла. Мы встречаемся с
героем в то время, когда он остается один, ему трудно. Он очень обижен на
судьбу. Кроме сладостных воспоминаний о прошлой жизни с женой, у него
ничего не осталось. Он даже не может себе представить, что его ждет
впереди. Он не видит больше смысла жизни.
Уже в начале рассказа читатель знакомится с событием, о котором
будет вестись повествование. В произведении подробно описываются все
религиозные мероприятия, связанные с похоронами. Из описания автором
всех этих ритуальных обрядов и обычаев становится ясно, что у индусов вся
похоронная церемония длится в течение 13 дней. Впервые 3 дня после
смерти человека к его родным приезжают родственники из разных уголков
страны. Затем соблюдается траур семьей усопшего. На тринадцатый день
делаются поминки по умершему, готовится специальная еда, накрываются
столы для приехавших на похороны.
41 В этом рассказе Судха Арора показывает жестокостьи бессердечность
сыновей, в отношении к своим родителям, окозавшихся поэтому на исходе
жизни в тяжелом положении.
Основной целью написания таких рассказов является воспитание в
читателях младшего поколения чувства любви к родителям, к старшим по
возрасту людям, к окружающим, и, в конце концов, - к Родине.
Приведем несколько отрывков из этого рассказа:
«Он встал и в своей темной квартире еле-еле дошел до коридора, хотел
выйти в дверь. Ему показалось, что какая-то звезда вдруг взорвалась и
рассыпалась мелкими осколками, потому что все вещи в доме осветились.
Потом ему показалось, что он ослеп и ничего не видит. В таком состоянии
он вошел в комнату. В это время он вздрогнул. Он ступил на землю, но она
вдруг превратилась в песок. Он почувствовал, будто его ноги идут по песку,
издавая страшные звуки. Он весь вспотел. И тут он увидел, что перед ним
стоит стул, тот самый стул, некрашеный и старый… » (Судха Арора. Дочь
большого города (Маханагар ки майтхили). Дели, 1987.с.30).
Или: «Ему тяжело было дышать. Он подвинул рукой стул: она была
пуста . Тогда он начал кричать, вспоминая о своей покойной жене. Но как же
ее воскресить? Она же умерла!
Он ощупал себя. И очень сильно испугался, не найдя рядом с собой
своей жены. Может она где-то рядом? Нет. Комната была темна, а его жена
уже несколько дней, как покинула эту скамейку. Впервые он возвращался в
спальню один. Он чувствовал себя одиноким. Ему было страшно.
Ему казалось, что он сходит с ума. С одной стороны, ему в голову
приходили разные мысли, а с другой, он чувствовал себя странно. Он
слышал голоса жены, дочери и ее работников. Всю ночь он провел в таком
состоянии. Ему казалось, что у него поднялась температура, что он сделает
последний в его жизни вздох, и тогда никто не станет свидетелем его смерти.
42 Он лег. Его ноги торчали из-под одеяла. Раньше он никогда не
высовывал свои ноги и всегда спал, подобрав их. Его жена стелила ему
постель. Он увидел, что на этот раз никто не привел в порядок его постель. И
тогда он окончательно понял, что его жена умерла» (Судха Арора. Дочь
большого города .с.33).
Структура и композиция рассказа состоят из таких частей и эпизодов,
посредством которых автор раскрывает одиночество мужчины, его
переживания и те трудности, с которыми он столкнулся, потеряв жену.
Одновременно Судха Арора показывает величие женщины, смысл ее
существования и, прежде всего, ее роль в жизни мужчины.
Кроме вопросов о смысле жизни, о взаимосвязи между мужчиной и
женщиной, в рассказе поднимаются и такие вопросы, как поведение
молодых людей, их отношение к родителям и т.п. К вопросам о
невнимательности к родителям и близким, о потере сыновних чувств к ним
писательница очень часто обращается в своем творчестве, и в частности в
рассказе «Конец войны». Здесь эти вопросы подняты на уровень
философского и социального значения.
Необходимо отметить, что в природе человека заложены и плюсы и
минусы. С одной стороны, он делает добрые дела, отказывается от
вредительства, отличается хорошим и примерным поведением, следит за
своей внешностью, а с другой стороны, он с таким же успехом может
заниматься вредительством, ненавидеть, уничтожать, т.е. быть плохим. Эти
единство и борьба противоположностей всегда существовали. Они связаны
между собой и никогда не уничтожат друг друга.
Автор также подчеркивает, что жизнь тем и хороша, что в ней есть
добро и зло, радость и горе, красота и уродство. Даже и любовь не сможет
существовать, если не будет самолюбия. Таким образом, желание что-то
приобрести для себя существовало у людей испокон веков. И уничтожить
это желание раз и навсегда тоже невозможно.
43 В индийской литературе, в том числе и в творчестве Судхи Ароры, эта
тема является одной из основных. Люди не рождаются преступниками,
преступниками их делают воспитание, окружающая обстановка, общество,
социальное неравенство и пр.
Все люди от рождения имеют доброжелательный характер, вернее, все
люди простые. Но благодаря психологическому состоянию и специальному
сознательному воспитанию в конкретных случаях конкретные лица творят
такое, что уму непостижимо, и остается только удивляться.
Психологические портреты в творчестве Судхи Ароры год от года
становятся все проще и проще. Они приобретают новые качества, которые
влияют на структуру ее рассказов, стиль. С одной стороны, уточняется и
определяется тема, ставятся вопросы, описываются происходящие события,
а с другой,- сужается временное и структурное пространство, благодаря
чему выигрывает содержание произведения.
В рассказе «Тринадцатый год жизни» героиня сама повествует о
произошедших событиях. Мы видим ее на балконе многоэтажного дома. Она
очень подавлена и находится в стрессовом состоянии. Вот, как она сама
говорит об этом: «Если увидят, как я хожу туда-сюда по балкону, то
подумают, что я поскандалила с мужем или из школы, где учатся мои дети,
пришло письмо с жалобой от учителей, или в банке, где я работаю,
обсуждали мое поведение и неточную работу с квитанциями. Моя соседка
Лалвани сначала тоже так рассуждала» (Судха Арора. Дочь большого города
.с.35).
Такой подход, с одной стороны, конкретизирует содержание и
происходящие в рассказе события, в с другой,- дает автору возможность
более подробно осмыслить и внимательно взглянуть на суть происходящего.
Конечно, это позитивно влияет на содержание рассказа. В подтверждение
этого хотим привести пример из рассказа «Последнее письмо Анпурран
Мандал»:
44 «Отец, Вы говорили о том, что душа человека никогда не умирает и
спокойно обитает в небе. Я хочу увидеть то спокойствие. Я очень устала от
этой жизни. Каждый человек имеет границы усталости. Я очень быстро
устаю, и душа моя тоже устала. Вы оба извините меня, если можете» (Судха
Арора. Кровавая пятница (Калла шукрвар). Мумбайи, 2003.с.72).
Рассказ «Кровавая пятница» своей значимостью отличается от других
рассказов Судхи Ароры. Он посвящен глобальной и злободневной теме. В
этом рассказе главные герои - жена хозяина и ее водитель, мусульманин
Мирадж – являются представителями разных религий. Судха Арора
рассказывает о страшных террористических актах, произошедших 12 марта
1993 года, в результате чего погибло много людей и сотни невинных
пострадали.
Повествование начинается от 3–го лица и сначала спокойным тоном.
Автор описывает утро города Мумбай:
«Утро Мумбая того дня было похоже на многие предыдущие утра.
Тихие морские волны и чистое голубое небо этого города действовали
успокаивающе. Цветущие деревья, отражая солнечные лучи, напоминали
прекрасные создания Творца.
Как обычно, в 6.30 утра продавец молока стоял у порога со своими
бутылками. Через две минуты подошел продавец газет и журналов» (Судха
Арора. Кровавая пятница.с.72).
Вводя в структуру рассказа описание природы и мирный по
содержанию эпизод, подводит читателя к главной мысли и цели своего
произведения- показать, как человек может восхищаться природой и ее
дарами, а с другой стороны, как люди совершают безумные, варварские
дела, в результате чего погибают невинные люди.
Писательница особо подчеркивает тихое и приятное утро Мумбая,
знакомит читателя с обычным ритмом этого города, однако конце рассказа
мы видим, как разворачиваются события, появляется множество других
45 персонажей. И тогда вырисовывается сложный сюжет этого рассказа, в
структурном плане.
Изображаемые эпизоды проходят перед глазами читателя по очереди.
Сначала Судха Арора знакомит читателя с женой хозяина и с ее водителем
Мираджем:
«Открываю дверь и вижу лицо знакомого мне человека. Мне кажется,
что я видела этого человека много раз, но не помню конкретно, где?! Он
поприветствовал меня и сказал:
- Господин перед тем, как уехать из города, сказал мне, чтобы я Вас
повез в город.
- Мирадж, это ты? Я не узнала тебя» (Судха Арора. Кровавая
пятница.с.75).
После того как Судха Арора знакомит читателя с этими двумя
главными героями, она переходит к описанию места, где живет Мирадж:
«Мирадж живет в Бхаратнагаре. В том районе также живут люди,
исповедующие разные религии. Они живут уже много лет вместе и вместе
отмечают свои религиозные праздники. В декабре 1992 года вблизи района
Бхаратнагар происходит стычка между индусами и мусульманами. Это,
естественно, негативно повлияло на их отношения. Между приверженцами
этих двух религий никогда не происходило никаких столкновений. Жители
соседнего селения нашли убежище в домах жителей Бхаратнагара.
Преследующие их люди приходят в этот район, и в результате происходит
кровопролитие. В итоге были убиты и безвинные коренные жители
Бхаратнагара. Горе настигло и сына Мираджа – он становится глухим.
Сейчас он вырос, но разговаривать не может» (Судха Арора. Кровавая
пятница.с.76).
После описания места жительства Мираджа Судха Арора повествует о
разрушениях площади Мумбая и о смертях невинных мирных жителей этого
города, своих соотечественников. Самой драматичной частью рассказа
46 является описание картины, следующей после столкновения: разрушения и
трупы невинных людей, лежащие повсюду. Читатель не может спокойно
читать эту часть рассказа и его охватывает волнение.
«Светофор стал красным, мы остановились. От сильного взрыва земля
содрогнулась, будто перед вами выстрелили из танка. В городе Мумбай на
широких улицах горят и дымятся оставленные на обочинах дороги
автомобили и мотоциклы. Куски от взрывающихся автомобилей летят и
падают на расстоянии в несколько десятков метров. Все это произошло на
наших глазах. Мы оказались один на один с этим чудовищным зрелищем. По
улицам, как вода, текла людская кровь. Сверху падали куски человеческих
тел.
В
считанные
секунды
прекрасные
и
чистые
улицы
Мумбая
превратились в кровавую бойню. Оставшиеся в живых и раненые люди
замерли на улицах, не понимая, что происходит и как выйти из этого
положения.
Увидев этот ужас, я содрогнулась всем телом. Я смотрела на все это
через заднее стекло автомобиля, и мне казалось, что я смотрю какой-то
американский фильм-боевик» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.77).
В отличие от предыдущих рассказов в «Кровавой пятнице» Судха
персонажей немного. Как уже было отмечено выше, главных героев всего
двое – жена хозяина и ее водитель Мирадж. Здесь даже ни разу не
упоминается имя жены хозяина.
Рассказ состоит из следующих частей:
1.
Описание тихого утра Мумбая;
2.
Подробное описание места жительства водителя Мираджа;
3.
Приход Мираджа в дом хозяина;
4.
Страшный взрыв на улице;
5.
Трупы на улицах Мумбая, которые видят Мирадж и его хозяйка;
6.
Возвращение жены хозяина домой;
7.
Мирадж, сдающий кровь для раненых, в поликлинике;
47 8.
Внезапная смерть сына Мираджа.
В начале рассказа кажется, он очень привлекательный и интересный в
плане содержания. Но, когда дело доходит до описания взрывов и связанных
с них страшных эпизодов, становится печальном, грустном и ощушается
беспокойство.
Когда дурного склада молодые люди в такие ужасные моменты,
используя случай, занимаются мародерством и поступают с окружающим
миром не по-человечески, а Индия как полноценное государство не в
состоянии прекратить все это, автор приходит к выводу, что страна больна.
«Наш автомобиль заехал на одну улицу. Мы увидели, как 20-25-летние
молодые парни с палками и кусками арматуры в руках появились на этой же
улице. Многоэтажное здание было разрушено, превратившись в руины, а эти
молодые люди и несовершеннолетние дети были заняты воровством и
грабежом в разбитом магазине» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.78).
Когда Мирадж увидел действия этих молодых людей, грабивших
магазин, то очень разозлился. Так как ни один нормальный человек в
подобных ситуациях не будет заниматься мародерством и грабежом. Видя
горящий город и трупы людей на улицах, каждый человек забывает обо
всем. В такие моменты самое главное для человека – остаться живым.
Единственной мыслью Мираджа в тот момент было довезти жену хозяина
домой целой и невредимой, потому что дома осталась ее дочь. Мирадж даже
и не думал о себе. В рассказе есть такие эпизоды, где Мирадж и жена его
хозяина как бы соревнуются в проявлении человечности. Это чувство
человечности связало их и определило высокий уровень их гуманизма.
Хозяйка очень уважала Мираджа и постоянно думала о его больном сыне
Алиманазе, а также искала возможность, чтобы помочь ему вылечиться.
Мирадж - обычный водитель, который по отношению к жене своего
хозяина ведет себя очень порядочно. Но,
рассказ вызывает у
читателя
понимание, о том, что отношения больше, чем дружеские, близкие и
48 родственные. Понимание этого приносит им обоим только счастье. Хозяйка
думает, что Мирадж очень хороший человек. Он совсем не думает о себе.
Он переживает о том,чтобы довезти её живой и здоровой домой, к дочери.
Главные персонажи рассказа являются духовно сильными и стойкими. Они
на самом деле являются храбрыми.
Жена хозяина думала в тот момент только о своей дочери, которая
осталась дома одна: «Несколько минут назад мы были так близко от смерти,
что смотрели ей в глаза. Что нас ожидало, мы не знали. Сегодняшний день
мог бы стать последним днем в моей жизни, и моя любимая дочь больше не
увидела бы меня. Она осталась бы сиротой» (Судха Арора. Кровавая
пятница.с.78).
Она никогда в жизни не оказывалась в подобных ситуациях, страшных
и опасных. О таких случаях она знала только понаслышке, из рассказов
своего отца. Так, она вспоминает: «Мой отец рассказывал, как в 1930-ом
году в городе Лохур была жестокая война. Тогда погибло много близких
родственников и друзей» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.78).
Когда она увидела воочию военные действия на улицах ее города, то
сразу вспомнила рассказы своего отца.
В этом рассказе показан трагический образ женщин, который не
оставляет читателя равнодушным. Во время чтения рассказа у читателей
сами по себе появляются слезы:
«Мы вышли из узкого переулка на главную улицу города. Везде
лежали тела мирных граждан и полицейские. В одном месте собрались
люди, смотревшие на женщину, которая сошла сума. Мы подошли к ним и
спросили: в чём дело и почему все смотрят на эту женщину, то услышали в
ответ, что у нее на глазах погиб ее двенадцатилетний сын, рядом с которым
взорвался снаряд» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.74).
Бедная мать, увидев смерть своего сына, не перенесла такого горя и
сошла с ума. Услышав эту историю, Мирадж глубоко вздохнул и заплакал.
49 Писательница настолько правдива в описании страшных событий, что
читатель приходит к выводу, что автор как будто сама была их
свидетельницей.
Персонажи этого рассказа на самом деле являются настоящими
героями, храбрыми людьми, так как, выйдя ранним утром на улицу, они
столкнулись с такими страшными и трагическими событиями, они остались
стойкими и терпеливыми людьми. Через некоторое время они опять увидели
раненых:
«Мы встретили одного мужчину, чья одежда была вся в крови. С двух
сторон его поддерживали под руки сотрудники полиции. Ранения было ,
настолько тяжелым, что он еле-еле дышал» (Судха Арора. Кровавая
пятница.с.74).
Для писательницы характерно обращение к злободневным темам
сегодняшнего
дня
Судху
Арору
интересуют
необычные
события
человеческой жизни, поведение людей, которые в критических ситуациях
раскрываются с неожиданнойстороны.
Для того, чтобы правдиво раскрыть суть жизненных проблем
посредством
художественных
образов
и
мысли,
писатель
должен
чувствовать тесную связь с событиями, происходящими в мире. Потому что
профессия творческого работника, особенно писателя, обогащается в
результате
синтеза
жизненного
и
интеллектуального
опыта,
его
мировоззрения. Это помогает писателю выбрать тему для его будущего
произведения.
Обращаясь к той или иной теме, а автор должен её прочувствовать
настолько, чтобы эта теме синтезировалась с внутренним миром и его
мировоззрением, и только в этом случае творение достигает уровыя
художественного произведения.
В этом случае ничто: ни важность темы, ни врожденный талант
писателя, - не помогут тому, чтобы произведение стало общепризнанным.
50 Это мы можем наблюдать и в творчестве Судхи Ароры. Исследования
показали, что до тех пор, пока все вопросы, связанные с выбранной темой,
не конкретизированы и все события не проанализированы, она не начинает
описывать их на бумаге.
Опираясь на жизненный опыт и личное мышление, Судха Арора
пишет великолепные рассказы. С каждым ее новым рассказом мы можем
наблюдать, как повышается уровень ее мастерства.
Судха Арора в своих рассказах использует не только свои знания,
которые обогащаются в повседневной своей жизни и в общении с людьми,
но он хочет поделиться с читателем своими умственными и духовными
достижениями.
Приступая к рассказу, автор преследует определенную цель, от
которой зависит и структуру. По этому поводу писательница Мридула Гарга
пишет: «Четко прослеживается авторский взгляд
не события в жизни и
природу человека. Яркое и четкое описание и основное содержание
повествования исходит как бы изнутри. Интерес Судхи Ароры направлен на
духовное и интеллектуальное состояние человека, человека, который не
особенно отличается от других людей, например, студента, матери, бабушки,
отца и т.д» (Аврат ки кахани» (Рассказ женщины). 2007, №5. Мумбай.с.13).
Как только Судха Арора стала изучать жизненные проблемы в
непосредственной близости, ее творчество приобрело новизну и свежесть.
Конец ее рассказа «Кровавая пятница» очень трагичен, потому что его
главный герой, Мирадж, теряет своего единственного сына.
Другой рассказ писательницы называется по имени главной героини –
«Дамончакран» - и повествует о тяжелой и трагической жизни Дикшита
Чакраборти.
Повествование ведется от первого лице, от имени глваной героини и
начинается с описания детства, которое было лучшим периодом её жизни.
«Я очень хорошо помню свое детство. В то время я много времени
51 проводила не дома, а в детском саду, который находился рядом с домом.
Нас, детей, в семье было двое – я и мой брат Даму. Я била и обижала его
каждый день, но он никогда не жаловался на меня родителям» (Судха Арора.
Железная чаша (Кансе ка гилас). Дели, 2004.с.52).
В
рассказе
четко
вырисовывается
картина
жизненного
пути,
психического состояния, внутреннего мира и поведения главной героини.
Постепенно писатель переходит от описания детства к рассказу о
взрослой жизни девушки, которая оставшись одна растерялась. В возрасте
20-ти лет она теряет свою мать. Ее пожилой отец болен и не встает с
постели, а брат связался с плохой компанией, с которой проводил все свое
время.
Главная героиня рассказа, столкнувшись с трудностями в жизни,
остается духовно сильной. С одной стороны, ее образ сохранится в памяти
читателя, а с другой – читатель понимает, что целью автора является
описание художественного образа этой девушки. Кто же эта молодая
девушка?
Далее автор начинает описывать горькую и одинокую жизнь этой
девушки. В течение своей короткой жизни ей пришлось пройти через многие
испытания, сдать множество экзаменов. В совсем юном возрасте она теряет
мать. И после этой потери распорядок и уклад жизни в семье изменился:
«Все, что было в доме, изменилось. Даму разбрасывал вещи по всему дому.
Если кто-нибудь пришел бы неожиданно в дом и увидел бы этот беспорядок,
то подумал бы, что здесь никто не живет. Моя мать всегда поддерживала в
доме порядок, чистоту и уют. Она всегда была занята домашними делами и
постоянно держала в руках тряпку или веник, чтобы почистить и убрать все
на свои места» (Судха Арора. Мои тринадцать рассказов (Мери терах каханиян).
Дели, 2005. с.52).
Девушка на самом деле является главной героиней рассказа,
повествование ведется от ее лица и о ней. После смерти ее матери все тяготы
52 жизни и проблемы сваливаются на ее голову. Ей приходится ухаживать за
больным отцом. С раннего утра она уходила на работу, но постоянно думала
о больном отце: как он там, что он сейчас делает, не проголодался ли или он
хочет пить, кто ему даст поесть. Она понимает, если она не будет работать,
то они с отцом умрут от голода.
В образе этой молодой девушки писательница представляет нам
доброго, умного и великодушного человека, который ценит и почитает
родителей.
К образу Дикшита Чакраборти С. Арора обращается, преследуя цель,
которая заключается в том, чтобы показать ошибочность мнения,
бытующего в индийском обществе, которое пренебрежительно относится к
рождению в семье дочери.
А если родители не в состоянии обеспечить ей это, то их дочь некогда
не выйдет замуж. Если же в семье растет сын, согласно все тем же законам
они должны в течение нескольких дней проводить свадебные тожества.
У родителей главной героини, как мы знаем, один сын и одна дочь. Но
сын занят собой и не думает о больном отце, который не может ходить и о
котором он должен заботиться, не думает о том, кто его кормит и кто
ухаживает за ним. А его сестра выполняет и обязанности сына, и
обязанности дочери: «Сегодня, открывая замок, мои руки дрожали. Я сама
прекрасно понимаю, что делаю неправильно, оставляя отца одного в доме,
когда ухожу на работу. Но что поделать? Если не работать, то, как жить?»
(Судха Арора. Мои тринадцать рассказов.с.52).
Этим сюжетом писательница хочет доказать, что есть такие дочери,
которые в сто раз лучше, чем некоторые непутевые сыновья. Брат в семье
должен быть старшим после отца. Он должен работать и содержать семью,
заботиться о больном отце и своей сестре. Но он выжил из ума,
подружившись с плохими парнями. Он продавал за бесценок то, что находил
в доме.
53 Брата главной героини рассказа писательница показывает таким
непутевым неудачником, который ничего не добился в жизни. Куда бы он ни
пошел и что бы он ни задумал, у него ничего не получается.
Рассказ вызывает тяжёлые чувства. Причина этого в том, что Судха
Арора при помощи различных изобразительных средств реалистически
описывает тяжелую жизнь одной индийской семем. Автор ищет пути выхода
из жизненных проблем, что выйти из них довольно трудно. Надо
воспитывать новое поколение людей, которые на первое место ставили бы
уважение к родителям.
Судхи Арора, таким образом, сюжет и подбирает такие собития,
которые позволили донести до читателей мысли и идеи писательницы о
воспитании. Так раскрыть сущность брата главной героини, бездельнике и
бессердечного сына, автор в рассказа включает эпизод, который вызывает у
читателей двоякое чувство: Сочувствие к отцу и сестре и отвращение Даму
который был ничтожным человеком, без стыда и совести, бездельником,
обижал людей, занимался воровством и промышлял грабежом.
«В полдень, когда я спала, кто-то настойчиво и беспрерывно звонил в
дверь. Я открыла дверь и увидела незнакомого мужчину. Он спросил:
- Даму дома?
- Да,- ответила я.
- А его отец дома?
- Скажите мне то, что Вы хотите сказать. Его отец болен и не может
встать с постели.
- Вы – его старшая сестра?
Он разговаривал с гневом в голосе. Слышен был даже скрежет его
зубов.
- Скажи своему брату, что мы знаем, что он взял у нас, с нашей
фабрики металлические диски. Вы неправильно его воспитали! Передай ему
54 все мои слова. Если с нашей фабрики пропадет еще что-нибудь, то я изобью
его, чтобы вправить его мозги.
Я ничего не ответила. Тут же собрались наши соседи. Они стали
спрашивать меня: «Ищут Даму?». Еще они добавили, что раньше Даму был
хорошим мальчиком, а сейчас его совсем не узнать» (Судха Арора. Мои
тринадцать рассказов.с.54)
Автор рассказа показывает свою главную героиню стойкой, храброй и
терпеливой. Дома она исполняла роль и женщины, и мужчины. И все
расходы по дому, естественно, лежали на ее плечах. Невоспитанность брата,
с одной стороны, расстраивает отца, а с другой – мешает соседям.
Судха
Арора
обладает
удивительным
талантом.
Правдивость
изображаемых событий и образов главных персонажей вызывают уважение
читателей, так как она описывает жизнь такой, какой она есть на самом деле
и в этом деле важна любая мелочь. В произведения Ароры четко
прослеживается позиция автора.
Поэтому Судха Арора не только осуждает своих героев, которые ведут
недостойный образ жизни, но и относится к ним с негодованием. Она любит
таких людей, действия которых достойны уважения.
В рассказе описывается несколько лет жизни девушки, в течение
которых главная героиня физически, морально и интеллектуально окрепла и
закалилась. Меняются не только ее рост, черты лица, но и ее отношения с
людьми.
Становление ее как личности, проверка ее моральных и умственных
качеств, а также ее гражданственности, пришлись на то время, когда страна
переживала тяжелые времена в плане социальной и политической жизни.
Другой рассказ Судхи Ароры – «Последний день жизни Суджаты
Танеджа» - очень интересен и в структурном, и в сюжетном отношении .
Здесь мы видим неограниченные возможности автора, который описывает
свои мысли и поставленные перед собой цели. В этом рассказе автор
55 выходит за рамки, определенные для данного жанра, так же как мы
наблюдали это в рассказе «Джанки». Первая часть этого рассказа кажется
оторванной, несмотря на то, что она является связующим звеном.
В этой части, которая является предисловием, автор знакомит читателя
с местом проведения свадьбы на улице Чандранатх Чатри. Начинается он
описанием обычных эпизодов. Автор знакомит нас с улицей Чиптур и с
обычаями жителей Калькутты. В сюжетном плане рассказ не очень сложен. События сюжета сменяют
медленно тихо и естественно. Каждая мелочь описывается досконально.
Писательница
ставит
перед
собой
задачу
познакомить
читателя
с
мероприятиями, связанными с проведением такого торжества, как свадьба:
подготовка к ней, выбор одежды невесты, ее встреча с женихом, церемония
бракосочетания и др.
Повествование ведется от первого лица и начинается со слов:
«Приезжает бабушка!
После
того,
как
к
нам
домой
были
доставлены
свадебные
принадлежности невестки, моя мать, сестра и тетя стали спорить по поводу
того, показывать вещи невестки родственникам или нет.
Мать говорила, что показывать не надо. Она также приводила в
пример свадьбу дочери Мехры, где никто не видел вещей невесты.
Из ее слов становится очевидным, что семья Мехра сильно отличается
от семьи Танеджа» (Судха Арора. Останешься таким же.с.87).
Несколько подробно описывает Судха Арора свадебные наряды и
украшения
невесты:
«В
одном
углу
квартиры
были
выставлены
многочисленные туфли для невестки, в другом углу были сложены
одиннадцать дорогих сари (платьев) для нее, а также были развешаны и
другие принадлежности ее туалета. В правом углу было видно 21 платье для
родственников жениха. Стены квартиры были украшены изображениями
собак и слонов» (Судха Арора. Останешься таким же.с.88).
56 Затем автор переходит к описанию большой комнаты, где стоят два
сундука, высокий и низкий, комната для молитвы, где висят портреты
Кришны.
После описания квартиры автор знакомит читателя с одной из главных
героинь рассказа – Вишакха.
Вишакха приходится сестрой невесте – Суджате Танеджа. У Вишакхи
свое мнение по поводу происходящих событий и хода свадьбы. Благодаря ее
образу писательница дает событиям определенную оценку: «Квартира
полностью отремонтирована. Вышакха издалека осмотрела все вещи,
которые были в квартире. Через некоторое время она присела на пол. Увидев
это, ее бабушка подошла к ней и стала ее ругать:
- Эй, девчонка, почему ты, как бедная, сидишь на полу?! Встань сейчас
же!.» (Судха Арора. Останешься таким же.с.89).
В этом рассказе, кроме центрального героя, есть и второстепенные
образы. Но для передачи основной идеи писательницы они не играют
существенной роли. Поскольку для нее важна основная мысль, конечная
цель, стольку она не обращает внимания на связь между эпизодами.
Так мы встречаемся с такими именами, как Мехра, Туси и др. Но автор
даже не знакомит читателя с их характерами, не пишет о том, кто они, какое
положение занимают, какую роль играют в происходящих событиях.
Видимо, рамки и законы рассказа- этому причина.
В этом рассказе Судха Арора мало внимания обращает на типизацию
образов. Главной мыслью, целью автора является подробное описание
свадьбы, традиций и обычаев связонных с ней, свадебные обрядов в доме
жениха и в доме невесты и.т. Для нее важно, как проходит, каковы семей
жениха и невесты.
«Когда Вишакха вышла из дома невесты, Суджат уже переоделась в
свадебный наряд и стояла в ожидании ее. Увидев сестру, Вишакха замерла.
Суджат раньше мало обращала внимание на свою внешность. Всегда была
57 непричесанна. Постоянно одевалась в простую одежду. Но сегодня в этой
нарядной свадебной одежде ее трудно было узнать. Это была не прежняя
Суджат.
Описания событий и портретов главных героев и других персонажей
вводятся в повествование поэтапно, по очереди, и с каждым разом их
становится все больше и больше.
Такой прием повествования и выражения мыслей давно известен в
европейской литературе, в частности в таком жанре, как рассказ» (Руковицын
М.М. Субъективные и объективное в пейзаже Пришвина. Сборник научных трудов
(Пейзаж как развивающаяся форма воплощения автроской концепции).М., 1984.с.
168-169).
Для писательницы важно- то психологическое состояние, в котором
находятся ее герои в данный момент. Она начинает описывать события от
имени внучки, которая и является рассказчицей.
Писатель выбирает такую структуру рассказа, которая помогает
познакомить читателя с обычаями индийского народа, в частности со
свадебным ритуалом:
«Было утро. Суджат опять надела вчерашнюю одежду и присела рядом
с бабушкой, мамой и тетей. Они стали объяснять Суджат, что до
сегодняшнего дня она как хотела, так и проводила свое время,
разговаривала, как хотела, шутила, как хотела. Теперь она должна узнать
правила поведения во время свадьбы, поскольку скоро выйдет замуж. С
соседями до определенного времени не должна разговаривать, а если у нее
что-нибудь спросят, то должна просто, коротко и ясно ответить» (Судха
Арора. Железная чаша.с.90).
В процессе чтения рассказа становится ясно, что автор отлично знает и
понимает выбранную тему, которая как бы встает перед ее глазами.
58 Все события в рассказе, соединившись в одно целое, повествуют нам
об интересной, иногда даже трагической, но многогранной ситуации.
Эпизоды, описывающие подготовку невесты и жениха к свадьбе, саму
свадьбу, гостеприимство хозяев дома, бракосочетание, описание свадебных
столов, народных индийских обрядов и обычаев, во многом напоминают нам
таджикскую свадьбу.
В рассказе «Последний день жизни Суджаты Танеджа» как бы
противостоят две силы: новая и старая. Новая сила изображается, например,
в поведении Вишакхи, а также в заключении автора: «Бабушка, если это я, то
значит, в мою сторону и смотреть не надо что ли?» или в другом месте: «Наша Суджат за всю свою жизнь ни разу не покрасила свои губы и никогда
не пользовалась пудрой. А сейчас она делает это впервые, но ей это очень
идет!- сказала ее мать» (Судха Арора. Железная чаша.с.91).
Из повествования писательницы становится понятно, что невеста
находится в удрученном состоянии, словно свадьба приносит ей не радость,
а страдания. Она вся покрылась потом. Суджат тихонько шепнула Вишакх,
что очень хочет пить. Вишакха, одетая в красивое праздничное платье,
пошла за водой. И когда она шла со стаканом воды к Суджат, ее остановила
какая-то женщина:
- Эй! Я думала, что это идет сама невеста. Я тебя не узнала!
Вишакха поздоровалась с ней. А та продолжала: «Гурпати помахала на
Суджат газетой, чтобы ей не было жарко» (Судха Арора. Железная чаша.с.92).
Церемония приезда и встречи жениха передана в одном эпизоде.
Писательница описывает эту церемонию через разговоры и поведение
Вишакхи, гостей и участников:
«Внезапно зазвучала громкая музыка, которую исполняли артисты
жениха. Оставив Суджат одну, все ее подруги побежали в окну. Сердце
Суджат быстро забилось. Когда Вишакха вернулась с встречи жениха, то
59 увидела, что лицо невесты было бледным, белый как абрикос» (Судха Арора.
Железная чаша.с.93).
В структурном плане можно разделить рассказ на несколько частей:
1.
Описание дома в свадебном убранстве;
2.
Приготовления невесты;
3.
Советы старших невесте;
4.
Прибытие жениха;
5.
Прием и угощение гостей;
6.
Встреча знаменитых людей;
7.
Обряд бракосочетания;
8.
Мнения гостей и присутствующих о свадьбе;
9.
Изменение имени невесты.
Конечно, между этими частями можно заметить контрастность между
прошлым, настоящим и будущим, а разговоры на свадьбе отражают мнения
окружающих и общества в целом:
«-Интересно, а родители жениха пьющие!
Одна женщина ответила:
- А что, ты не знала об этом?!
- Но родители невесты не из таких.
- Дело не в том, что родители невесты – люди порядочные или нет.
- Слышала, что, оказывается, отец невесты очень религиозный
человек.
- На свадьбу из Джоландхара специально приехал ее учитель
Махарадж!
- Где он? Ты его не видишь?
- Он очень влиятельный человек. Он приехал, чтобы дать доброе
напутствие им перед их самостоятельной жизнью» (Судха Арора. Железная
чаша.с.95).
60 Или еще: «Может быть, в их доме впервые проходит свадебная
церемония. Если бы они были порядочными людьми и у них была бы
совесть, то они сначала занялись бы угощением приглашенных гостей, а
потом бы и сами вместе со своими родственниками поели бы. А то их
родственники накормили только Свамиджу и Махараджу и проводили их!»
(Судха Арора. Железная чаша.с.96).
Автор рассказа то открыто, то скрыто выражает свой критический
взгляд на изображаемое им событие:
«- Сейчас, господин, главную роль играют деньги. Но там было все,
что душе угодно. Не трудно было собрать посуду. Но надо было научиться
приглашать гостей, готовить угощенье, в соответствии с обычаями. Бедные
родители невесты поставили на столы все, что у них было, и угощают
гостей. Откуда эти бедные люди знают, что гостям понравится, а что нет. С
самого начала и до конца речь идет только о хозяине свадьбы. Что же надо,
было заставлять есть тех, кто не ел?
- Нет, не надо было совать им еду в рот, но надо было следить за тем,
кто ел, а кто – нет» (Судха Арора. Железная чаша.с.94).
Структура данного рассказа примечательна тем, что автор старалась
изображать панораму происходящего так, чтобы обычная индийская свадьба
предстала перед глазами читателя во всей своей полноте и со всеми своими
нюансами и подробностями, чтобы читатель почувствовал, насколько нужны
и уместны обычаи, оставшиеся от предков.
Рассказ похож на этнографические сказания. Такого же рода рассказы
есть и в таджикской литературе, в творчестве таких таджикских писателей,
как Бахманъёр - «Зарина Зарнигор», «Холи девзур» (Родинка сильного дэва),
«Бевамард» (Вдовец); Муаззама – «Танҳои» (Одиночество); Джонибек
Акобиров – «Оҳанги дарег» (Жалостливая музыка); Гули Зард – «Фочиаи
умр» (Трагедия жизни).
61 Как мы уже отмечали, Судха Арора принадлежит к числу писателей
индийской литературы конца ХХ-го века. Она, как и другие писатели,
старалась изобразительными средствами литературы не только показать, но
и указать недочеты и недостатки, существующие в индийском обществе. По
этому поводу Раджабов Х. пишет: «Передовые литераторы верили, что их
призыв не останется без ответа. Конечно, взгляды Равинда Калия (род. 1939), Гянренджана (род - 1936), Камтанаха (род – 1936), Махипа Синха,
Рамеша Упадхай (род – 1942), Судхи Ароры (род – 1946) и др. и вопросы,
которые они ставят перед собой в начале своего творчества в 60-ые годы ХХ
века, не совпадают с взглядами современных писателей, появившихся на
литературной арене» (Рачабов Х. Ташаккул ва инкишофи хикояи муосири хинди
.с.112).
Чтобы правильно понять и оценить структуру рассказов Судхи Ароры,
вспомним высказывание Белинского В.Г.: «Когда существует образ,
существует и его изображение» (Белинский В.Г.Соб. соч. - М.-Л., 1953.с.276).
Независимость Индии дала ее литературе не только новых писателей с
новыми взглядами, но и много новых тем и сюжетов. Вот, что пишет об этом
Раджабов Х., за короткое время «возникло 7 новых литературных
направлений. Судха Арора является представительницей направления
«Антирассказ».
Целью
представителей
этого
направления
является
отражение психического состояния героев» (Рачабов Х. Ташаккул ва
инкишофи хикояи муосири хинди.с.131).
Поэтому в рассказах Судхи Ароры прослеживается связь между
структурой и образом. Интересен в этом плане ее рассказ «Конец войны»
(Охири чанг). Он не очень большой по объему. Писательница хотела
передать то психологическое состояние мужчины, который похоронил свою
жену. Судха Арора старалась описать трагедию одиночества, обстоятельства
траура и состояние горя, которое обрушилось на эту семью. Рассказ состоит
62 из описания душевных переживаний главного героя – отца семейства, из его
воспоминаний о жизни, о прошлых днях и раздумий о настоящем.
Из некоторых эпизодов рассказа становится понятным, что автор
уделяет большое внимание описанию душевного состояния членов этой
семьи. Например, описание портрета покойной женщины. Её образ
раскрывается через описание предметов в квартире, которых, как бы
сохраняется связь с покойной, в чём очень четко обнаруживается талант
автора, которая сама себя называет психологом.
Мужчина, почти 40 лет прожив со своей женой, теперь не
представляет эту квартиру без нее. Даже, когда на его жизненном пути ему
встречается женщина, он видит вместо ее лица лицо своей жены. Судха так
описывает этот эпизод:
«Опять он смотрит на эту женщину. Лицо ее было похоже на лицо его
покойной жены. Он внимательно смотрел на нее, но не верил. Он около 40
лет жил рядом с ней , но до сих пор не знает её. Ему показалось, что его жена
сошла с ума… - Смотри на меня, это я, - кричал он. Тебе ничего не будет. Не
боися. Он давал ей воду. Вода лилась по левой стороне ее лица. Когда он
пришел в себя, то увидел, что его куда-то тащат» (Судха Арора. Железная чаша
.с.30).
В этом рассказе Судха Арора от имени главного героя – главы дома
иногда в шутливой форме, иногда в серьезной высказывает свое мнение:
«Когда она была жива, никогда не хотели ее слушать. А сейчас почему
плачете? Хорошо, что она ушла из этой жизни. Как и я… я тоже умру. Ваш
отец жив, твой отец не умер, я до сих пор жив» (Судха Арора. Железная чаша
.с.31).
Или: «- Кто-то спросит у меня что-нибудь? Я дома – никто. Ваша мать
умерла. Матери других людей не умерли. Что она, бедная, сделала, что ее не
признавали? Вы все можете уходить, я сам все сделаю. Сорок лет она жила
сомной, если бы она знала, что ее родные так безразличны к ней.
63 Он хотел биться головой о стену, но его дети задержали и уложили его
на кровать.
- Вы сами немного подумайте и все узнаете» (Судха Арора. Железная
чаша .с.31).
Писательница оставляет своего героя, в этом состоянии, чтобы
описывать дальнейшие собития. Она изображает людей, прибывших на
похороны, которые тут же забыли зачем пришли, и начинают обсуждать
коммерческие деле или сплетничают о знакомых.
В рассказе не уточняется ни время, ни место происходящего, не
даются четкие портреты персонажей, их взаимоотношения и поведение.
Автор с горечью и сожалением рассказывает о тяжелых временах,
наставших в жизни мужчины, потерявшего свою жену. Для автора важно
показать образ героя с психологической стороны. Да, именно это стоит на
первом плане по своей важности для Судхи Ароры.
В рассказе очень примечательны эпизоды, повествующие о жизни этой
семьи. «Бете отмечал пятый день со дня смерти своей матери, а в городе в
это время проходил международной кинофестиваль. Люди разговаривали о
новых фильмах, которые они просмотрели на этом фестивале. Каждый день
демонстрировались все новые и новые фильмы. После просмотра, он каждый
раз понимал, что его умершая мать уже не вернется. Каждый день он ходил
со своими друзьями по разным местам.
Он думал о том, что живет на этой земле уже немало лет, но не знает
жизни. Отец присел на несколько минут около кровати своей умершей жены,
посмотрел на пустую постель:
- Видишь, своим детятям ты отдавалась без остатке. Ты им посветила
всю свою жизнь. А они вместо того, чтобы сидеть дома и читать молитвы,
ходят по кинотеатрам и смотрят фильмы. А выйдя из кинотеатра, они идут в
кафе. И только потом спросят своего отца, ел ли он что-нибудь?» (Судха
Арора. Железная чаша .с.32).
64 Конец рассказа выдержан в таком же стиле. Мужчина хвалит свою
покойную жену: «Такая красивая у меня была жена. Всю жизнь она
принадлежала только мне. Она была очень чистоплотной и религиозной.
Моя жена умела все. Она такая обоятельная и привлекательная, но взглянув
на нее, понимал, какая она была красивая» (Судха Арора. Железная чаша .с.34).
Как мы видим, сюжет и композиция этого рассказа не похожи на
другие произведения автора. Начало сюжета читателю не даёт намёка на то,
что же будет происходить дальше, в следующих эпизодах. По этому поводу
Хабибулло Р. таджикские литературные критики и исследователи имеют
следующее мнение:
«Главное место здесь занимает невнимательность к родителям, к
старшему поколению. Равнодушие детей к родителям, отсутствие любви и
взаимопонимания между ними – все это показывает разрыв той связи,
которая существовала раньше. А сейчас все перепуталось и стало
непонятным» (Рачабов Х. Ташаккул ва инкишофи хикояи муосири хинди.с.116).
Надо признать, что в этих рассказах Судхи Ароры чувствуется стиль
западных писателей.
Как
мы
уже
отмечали,
писательница
является
сторонницей
психологического рассказа. Она также описывает в своих рассказах
реальные события. В таких рассказах она пишет о том, о чем хочет написать.
Читателю кажется, эпизоды не связаны друг с другом, что не
чувствуется биения сердца героя. Рассказ этот был написан не творческим
желанием писателя, велением ее разума и желанием достичь поставленной
цели.
Не смотря на все сказанное выше, важное место в рассказах Судхи
Ароры занимает композиция. Многие ее рассказы имеют обычные
композиционные особенности. Часто автор выходит за рамки обычного
структурного плана, а затем начинает заново.
65 Важные события, которые происходили в Индии в 1947-ом году, и
приобретенная ею независимость, все это не могло не коснуться и
художественной литературы, ее жанров и структуры произведений. Во
времена независимости Индии перед литераторами встала задача – выразить
свое мнение и свою точку зрения, какими бы они ни были. Поэтому такие
литературы, как Судха Арора и ей подобные, поставили на первое место
изображение состояния народа, его цели и продвижение вперед. Для них
первостепенной задачей было описать психологическое состояние героев
своих произведений, что конечно не является открытием для индийских
писателей.
У Судхи Ароры есть целая серия рассказов опубликованных под
названием «Маленькие рассказы». Они очень похожи на небольшие
рассказы русских писателей. Несмотря на то, что эти рассказы называются
«маленькими», в них затронуты очень важные и нравственные темы. В них
рассматриваются характеры с социальной, этической, воспитательной и
психологической сторон. В своих рассказах Судха Арора не соблюдает
форму и композицию обычного рассказа. Она начинает описывать характер
в психологическом контексте выбранного сюжета. Например, рассказ «Дом
под номером 135» повествует о бедной женщине, которую постоянно
истязает ее муж. Ему удоставляет большое довольствие прижигать ее тело
спичками и окурками сигарет.
«Последнее пятно появилось 15 дней назад. В последние минуты своей
жизни ее муж, как и раньше, по своей привычке прижигает спичкой левую
грудь жены. Она плачет и кричит от нестерпимой боли, а он спокойно курит
и смеется над ней. Не останавливаясь на этом, он оставляет по всему телу
жены ожоги окурком сигареты.
В твое тело надо воткнуть нож, тебе не надо давать ни капли воды,кричал он, оскорбляя ее. И вдруг, как бы от этого крика и оскорблений, дом
66 содрогнулся» (Судха Арора. Рассказ женщины (Аурат ки кахани). Дели,
2008.с.205).
Повествование начинается с того момента, как прошло 14 дней со дня
смерти мужа этой несчастной женщины. Только сейчас, сделав омовение,
искупавшись в первый раз после его смерти, она заметила в зеркале на своем
теле многочисленные следы ожогов от сигарет, оставленные ее мужем. И
затем начинается описание ее прошлой жизни, как она училась в 5-ом
классе, как она вышла замуж, как начались ее мучения с этим мужчиной,
который получал наслаждение от, издевательств над ее телом, которое
тушил окурки от своих сигарет.
После описания страшных моментов прошлой жизни главной героини
рассказа Судха Арора показывает психологическое состояние женщины. У
которой случайно попавшиеся ей на глаза вещи мужа-изверге вызывают
глубокое отвращение и горькие воспоминания о прошлой жизни. Когда они
попадались, перед ее глазами как бы оживали страшные дни прошлой
жизни. Поэтому она собрала все его вещи и закинула подальше, чтобы
никогда их больше не видеть.
В этом рассказе показывается, как безнаказанно нарушаются права
индийских женщин, как их унижают в семье и обществе. Эта тема очень
актуальна и своевременна.
Данный рассказ состоит из 10-ти частей. По своему объему он
небольшой, всего 2 листа, но, несмотря на это, он очень содержательный.
Здесь писательница раскрыла весь свой талант. В этом рассказе Судха Арора
показала бесчеловечность и другие отрицательные стороны характера мужа
своей героини, а также подлость и извращенные поступки этого мужчины.
Все эти отрицательные черты характера этого мужчины результат влияния
общества, в котором трудно удержаться от грехопадения. То есть
извращенное общество само толкает человека на нарушение законов.
67 Изображение семьи во всех проявлениях и в различных жизненных
ситуациях явилось нововведением в индийской литературе. Это имеет не
только воспитательное значение, но и показывает общество в историческом
и
психологическом
аспектах.
Поэтому
в
рассказе
Судхи
Ароры
рассматриваются такие черты человеческого характера, как эгоизм,
безжалостность, подлость, которые не присущи характерам нормальных
людей. И если человек не избавится от таких отрицательных черт своего
характера, то жизнь его обречена; она будет трагичной.
Рассказ «Последняя клятва» повествует о жизни женщины, которая
недовольна своей жизнью. Повествование ведется от ее лица. Она жалуется
на своего мужа: «В нашей семье нас трое: я, муж и сын. Но мы не ладим,
друг с другом, между нами нет взаимоуважения и взаимопонимания. Отец,
ты не испытываешь к сыну никаких чувств. Я не помню, чтобы вы решали
что-нибудь вместе, да и просто разговаривали. Ведь когда сын подрастет, он
может стать твоим другом. Я так хочу, чтобы вы стали друзьями. Почему,
когда я так говорю, ты сразу обижаешься на меня? Не обижайся. Почему-то
дом тебе кажется не домом, а гостиницей, где ты отдыхаешь со своими
друзьями» (Судха Арора. Рассказ женщины.с.152). Следующий рассказ - «Недостроенный» (Адҳи абади) - также
посвящен взаимоотношениям мужа и жены в частности, и семейным
вопросам вообще. Необычны сюжет и структура этого рассказа. Автор
использовала метод повествования, чтобы таким образом довести до
читателя проблемы семьи, как ячейки современного индийского общества.
Судха Арора старается передать реальную жизнь индийской семьи,
поэтому она детально описывает переживания жены и равнодушие мужа.
Она талантливо, в присущем ей одной стиле знакомит читателя с жизнью
разных людей, с их характерами.
В рассказе она повествует и о тяжелых днях героев рассказа, и,
параллельно, рисует различные критические события, происходящие в
68 целом обществе. Таким образом, все эти картины создают общее полотно
рассказа.
Писательница видит свое предназначение в привлечении внимания
читателей современным реалиям, столкновениям различных группировок
сомнительного характера, одним словом в её рассказах проявляется
публицистичность творчество Судхи Ароры. Необходимо отметить что
публицистике – еще одно сторона творчестве Судхи Ароры, которой она
занимается в своем журнале. Но, конечно, она передает это другим стилем,
понятным и нравящимся.
Большое
внимание
она
уделяет
событиям
дня,
постоянному
противоборству двух сил: добра и зла. В своих рассказах: «Кровавая
пятница», «Последнее письмо Суджат Тенеджи», «Каким ты был, таким и
остался», «Последняя война», «Дом под номером 135», «Недостроенный»,
«Джанки», «Тринадцатый год жизни», «Безжалостность», «Керамическая
чашка» и др.- Судха Арора, изображая судьбы разных людей, старалась
отразить реальную жизнь современного ей индийского общества.
69 2.3. «Содержание и тематическая палитра рассказов Судхи
Ароры»
Великий русский литератор Г.Н.Поспелов пишет: «Литературные
направления возникают тогда, когда группа писателей того или иного
государства
объединяются
занимаются
творчеством
на
в
основе
определенной
соответствии
с
программы,
направлениями
и
данной
программы.
Этот союз творческих сил писателей, несомненно, имеет на их творчество
непосредственное влияние. Но факт составления творческой программы
отдельно взятым литератором не говорит о появлении нового литературного
направления или движения. И наоборот, существование единой цели,
объединяющей творческих людей, благоприятствует тому, чтобы они вместе
осуществили свои планы» (Поспелов Г.Н. Теория литературы.М,: Высшая
школа, 1978.с.134).
Обретённая
Индией независимость, о чем было сказано
в
предыдущей главе, выдвинула перед литераторами новые задачи. Возникли
новые литературные направления, цель многих творцов состояла в
необходимости указать пути вывода общества из состояния нищеты,
безграмотности, бессилия, отсталости. Судха Арора, будучи одной из
талантливейших писательниц времени независимости Индии, находилась в
первых рядах патриотических движений за единство народов Индии, за
освобождение женщин, за мир и благополучие в стране. Своими
публицистическими произведениями и реалистическими рассказами она
воспевала независимость, сетовала на общенность, бедность, бесправие
женщины, трагедию страны. В рассказах писательницы посредством
художественного образа нашли
яркое отображение зарисовки событий,
обычаев и традиций, черты характеров разных людей:бедняков, слуг, их
хозяев, духовенства и.т.д. Судха Арора стремилась показать стремление
отдельных личностей к достижению жизненных высот. Но её герои в своих
70 стремлениях, встречаясь с неписаными законами общества, в основном не
достигают цели. Судха Арора в своих рассказах стремилась показать
реальную картину жизни. Этот стиль изображения позволяет читателю
понять все тонкости изображаемых событий. Все, написанное ею, не плод
воображения, это реальные картины жизни. На основе всестороннего
анализа можно сказать, что она ставит перед собой три основные цели:
а) искоренение всех форм несправедливости по отношению к
женщине, поднятие её роли в индийском обществе;
б) борьба против религиозных коллизий и конфликтов между
мусульманами и индусами;
в) борьба против устаревших обычаев
и традиций индийского
общества.
Исходя из этого, становится очевидным, что писательница уделяла
большое внимание социальным проблемам общества. Её главная цель
связана с требованиями эпохи, правдиво и субъективно отражать реалии
жизни. К числу таковых относятся следующие рассказы: «Тринадцатый год
жизни» (Терахве сал ки зинадги), «Джанки» (Чанки), «Железо» (Испат),
«Дом под номером 135» (Камра намбар135), «Каким ты был, таким и
остался» (Рахоги тум вахи), «Последние дни жизни Сужата» (Сучата танеча
ки зиндаги ки ахирин дин), «Хати охирини Аннпуран Мандал» (Аннпуран
Мандал ки ахирин читхи),
посвященные судьбе и положению женщин
Индии.
Судха Арора подвергает резкой критике невыносимые условия жизни,
простого народа, отрицательные поступки людей, методы несправедливого
управления и неуважение женщины со стороны мужчин. Изучая творчество
писательницы, проникаешься участием к судьбе женщины, с точки зрения
различных граней жизни индийской женщины, так как человек является
сложным созданием, судьба которого в процессе жизни даёт ему узнать
71 взлеты и падения заставляет его размышлять и соверщать те или инне
поступки.
Основа каждого художественного произведения автора и его суждений
относительно избранной темы и составляет видение. Теоретические взгляды
писателья касательно зависят от его мировоззрения. Идея, возникшая в
голове автора, постепенно приобретает нужную форму, как цепочка,
связывается с темой произведения, чтобы охватить малые и большие
проблемы, отображаемые в произведениях. Если мнения и думы писателя
являются более всеобъемлющими, глубоко точными то, несомненно,
идейное содержание, художественные образы становятся очевидными
мастеру слова. Если мы считаем, что идея-это зёрнышко, то его надо посеять
на поле, которое бы дало высокий творческий урожай. В основе рассказов и
легенд Судхи Ароры, прежде всего, стоят ясная мысль и высокие идеалы.
Рассказы писательницы, выражающие красоту, певучесть и стройность
индийского языка, заставляют читателя глубоко задуматься. Она в полной
мере использует своё мастерство, чтобы изобразить трудную жизнь
индийской женщины, благодаря чему читатель проникается сочувствием и
желанием защитить её. Здесь возникает логический вопрос: Почему
писательница показывает индийских женщин настолько бессильными и
безнадежными? С какой целью, писательница поведала миру всю правду о
жизни индийских женщин? Как пишет один из литераторов Индии - Нилам
Кулшекх: «Перед прочтением книги Судхи Ароры «Обыкновенная женщина
- злободневная проблема», я познакомился с разными ее статьями в разных
журналах. Все ее статьи были посвящены теме женщины, ее роли и месту в
современной Индии, но когда я прочел эту книгу, был удивлен. В этой книге
освещены
не только самые незначительные, но и сложные проблемы
индийских
женщин,
описанные
писательницей,
кажется,
что
некая
невидимая сила вонзает острый кинжал в ее тело» («Кутубминар». 2007. -№7,
Мумбай.с.17-18).
72 Основная цель писательницы - это пробуждение индийских женщин
от вековой спячки. Судха Арора мечтает увидеть индийскую женщину
созидателем общества, и чтобы были признаны её права. Но освобождение
от мрака и отсталости представляется трудным, так как женщины не имеют
образования. Поэтому у женщин Индии трудная участь. Судха Арора в 1997
году опубликовала в издательстве «Кутбминар» статью, посвященную
несчастной судьбе молодых индийских девушек. В статье было отмечено:
«Дорогие родители вы с мечтой и большой радостью воспитываете своих
дочерей и выдаете их замуж. После этого, долго не прожив семейной
жизнью, они совершают суицид. Они идут на этот крайний шаг, потому что
у свекрови живут, как рабыни, лишенные всяких прав и не видят светлых и
радостных дней. Единственный путь выхода из этого замкнутого круга
находят в смерти. Причина этих действий заключается в том, что женщины
не знают своих и свое положения в обществе» («Кутубминар». 2007, -№7.с.24).
Можно с уверенностью сказать, что Судха Арора принадлежит к тем
писателям, которые очень хорошо знают жизнь индийских женщин. Она
отбирает для изображения такие случаи, происшествия и события, типы
поведения и характеров людей, чтобы более понятно довести до читателя
насущные проблемы своего времени и общества.
В творчестве писательницы индийская женщина изображается как бы
беспомощной и неприспособленной к жизни. Но это только первое
впечатление. Внутренне и морально очень сильна. У нее очень сильный дух.
Так, например, в рассказе «Дом под номером 135» повествуется о женщине,
которая на протяжении своей жизни в замужестве терпит от своего мужа
постоянные побои и унижение. Интересен финал рассказа. Когда привезли
домой мертвого мужа, она подумала о том, что жестокий и бессердечный
человек, оказывается, умирает быстро. Этим автор хочет выразить личное
мнение о том, что фундамент, на котором зиждутся зло, насилие и
73 несправедливость, непрочен, и в любой момент он могут рухнуть и
исчезнуть.
В журнале «Катхадеш» Судха Арора однажды написала: «Женщинамать! Эти слова постоянно крутятся в моей голове. Они мне напоминают о
дорогом человеке, о женщине, которую на этом свете не победить.
Постоянно я ее чувствую, потому что она является символом красоты,
доброты, мудрости и нежности! Женщинам обычно не хватает любви и
поддержки, а вместо этого они видят от мужчин только зло и ненависть»
(«Катхадеш». 2008, №4.с.13).
Человечество
является
высшим
творением
природы.
Каждому
человеку дана прекрасная возможность выражать себя, свой характер через
своё поведение в обществе. В своем рассказе, напечатанном в журнале
«Кутубминар», Судха Арора пишет: «Хорошее и плохое поведение людей
отлично прослеживается в тяжелые для них времена. Жизнь показывает, что
не все люди одинаково терпят трудности, относятся к работе и к жизни. Не
все, оказавшись в тяжелом положении, могут выдержать жизненные
испытания и остаться при этом людьми. Не все могут постоять за себя в
сложной ситуации.
Лишь оказавшись в тяжелых и сложных жизненных ситуациях, можно
узнать, кто человек, а кто нет в полном смысле этого слова» («Кутубминар».
2009. -№5. Мумбай.с.14).
При написании таких рассказов автор ставит перед собой цель –
поднять авторитет человека, показать его как личность, как высокоразвитое
существо. В своих рассказах Судха Арора затрагивает темы гуманизма,
патриотизма, любви и верности, уважения к старшим. Она выступает за
поднятие роли женщины в обществе, за уничтожение бескультурья и
бесправия. Она создает все новые и неповторимые образы, разные по
характеру, по манере поведения, по мировоззрению, непохожие друг на
друга. У каждого из них свой внутренний мир.
74 Вернемся к анализу рассказа «Последний день жизни Суджаты
Танеджи». Автор описывает процесс бракосочетания от лица одного из
персонажей рассказа – подростка Вишакхы.
Этот рассказ знакомит читателя с процессом подготовки к свадьбе до
прощания невесты с родителями и встречи ее с женихом. Все эпизоды здесь
примечательны и уникальны, т.к. рассказывает об интересных обрядах
индийского народа.
Главной героиней рассказа является девушка Суджата, которую
выдают замуж. Судха Арора описывает находящиеся за кулисами событий
душевные
переживания
и
психологическое
состояние
невесты
и
окружающих ее людей.
Неповторимо и разнопланово передана атмосфера свадьбы, отдельные
эпизоды и разговоры также разнообразны и интересны.
Моральный облик невесты все больше и больше притягивает к себе
читателя, который проникается к ней уважением и пониманием. Суджата,
одетая в свадебный наряд, очень красива, выглядит отлично, но все равно
чувствует себя не в своей тарелке, неуютно и неловко.
В этом рассказе автор выражает свое мнение по поводу всего
происходящего не от себя, а вкладывает его в уста присутствующих на
свадьбе людей, родственников и знакомых невесты и жениха.
Становится понятно, что название «Последний день жизни Суджата
Танеджи» является символическим и отражает цель и задачи писательницы.
Судха Арора как борец за освобождение индийских девушек и женщин от
нищеты и бесправия хочет, чтобы они выходили замуж по своему желанию,
чтобы они не были связаны со старыми обычаями, чтобы ощущали себя
полноправными членами индийского общества и вели активный образ
жизни.
В соответствии со старыми обычаями, перед бракосочетанием имя
невесты изменяют. Об этом Судха Арора пишет так: «Сейчас имя Суджата
75 Танеджа поменяли на Ренука. Пандит (духовное лицо, священник – прим.
П.З.) начал читать молитву. Он читал молитву, а жених и невеста ходили
друг за другом. Пандит сказал им: «Повторите мои слова». Они как могли,
правильно или неправильно повторили за ним. Господин Джунеджа сказал
пандиту: «Извините, читайте побыстрее, пожалуйста, а то все засыпают». На
что пандит как бы обиделся и сказал: «Повторяйте за мной то, что я
говорю». Ему ответили: «Но мы не знаем этих молитв, чтобы повторять их»
(Судха Арора. Железная чаша.с. 90-91).
В конце рассказа мы знакомимся с мыслями Вишакхи, младшей сестры
Суджаты: «Вишакха, упавшая духом, от усталости прислонилась к стене.
Она размышляла о том, что никогда не проведет свою свадьбу так, как была
проведена свадьба её сестры» (Судха Арора. Железная чаша.с.93).
И в других своих рассказах: «Каким ты был, таким и останешься»,
«Последнее письмо Анпуран Мандал», «Дом под номером 135» «Жизнь
тринадцатого года» и т.д.- Судха Арора не скрывает своего стремления
освободить женщин Индии от соблюдения устаревших и никому не нужных
обычаев и обрядов.
Необходимо отметить, что основные темы свои рассказов она берет из
личных наблюдений. Долгие годы она работала в офисе организации
«Помощь женщинам» в городе Мумбае. И если многие индийские писатели
сами не являлись свидетелями описываемых ими событий, а либо услышали
о них от других людей, либо прочитали в других источников, то Судха
Арора все события и случаи, связанные с ее героями, или увидела своими
глазами, или сама была участницей происходящего. «Много лет я работала в
офисе организации «Помощь женщинам». Наша работа состояла в том,
чтобы с утра до вечера принимать бедных, несчастных женщин, жизнь
которых была поломана их тяжелым положением. Я от всей души старалась
помочь им и успокоить. Мы давали им различные советы. А я в своем
блокноте записывала истории их жизни, биографии, на основе которых
76 потом создавала свои рассказы, посвященные реальным женщинам Индии»
(Судха Арора. Злободневные вопросы простых женщин.с.22).
Как уже отмечалось выше, в предыдущих главах, после приобретения
Индией независимости ее враги начали войну на религиозной основе. В
результате обстановка в стране была неспокойной, были разрушены поселки
и города, а народ разбросало по всей Индии.
Событиям, связанным с религиозной войной, Судха Арора посвятила
целый ряд своих рассказов. Так, в рассказе «Кровавая пятница» автор
постаралась отобразить все события до мелочей, все преступления,
творившиеся
на
ее
глазах,
на
улицах
города.
Взрывы,
стрельба,
кровопролитие, убийство невинных людей, изображенные Судхой в ее
рассказах, повествуют читателю о страшных временах, которые настали для
индийского народа.
Главными героями рассказа являются индийская женщина и водитель
ее мужа. Автор показывает, что между водителем-мусульманином и его
хозяйкой нет никаких разногласий и недопонимания на религиозной почве.
Мусульманский мужчина относится к своей хозяйке с большим уважением и
вниманием.
Автор называет свой рассказ «Кровавая пятница» потому, что
кровавые события, изображенные в произведении, происходят именно в
пятницу – в день пятничного намаза. В то время как водитель Мирадж
читает пятничную молитву, его сын, став свидетелем страшных трагических
событий, происходивших на улицах города, становится глухонемым.
Судха Арора прекрасно знает эту тему и реалистично описывает все
события, связанные с ней.
Водитель-мусульманин и его хозяйка - индийская мадам попадают в
этот день в самый центр событий. И автор показывает, как они стараются
помочь друг другу в такой экстремальной ситуации, несмотря на
принадлежность
к
разным
конфессиям.
Кроме
воровства,
грабежа,
77 мародерства, взрывов, стрельбы, писательница показывает кровопролитие и
убийство ни в чем не повинных людей.
«Два молодых человека, бросив камни, которые они держали в руках,
направились к кафе, где продавались алкогольные напитки. Купив там две
бутылки водки, они вышли и прямо на улице стали ее пить» (Судха Арора.
Кровавая пятница.с.52).
«Они шли по улице и по пути, разбивая витрины магазинов и лавок,
занимались мародерством и грабежом» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.53).
Цель показать бессмысленность и жестокость всего происходящего
достигается во всех эпизодах, посвященных фактам расправы над
мусульманами: «В таком ужасном состоянии мы не могли разобрать в толпе,
кто мусульманин, а кто индус. Наличие бороды еще не говорит о том, что он
мусульманин. Белый халат одного мужчины был весь в крови. По его крови
также нельзя было определить, что он мусульманин» (Судха Арора. Кровавая
пятница.с.53).
В этом эпизоде автор ставит вопрос о том, можно ли только по
наличию у человека бороды и белого халата относить его к мусульманам. А
кровь у всех людей имеет одинаковый красный цвет, несмотря на
национальность и вероисповедание человека. Вот, как выражает Суда Арора
свое мнение по этому поводу: «Очередь людей, сдающих кровь, была очень
длинной. Там были представители всех наций и народностей, живущих в
Индии. Также были люди, принадлежавшие к разным конфессиям: и
мусульмане, и синкхи, и индусы» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.54).
Свое мнение о мире и войне, о спокойствии и борьбе за мир Судха
Арора выражает и в другом своем рассказе – «Джанки», но уже в другом
ракурсе, с точки зрения косвенного влияния войны на судьбы мирных
людей.
В этом рассказе главная героиня– деревенская девушка Джулекха, от
имени которой ведется повествование. У нее случился срыв после того, как
78 она увидела своими глазами ужасы войны, и половину ее тела парализовало,
а рот стал кривой. Война ужасна и для взрослых, и для молодых.
Судха Арора пишет: «После этой войны они стали подразделять
соседей по религиозным признакам. До этого они никогда не занимались
подобными вопросами. В их дворе жило пять мусульман, шесть индусов три
христианина. А теперь они стали бояться своих соседей.
После этой войны они сняли со своих дверей висевшие на них
таблички, где была записана принадлежность к той или иной нации и
конфессии. Это было сделано для того, чтобы воюющие до сих пор люди не
узнали, представители какой веры, и национальности здесь живут» (Судха
Арора. Кровавая пятница.с.55).
Джулекха, которую привезли в Мумбай, была большой умницей,
доброй и трудолюбивой девушкой. Приехав в город, чтобы отвезти мешок
пшеницы соседа на мельницу, она оказывается в центре военных действий.
Она своими глазами увидела все ужасы войны.
Писательница так реалистично описывает все происходящее на поле
брани между мусульманами и индусами, чтобы читатель смог пережить и
проанализировать ситуацию, и сделать необходимые выводы.
Своими уникальными произведениями Судха Арора призывает все
народы, живущие в Индии, к единству и дружбе. Она пишет: «Между
мусульманами и индусами не должно быть недопонимания, ненависти и
враждебности, потому что все они – люди одной крови, родившиеся и
живущие в одной стране» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.16).
СудхаАрора говорит о том, что вся эта ненависть и враждебность –
дело рук иностранных интервентов, наемников и некомпетентных властей
Индии:
«- Слышали, что 150 человек погибли, и так много разрушений?
- Они же ни в чем не виноваты. Кто виноват во всем этом? Вина
нашего правительства. Видишь, невинные люди умирают. Посмотрите на
79 этого немощного старика, что до сих пор находится у власти. В течение
тридцати лет. Нет, в этом городе
больше невозможно жить, - говорит
Мирадж» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.52).
Судха
Арора
является
передовым,
опытным,
талантливым
общественным деятелем. Она хочет, чтобы ее страна встала в один ряд с
другими передовыми государствами мира. По ее мнению, старые обычаи и
остатки прежних взглядов и верований, мешают развитию этой страны.
В своих рассказах она уделяет
большое внимание фольклору:
народным сказкам, обычаям,- при этом осуждая вредные, изжившие себя
традиции и обычаи. Такая позиция автора прослеживается во всех ее
рассказах. В рассказе «Кровавая пятница» Судха Арора поднимает еще один
немаловажный вопрос, связанный с ношением мужчинами бороды и
длинных волос:
«Однажды мой дядя заболел воспалением легких, и ему сказали, что
надо постричь волосы. Папа несколько раз говорил ему, что бы он
постригся: «Ну, кто под чалмой увидит, короткие у тебя волосы или
длинные?!». Но дядя не соглашался: «Если я постригусь, то, значит, я пойду
против моей религии». Но через месяц, когда он вернулся с работы, мы
увидели, что у него стриженая голова и нет бороды. Мы все тогда очень
удивились. Моя бабушка начала плакать. Она говорила, что Дарджи стала
ненормальной. А дядя засмеялся и спросил: «Если я завтра умру, то вы тоже
сожжете себя вместе со мной? Если бы мой друг был бы жив, то, как бы он
порадовался». Дома все ходили, как в трауре. Думали, что дядя сошел с ума»
(Судха Арора. Кровавая пятница.с.56).
Вопрос о внешнем соблюдении старых традиций и обрядов
поднимается и в рассказе «Последний день Суджаты Танеджи». Только
здесь Судха Арора уделяет этой теме больше внимания. Детально описывая
традиционную одежду и украшения новобрачных, свадебное убранство
дома, обряд приема гостей и ожидание пандита (духовного лица – прим.
80 П.З.), СудхаАрора хочет показать, что многие обряды здесь условны и
излишни: «Надо искоренить некоторые старые ненужные и лишние обычаи
и обряды нашего народа, потому что, кроме вреда, они ничего не приносят»
(Судха Арора. Кровавая пятница.с.57).
Еще один эпизод повествует о том, как священник (пандит) заставляет
себя долго ждать: «- Подождите еще немного. Минут через 5 пандит придет.
Ведь свадьба бывает всего раз в жизни. Наш пандит один из самых старых и
уважаемых священников. Когда Вы увидите его работу, то останетесь
довольны и будете радоваться.
- Как мы будем радоваться, если мы все уже засыпаем! А я, сколько
мог, столько и радовался!
Голос Джунеджа был возмущенным: «Если бы мы знали, что так все
получится, то лучше бы привезли из Джамедпура своего пандита» (Судха
Арора. Кровавая пятница.с.57).
Судха Арора не против свадеб, бракосочетаний, веселья и т.д. Она
выступает за упрощение всех этих обрядов и процедур и за то, чтобы они
были для жителей Индии по карману, доступными для всех.
На этом рассуждения Судхи Ароры о жизни ее соотечественников не
заканчиваются. Она полностью себя отдает борьбе за счастье своего народа.
Боль индийского общества – это, конечно, боль ее души.
Естественно, без развития и совершенствования науки, системы
образования, без достойного воспитания молодого поколения на примере
собственного поведения, невозможно построить нормальное общество.
В своих произведениях Судха поднимает этот вопрос при помощи
разных методов, например, через характеристику своих многочисленных
героев. Так, например, в рассказе «Тринадцатый год жизни» речь идет о
домашних работниках, которые все чаще и чаще бросают или меняют место
работы.
81 Здесь автор знакомит читателя с представителями низшего слоя
индийского общества, с образом их жизни, поведением, моралью. Она
раскрывает перед своими читателями характеры разных домработников,
описывая их трудную жизнь и тяжелую работу.
Например, в рассказе «Тринадцатый год жизни» Судха рассказывает
об одной старой женщине, которую зовут Шантибай. Нужда заставляет ее
работать. На ее руках сын–алкоголик и больная сестра.
Шантибай несколько дней не появляется на работе. Потом всем
становится ясно, что ее избил сын. Стало также известно, что, выйдя из
своего дома, она умирает возле него.
Конечно, этот рассказ носит сентиментальный оттенок. Это связано с
тем, что автор хочет передать атмосферу индийского общества, а особенно
низшего его слоя, к которому она относится с сочувствием и пониманием.
Она видит нищету своего народа и понимает, что все его беды связаны с
существующим социальным строем индийского общества.
В рассказе «Керамическая чашка» мы знакомимся с одной старой
женщиной, которая очень дорожит чашкой, доставшейся ей от предков.
Повествование о жизни этой 90-летней женщины имеет поучительный
характер. Последовательно рассказывая о
жизни
своей героини, автор
отмечает неростраченное желание жить этой немолодой женщины, любовь к
людем, верность традициям и обычаям предков. Ее жизнь – это наглядный
пример, имеющий морально-этическое, воспитательное значение для
молодого поколения.
К рассказам воспитательного характера относятся и такие рассказы,
как «Дом под номером 135», «Последняя клятва», «Пальто за 700 рупий»,
«Дамачакран», «Последняя битва», «Железо», «Каким ты был, таким и
остался» и другие.
В вышеперечисленных рассказах автор резко осуждает мужчин за их
невоспитанность и несостоятельность. Так, например, в рассказе «Последняя
82 клятва» на первое место автор ставит вопрос о воспитании подрастающего
поколения, о взаимоотношениях отцов и детей. В описываемой семье отец
не уделяет сыну и его воспитанию должного внимания: «Иногда я сожалею,
что в нашей семье живет три человека, каждый из которых живет сам по
себе, не имея друг с другом никаких отношений. Отец не испытывает к сыну
отцовских чувств, никак не выражает заботу и ласку. Я не помню, чтобы вы
вдвоем когда-нибудь решали какие-либо вопросы. Нет. Ни разу не видела,
что вы разговариваете. Ведь, когда сын вырастет, он может стать тебе
другом. Я очень хочу, чтобы вы стали друзьями» (Судха Арора. Дочь большого
города.с.59).
В этом рассказе во главу угла поставлен вопрос об ответственности
отца за воспитание сына.
В следующем рассказе – «Недостроенный» - речь идет об отношениях
между мужем и женой. Муж безразличен к своему дому, к его обустройству
и чистоте. Он приходит домой вместе с друзьями, как в гостиницу, и вместе
с ними же и уходит. Все вопросы, связанные с благоустройством дома,
лежат на плечах его жены.
Здесь, в этом рассказе, в центре внимания главная его героиня трудолюбивая и чистоплотная женщина с удивительным и сильным
характером, которая при живом муже должна одна заниматься хозяйством и
благоустройством дома.
Как мы видим, в рассказах Судхи Ароры, как и во многих
произведениях других индийских писателей, речь идет о проблемах
общества Индии в целом и жизни города Мумбай в частности.
Не секрет, что каждый исторический этап имеет свою специфику и
предъявляет свои требования к людям.
Так, рассказы многих индийских писателей были написаны в период
приобретения Индией независимости. Поэтому в большинстве своем в них
поднимаются темы патриотизма, гуманизма и воспитания подрастающего
83 поколения. В те времена писатели старались в своих произведениях показать
несостоятельность правительства Индии в управлении государством,
предлагая свои пути выхода из сложившейся обстановки.
Рассказы Судхи Ароры очень популярны в Индии. У нее как их автора
очень много поклонников, что показывает высокий уровень мастерства и
таланта писательницы. Ее произведения неоднократно переиздавались, а ее
творчество
было
положительно
отмечено
многими
известными
литературоведами страны и зарубежья.
Рассказ «Кровавая пятница» популярен тем, что автор героями его
произведения делает местных мусульман и индусов. Через взаимоотношения
героев раскрывает такие высокие чувства, как доверие и дружба, которые
существуют между водителем-мусульманином Мираджем и женой его
хозяина-индуса.
«Была пятница. Мирадж отвез жену хозяина в город, чтобы она могла
решить кое-какие свои личные дела. Сам Мирадж пошел в мечеть, чтобы
совершить пятничный намаз (молитву).
В это время произошел взрыв, разрушивший здание, находившееся
радом с банком, куда зашла жена его хозяина. Услышав грохот взрыва,
Мирадж поспешил к месту трагедии, чтобы забрать хозяйку. От сильного
взрыва ноги ее не двигались, она не могла идти. Мирадж поднял ее и понес к
машине. Со всех сторон были горящие здания. Положив жену хозяина в
машину, страшным трудом Мирадж отогняаеть подальше от этого места.
Подытоживая вышеизложенное, можно сказать, что Судха Арора
посредством таких своих рассказа критикуя потоки, призывает людей к
дружбе,
верности,
единству,
солидарности,
взаимопониманию,
взаимоуважению, искоренению всех форм вражды, и недружелюбия в
особенности
между индусами и мусульманами. Благоразумие, талант,
эрудицию она считает «сущностью человека».
84 2.4. Индивидуальные образы в творчестве Судхи Ароры
В
этом
разделе
дается
сравнительная
характеристика
индивидуальности образов в рассказах Судхи Ароры с аналогичными
образами в таджикской литературе. Образ имеет много отличительных черт,
одной из них является индивидуальность. Жизненно художественный образ
не означает, что он является копией или экземпляром жизни. В описании
жизненных ситуаций писателем не всегда учитываются мельчайшие
тонкости, он обращает внимание на индивидуальные типичные жизненные
черты, которые правдиво отражают каждое событие. Индивидуальные
образы, умело воссозданные Судхи Аророй, являются одним из наиболее
ярких
способов,
придающих
художественную
выразительность
произведению.
В подборе жизненного материале для изображения большую роль
играют идеи и мировоззрение автора. Он, прежде всего, ищет жизненно
важные моменты, которые необходимы для художественного отображения.
Он показывает и раскрывает сущность
изображаемым событиям, затем
подводит художественный итог. Читатель по изображаемым событиям
писателя проникается его мыслями и наблюдениями о жизни людей.
На наш взгляд, правильно отмечает, что известный литературовед Холик
Мирзозода: «В художественном образе писатель ищет свой социальный
идеал, посредством чего он хочет выразить свое отрицательное или
положительное отношение к происходящим событиям. В таком случае автор
должен передавать читателю соответствующее впечатление: от изображения
отрицательного события – плохое, а от положительного – хорошее. Так и
появляются
художественные
образы,
выполняющие
воспитательную
функцию и достигающие необходимой цели. Каждый образ или реальный
характер (портрет), имея индивидуальные качества, используется в
воспитательных целях» (Халикзада М. Образи бадеи чист? Душанбе, 1976.с.7).
85 Из этого следует, что писатель в художественном образе показывает
свои социальные чаяния, и таким образом выражает своё положительное и
отрицательное отношение к происходящим событиям. В этом случае
отрицательные события изображаются как пример плохого подражания, а
положительные события преподносятся как предмет добрых подражаний,
что имеет важное значение для воспитательной функции художественного
образа. Потом, каждый образ или жизненные зарисовки имеют не только
индивидульный оттенок, но и собирательное художественно воспитательное
значение. Судха Арора не остаётся безразличной
естественным, природным красотам и
по отношению к
социально-значимым явлениям
жизни, которые составляют основу сущности человека, выраженных в
рассказах «Кровавая пятница» (Калла шукрвар), «Тринадцать моих новелл»
(Мери терах кахания), «Глиняный стакан» (Кансе ка гилас), «Каким ты был,
таким и остался» (Рахоги тум вахи), «Девушка из большого города»
(Махнагар ки майтхили). Вышеназванные рассказы внешне похожи на
легкие и шуточные произведения. Каждый рассказ Судхи Ароры имеет
внешнюю и внутреннюю окраску, которая является плодом творческих
поисков, бессонных ночей, длительных размышлений писателя о важных
социально-нравственных проблемах. В целом, они представляют сущность
человека и активизируются
индивидуальными образами. Эта категория
рассказов Судхи Ароры специфична и открыто отражает высокие чувства,
жизнелюбие, гуманизм. Герои её рассказов - рядовые люди, в большинстве
молодые, простые деревенские женщины, которые очень знакомы и близки
писателю, потому что сама писательница воспитывалась и выросла в такой
атмосфере.
В рассказе «Тринадцатый год жизни» в лице Шантибая писательница
изображает индивидуальный образ, который отличается от других героев
своими действиями, поведением и жизненной философией. Она типичная
характерная центральная героиня произведения, потому что является
86 собирательным образом. В образе Шантибай – Апуны автор показывает
взаимоотношения богатых и бедных, плачевное состояние трудящихся масс,
нижних слоев индийского общества. В индивидуальном образе жены
хозяина нашли художественное воплощение поведения и действия всех
имущих, избегающих труда, их тщеславие и т.д. В
этом образе многие
узнают себя.
С одной стороны тяжелое положение трудящихся массе, Шантибай
выполняет всю работу по дому хозяина: убирает, готовит еду и смотрит за
детьми, за все это получает
мизерную плату, которая едва хватает не
питание. С другой стороны хозяйки, которая в обстоянии обслужить даже
себя, провести элементарную уборку, приготовить еду. Когда Шантибай ни
выходит на работу, дети бегают по дому неумытые и голодные. Читатель,
читая рассказы Судхи Ароры, невольно приходит к выводу, что в её
произведениях обобщены черты деятельности высшего слоя населения
Индии. В данный момент жена хозяина является индивидуальной
личностью, которую Судха Арора наделила определёнными жизненными
чертами.
Такие
индивидуальные
образы
мы
наблюдаем
в
творчестве
таджикских писателей. Например, в индивидуальных образах «Одина,
Гулбиби, Ёдгор и Гулнор Садриддина Айни. Они являются обощающими
образами молодых бедных людей, которые встретились с физическими
мучениями, несправедливой системой феодального общества» (Халикзада М.
Образи бадеи чист?с.8).
Художественная литература отражает самые существенные события и
жизненноважные общественные процессы, посредством типичных образов
анализирует и обобщает их. Писатель, изучая события, поступки людей,
изображает не только отдельные личности или индивидуальные лица, но и
создает обобщенные образы. Этим он выражает не только своё отношение к
тем или иным явлениям жизни, но также отображает людей, их отношение к
87 какому-то классу, группе людей, всему населению в целом. Художественный
тип создается таким образом, чтобы отражать единство общего с частным,
соединяет целое с частичным.
Представление художественного образа в качестве зеркала реальной
жизни имеет определенный минус, поскольку при описании жизненно
важных
образов
не
всегда
удается
уделить
достаточно
внимания
изображению индивидуального образа. Тем более, что необходимо передать
читателю жизнь такой, какая она есть на самом деле. Выходит, что надо
обращать внимание на содержание, то есть на предмет художественного
произведения.
Так, например, в рассказе «Тринадцатый год жизни» Судха Арора,
повествуя о Шантибае и его жизни, постаралась показать отношение всех
богатых людей к малоимущим и бедным. Но содержание может охватить
большой круг обсуждаемых тем. На примере жизни Шантибай можно судить
о жизни сотен индийских женщин и бедняков, которые живут так же, как
Шантибай. Через этот индивидуальный образ автор старается показать
жизнь других малоимущих жителей страны, а также затрагивает и другие
проблемы, например, отношения богатых и бедных людей, поддержка
низших слоев населения, поиск путей выхода из нищеты и др. Все те
проблемы, о которых мы говорили выше, являются такими проблемами,
которые писатель хочет решить являются идейным содержанием её
рассказов.
Удивительный талант Судхи Ароры проявляется еще и в том, что для
своих рассказов она выбирает актуальные и злободневные вопросы. И она
так о них говорит в своих произведениях, что сразу и надолго остается
вместе со своими героями в памяти своих читателей.
Когда
обсуждаемые
в
произведении
темы
непосредственно
выбираются из наболевших вопросов дня, то такие рассказы, как
«Жестокость», «Кровавая пятница», «Джанки» и др., становятся очень
88 популярными не только среди жителей Индии, но и далеко за ее пределами.
В таких рассказах отражены различные стороны индийского общества.
В рассказе «Жестокость» писательница показывает роль любящих и
заботливых родителей, которые продолжают защищать и любить своих
детей, несмотря на их невнимательность и подчас – жестокость. Родители
Сунил все, что имели в своей жизни доброго и хорошего, отдали своим
детям. Но в конце рассказа становится ясно, что Сунил не только не стал
уважать своих родителей, но и стал творить такое, от чего они, униженные и
оскорбленные, в одночасье постарели. Сунил уходит из дома, куда больше
никогда не возвращается. Старшая сестра Сунила, выйдя по своему выбору
замуж за индуса, уезжает в Америку. Брат и сестра, не имея никаких
определенных целей в жизни, не думают ни о чем, кроме своих проблем.
Тема отсутствия между детьми любви друг к другу, безразличия к
родителям и близким людям подробно рассматривается в целом ряде
рассказов Судхи Ароры, но именно в рассказе «Жестокость» она
обсуждается более конкретно и серьезно. Здесь вопрос о любви к членам
своей семьи, к родителям поднят на такой высокий уровень, что становится в
один ряд с проблемами, имеющими социальное, моральное и философское
значения. Вопрос об эгоизме человека является одним из древних вопросов,
стоящих перед литературой в целом и перед Судхой Аророй, в частности.
Люди становятся положителными благодаря правильному воспитанию
и учебе. Если с детства человека воспитывать неправильно или же вообще не
заниматься его моральным обликом, то, естественно, он вырастет
бесчувственным и жестоким эгоистом. В принципе, все люди от рождения
имеют общечеловеческие нормальные качества и чувства. Но иногда в
состоянии аффекта люди становятся неузнаваемыми: они совершают уму
непостижимые, неразумные с точки зрения логики поступки.
В таких рассказах, как «Жестокость», «Дамачакран», «Последняя
битва», автор показывает таких жестоких людей, которые не испытывают
89 друг к другу никаких добрых чувств и во всем обвиняют других.
Неправильное, антиобщественное поведение и поступки персонажей этих
рассказов, бесспорно, имеют национальный, социальный и психологический
характер. Автор описывает поведение своих героев в конкретных жизненных
ситуациях.
В творчестве Судхи Ароры наблюдается стремление автора описывать
реальные события. Это оказывает на читателя морально-воспитательный
эффект. Поэтому в ее произведениях часто встречаются такие понятия, как
гуманизм и эгоизм. Эти темы имеют социально-философский оттенок. Если
люди не откажутся от вредных привычек, будут вести себя аморально, то
они и окружающие их люди будут страдать.
В рассказе «Жестокость» в центре внимания автора стоит именно эта
социальная тема. В ее рассказах читатель не сразу может понять корни
происходящих событий и мотивы поведения главных героев. Создается
впечатление, будто материал для написания рассказа был подготовлен
заранее.
Уже при написании другого рассказа – «Дамачакран» - Автор
выступает с новым взглядом на эту проблему. Поэтому этот рассказ по
объему больше предыдущего. Во время редактирования этого произведения
Судха Арора больше внимания уделяет причинам уменьшения чувства
любви и появлению ненависти со стороны детей к своим родителям. Выбрав
такую тактику, автор только выиграла. Благодаря этому она стала очень
популярной и одной из самых читаемых авторов Индии.
По ее мнению, литературный образ является отражением человеческой
жизни. Посредством него автор описывает события, происходящие в стране
и мире. Символами образа становятся стиль поведения, поступки, характеры
и чувства людей.
Изучением человека и его жизни занимается не только литература, но
и такие науки, как физиология, психология, этнография, природоведение,
90 экология и многие другие. Но взгляд на эту тему с точки зрения литературы
сильно отличается от научного взгляда. Каждая из перечисленных наук
занимается изучением человека, его поведения и поступков только с одной
стороны, интересной ей. А литература с разных сторон изучает и изображает
человека как личность.
Читая рассказы Судхи Ароры читатель получает много полезных и
жизненно важных советов. Такой подход встречается во всех рассказах
автора. Она обращает внимание не только на внешние факты жизни
человека. Объектами ее внимания также являются внутренние чувства:
радости, печали и т.п.,- которые не только проявляются внешне, но создают
содержание человека.
Так, Сунил из рассказа «Жестокость» с детства не испытывает к
родителям нежных чувств. Ради своих друзей, которых нельзя назвать
друзьями, и благодаря им он стал лицемером и лжецом, отдалился от своих
близких, от родителей, которые страдают, глядя на его поведение. Им
стыдно за сына перед людьми. Когда их сын покинул родительский дом,
отец перестал ходить на молитву, старался вообще не выходить на улицу,
чтобы не слышать пересуды соседей о сыне.
Индивидуализируя образы родителей Сунила автор изображает их как
хороших и добрых людей, каких можно встретить повсюду. И, несмотря на
то, что сын ушел из дому, бросив своих родителей, они ни на секунду его не
забывают, продолжают любить его. Перед глазами матери все время стоит
образ ее сына Сунила.
В этом рассказе, как уже отмечалось выше, Судха Арора большое
внимание
уделяет
корням
происхождения
подобных
бесчеловечных
поступков со стороны детей, в частности Сунила и его сестры, которые
стали предметом обсуждения и осуждения всего общества.
После знакомства с героями рассказа, с их монологами, разговорами и
размышлениями читатель приходит к выводу, что недостаток внимания к
91 детям и халатное отношение к их воспитанию приводят к таким плачевным
последствиям, о которых было уже сказано на примере судьбы Сунила. Его
родители поняли это: «Невнимательность к детям и заигрывание с ними
неправильны и недопустимы. Родители, которые таким образом хотят
вырастить своих детей, очень сильно ошибаются и поступают неправильно.
Они сами на будущее себе делают зло (роют себе могилу). Я никогда и ни в
чем не отказывал сыну в его желаниях, всегда покупал то, что он просил. Я
думал, что в будущем он станет нам опорой в жизни и будет нам во всем
помогать. Но вышло совсем наоборот. Он вырос эгоистом и перестал нас
слушать, а за его плохие поступки стыдно нам» (Судха Арора. Кровавая
пятница.с.173).
Таким образом, по причине того, что Сунил и его сестра выросли в
такой семье, в их душах поселились невнимательность, безразличие и даже
ненависть к родителям, а чувство любви к ним исчезло. В конце концов, они
стали такими людьми, с которыми мы можем встретиться на страницах и
других произведений Судхи Ароры.
Образ является конкретным примером поведения человека в жизни,
показанной с точки зрения закона, который узнал сам автор . В литературе
множество самых различных методов изображения.
И каждый метод в
любом литературном жанре, согласно мировоззрению автора, делает
событие или характер обобщенными. С одной стороны, индивидуальный
образ является конкретным изображением характера или события, а с другой
стороны, он остается типичным для любого человека.
Одним из моментов, встречающийся в художественном изображении,
является
художественная
индивидуального
и
фантазия.
обобщенного
Несмотря
образов,
в
на
взаимосвязанность
сюжетах
и
эпизодах
литературных произведений заметно и открытое противостояние между
ними. Рисуя индивидуальный образ, автор должен дать и общую картину
происходящих событий.
Имея большое количество информации, автор
92 выбирает только те сведения, которые для него важны в решении,
поставленной перед собой задачи. Типичные и немаловажные факты,
которые все же встречаются-не часто. Являются выражением законов
общества.
Опираясь на обширный материал, собранный ею, Судха Арора
начинает описывать новые жизненно важные факты. Так она хочет
познакомить читателя с характерами и поступками людей и законами и
обычаями общества. В реальности эти новые факты, с которыми знакомится
читатель, не существуют, но они помогают автору отразить жизнь
нескольких поколений общества. Поэтому и нужна художественная
фантазия. Без художественной фантази невозможно изучать индивидуальные
и общие особенности, а также возможно создание образа.
При помощи изобретенного Судхой Аророй метода, в рассказе
читатель
постепенно
знакомится
с
монологами,
размышлениями
и
диалогами главных героев. С легкостью можно наблюдать, как маленький
Сунил, повзрослев, стал совсем другим человеком, бесчувственным и не
испытывающим любви ни к кому.
Когда Сунил вырос, отец отправил его учиться в город, чтобы он стал
грамотным и образованным и в будущем был бы полноценным человеком и
опорой семьи. Но в городской среде он попал под влияние дурной компании
своих новых непутевых друзей и стал таким же неуправляемым, как и они. В
его поведении появились новые, отрицательные качества. Воровство и обман
стали для него привычным делом. Кстати говоря, в детстве Сунил был
неплохим мальчиком, постоянно помогал отцу в их частном магазине,
никогда не относился к отцу неуважительно, всегда его слушался. Но
жестокая, бездушная, темная и неконтролируемая атмосфера городской
жизни повлияла на его характер и судьбу: он изменился. Теперь к своему
отцу он относится неуважительно и невнимательно, в результате чего все,
кто знал его раньше, осуждает его за это.
93 Настоящий характер и истинное лицо человека по-настоящему
проявляется в труде, в серьезной работе, только в этом случае проявляются
хорошие и плохие качества.
В этом рассказе Судха Арора проводит своего героя через множество
испытаний и постепенно открывает перед читателем разные стороны
характера Сунила, его душу, его взгляды на жизнь, душевые силы,
образование, воспитание и т.д.
Одним из таких испытаний является разговор с матерью, которая
говорит ему горькие, но правдивые слова. Конечно, только мать в такой
ситуации может открыто сказать правду о жизни и поступках своего сына.
Любой неверный шаг ребенка в первую очередь беспокоит его родителей.
Сможет ли 30-тилетний Сунил, который стоит на краю оврага пропасти,
вернуться обратно, в прежнюю беззаботную жизнь? Мать хочет увести его
от края в надежде поговорить с ним как мать. Сунил может отказаться от
прежней неправедной жизни и вернуться домой, но его друзья преграждают
ему дорогу назад, к родителям. Для любой матери, каким бы не был ребенок,
он остается самым дорогим и любимым. Приступая к важному разговору с
сынам мать Сунила хочет уговорить сына вернутся на рут истинной, но
друзья преграждають ему дорогу назад: а мать несмотря не на что
продалжает любить сына и это любовь проявляется в словах и мыслях:
«Когда голуби возвращались под крышу дома, мать постоянно говорила:
«Сунил так любил голубей! Каждый день он поднимался на крышу и кормил
их. И голуби тоже с нетерпением ждали его возвращения. До сих пор они
ждут его, но Сунил никак не вернется. От него давно не было никаких
вестей» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.137).
Мать открыто говорит сыну о его характере и поступках, чтобы
отвернуть его от того пути, по которому он пошел, а не для того, чтобы
навредить ему: «- Сыночек, ты уже стал совсем взрослым. Думай прежде,
94 чем что-то сделать. Уважай своего отца. Раньше ты был совсем другим, и
твои поступки и поведение тоже были другими. Что с тобой произошло?
Почему ты так изменился? Не ладишь со своим отцом, относишься к нему,
как к врагу. Почему так случилось? Я от тебя этого не ожидала.
Мать говорила с горечью и болью в голосе» (Судха Арора. Кровавая
пятница.с.137).
Воспитать детей – это ее долг. И если сын до сих пор не стал опорой
для своих родителей, то, может быть, еще не поздно все исправить и вернуть
его на путь истинный. Она надеялась и верила, что у нее это получится. Но
автор дает читателю понять, что у Сунила по отношению к родителям не
осталось ни капли добрых чувств. Это становится ясно после последнего
скандала Сунила с отцом, после которого он ушел из дома так больше не
вернулся. Это говорит о том, что он совсем отдалился от них, стал им
чужим. Рассказ заканчивается описанием горького разочарования и
угрызений совести отца Сунила.
Если
взглянуть
с
точки
зрения
положения
в
таджикском
литературоведении, особенно в жанре рассказа, то можно сказать, что
таджикские авторы поступают точно так же при донесении до читателя
подобных жизненных ситуаций. Таджикские писатели так же стараются
представить своей аудитории множество разнообразных картин из жизни
своих героев. Это хорошо воспринимается их читателями.
Необходимо отметить, что заметное развитие жанра рассказа в
таджикской литературе приходится на 70-80-ые годы ХХ-го века. Этот
процесс продолжается в литературе Таджикистана и после приобретения им
независимости, т.е. в литературе последних десятилетий.
В настоящее время тематика и содержание таджикских рассказов
приобрели новый вид, прежде всего в плане воспитания у подрастающего
поколения таких чувств, как любовь к Родине, стремление и готовность
защитить ее, желание быть в авангарде во всех отношениях.
95 С уверенностью можно назвать рассказы, написанные в последнее
время таджикскими писателями, как, например, «Собранные распавшиеся»
Уруна Кухзод, «Старание» Абдулхамиди Самада, «Камень за пазухой»
Саттора Турсуна, «Звон сожаления» Джонибека Акобирова, «Приглашение»
А.Партова , «Камень невеста» и «Могильщик» Равшани Ё, «Не слышны
звуки» Ю.Юсуфи, «Запутанная боль» И.Насриддина, «Боль сердца»
Убайдуллои Мурода, «Сирота при живых родителях» Неъмата Бобождана,
«Угрызения совести боль» Нурмухаммада Исхоки, «Горячие слезы»
Бободжана Икрома, «Время цветения абрикосов» Анвара Олима, «Колесо»
Тохира Мухаммадризо. Они могут стать подтверждением тому, о чем мы
говорили выше.
Большинство современных писателей сосредоточили свое внимание на
таких актуальных вопросах своего общества, как любовь к Родине,
гуманизм, землячество, этика поведения в обществе, любовь, верность,
предательство и т.п.
Хочется отметить, что некоторые из рассказов таджикского писателя
Абдулхамида Самада очень похожи по тематике и композиции на рассказы
Судхи Ароры. По возрасту оба писателя являются ровесниками, а темы,
которые они выбирают для написания своих рассказов, также очень похожи.
Кроме этого, оба они пишут об актуальных проблемах, которые волнуют
общество. Так, например, такие рассказы А.Самад, как «Заседание»,
«Разбитая пиала», «Главная опора», очень похожи на рассказы Судхи Ароры
«Жестокость», «Последняя война», «Тринадцатый год жизни». В этих
рассказах авторами поднимаются проблемы невнимательности, безразличия
и жестокости по отношению к родителям.
Оба
писателя
вышеперечисленных
в
своих
проблем,
рассказах
в
занялись
частности
–
поиском
решения
невнимательность
и
безразличие к родителям. Этот факт доказывает, что эта важная проблема
актуальна не только для нашего таджикского общества, но и для народа
96 Индии. Эта проблема, как и многие другие, не имеет границ, и решать ее
надо всем миром, сообща.
Другой рассказ Судхи Ароры называется «Последняя война». Здесь
она рассказывает о детях, которые потеряли сыновние чувства к своим
родителям. Автор выражает свое осуждение к таким детям. Такие
произведения, как «Жестокость», «Последняя война», «Дамачакран» и др.,
очень своевременны и актуальны. Они наводят читателя на размышления о
месте человека в обществе, о его авторитете, о его роли в этой жизни.
Писательница не просто описывает внутреннее состояние души матери
Сунила или родных Даму (в «Дамачакран»), а посредством изображения
характера героя хочет донести до читателя свой взгляд на эту проблему, свое
видение пути ее решения.
Основное внимание Судха Арора уделяет психологической стороне
этой проблемы. Она не только рисует перед нами портреты своих
персонажей, но и дает характеристику их поведения, поступков. Это и стало
причиной появления на свет разных по объему рассказов.
Судха Арора использует жанр рассказа в присущем только ей стиле.
Она избрала этот жанр, т.к. только он имеет те возможности описательного
характера, которые не имеют другие литературные жанры. Писательница
старается донести до своего читателя свои мысли по поводу тех проблем,
которые существуют в индийском обществе и не могут оставить ее
равнодушной.
Безусловно,
у
других
литературных
жанров
свои
специфические возможности и особенности, которые каждый автор
использует для достижения поставленных целей.
Чтобы изображаемые в произведении события выглядели реалистично,
писатели не ограничиваются только своим собственным видением его. Как
настоящий писатель, Судха Арора, кроме своего жизненного опыта,
использует материал, который собирает из разных сфер жизни, словно по
кусочкам. Поэтому на вопросы журналистов и читателей по поводу
97 использования ею в своих произведениях событий и ситуаций из ее личной
жизни дает отрицательный ответ. Она утверждает, что до сих пор ею ни разу
не был использован ни один эпизод из ее личной жизни или из истории
жизни ее семьи. В беседе с одним из своих многочисленных читателей она
говорит: «Я еще ни разу не включила в свои рассказы ни одного эпизода
автобиографического характера. Ни одного события из моей жизни или из
жизни моих родственников, каким бы прекрасным или ужасным он ни был, в
моих произведениях нет. Мои рассказы основаны исключительно на моих
жизненных наблюдениях. Конечно, в них есть зарисовки в виде портретов и
вымышленных образов. Можно, естественно, задать вопрос, каким образом
редкие жизненные ситуации, характеры и необычное поведение людей в
обществе толкают меня
к началу работы над произведением. Я
подтверждаю, что большинство из них я наблюдала своими собственными
глазами, а мои близкие друзья являются прототипами многих героев
рассказов. После наблюдения той или иной ситуации или поведения людей я
начинаю анализировать. Такая «разведка» и изучение могут длиться в
течение нескольких месяцев, и даже лет. В своих произведениях я не
рассказываю только об одном каком-то конкретном человеке. Мои герои
берутся мной в купе. Объектом моего внимания становятся толпы людей,
разбросанные по всей Индии, но всех их объединяют одинаковые проблемы
и единый взгляд на происходящие в стране события» (Аврат ки кахани»
(Рассказ женщины). 2007. №5, Мумбай.с.20).
Это
ответ
взрослого,
состоявшегося
талантливого
писателя,
популярного и талантливого. Ей известны все нюансы литературных жанров.
С ее творчеством знаком целый ряд известных писателей с мировыми
именами.
В каждом новом своем произведении Судха Арора как бы со стороны
внимательно наблюдает за всеми происходящими событиями и спокойно, не
спеша, отмечает их в своей «копилке». Это не означает, что она безразлична
98 к тем событиям персонажам, которым открыто не выражает своего
отношения. Такая манера изложения, которую выбрала для своих рассказов
Судха Арора, очень сложна и уязвима. Это требует от автора большого
таланта означает, что она настолько глубоко проникает в события,
происходящие в ее рассказах что, кажется, будто она наслаждается этим.
Вспомним, как в рассказе «Керамическая чашка» поет старуха Чилки или
как в рассказе «Жестокость» описывается состояние души отца Сунила и т.д.
Поскольку Судха Арора вопросы творчества рассматривает в разных
аспектах, постольку в ее произведениях можно наблюдать жизнь разных
слоев общества.
Палитра чувств и человеческих качеств в рассказах Судхи Ароры
очень богата и разнообразна: сочувствие и благородство, которые тесно
связаны с доброжелательностью или с ненавистью. Будучи очень
чувствительной в своих ощущениях, писательница прежде, чем написать
рассказ, старается в своем внутреннем мире привести все видения и чувства
в состояние баланса. Поэтому свое отношение к происходящему в рассказе
она выражает то нежно и ласково, то с юмором. Все это дает Судхе Ароре
возможность наблюдать и передавать в маленьком рассказе обычные
жизненные ситуации и поступки, а также показать в этом «окошке» важные
вещи и события. Такие нововведения и такой творческий уровень в
художественном и эстетическом планах наблюдаем в ее рассказах
«Жестокость» и «Последняя война».
В ярких художественных образах писательница старалась открыто и
понятно
изображать
жизнь
людей,
их
идеалы
в
глобальной,
общечеловеческой борьбе, что является одной из исторических задач
передовой литературы. Современная литература Индии, как и литература
прошлых лет, очень точно и ярко отображает истинное положение вещей,
как бы вторгаясь в жизнь людей, и таким вот образом стараясь изменить их
99 жизнь
к
лучшему,
воспитать
для
индийского
общества
человека,
всесторонне развитого.
Реалистичный метод основан не только на простом описании
происходящего или обнаружении внешнего сходства. Он должен служить
выявлению общих типичных событий, связанных между собой, а также для
того, чтобы читатель смог узнать о сути происходящих событий по
эпизодам.
В рассказе «Дамачакран» в образе Даму писательница, безусловно,
описывает жизнь десятков подростков, по характеру и поведению похожих
на Даму, которые так же не уважают своих родителей и бросают их одних. В
этом рассказе Судха Арора очень близко подошла к всестороннему
рассмотрению таких вопросов, как любовь и уважение к родителям, а также
отсутствие любви и проявление невнимательности и неуважения к родным и
к окружающим людям.
Согласно выбранной теме автором при написании рассказа были
использованы различные художественные методы и приемы. Если в
рассказах «Жестокость» и «Последняя война» автор использует подчеркнуто
серьезные и резкие высказывания, то в рассказе «Тринадцатый год жизни»
уже присутствуют поговорки и юмор (по окончании трагических событий),
например, при описании состояния семидесятилетней женщины, которая
была избита своим мужем.
Поэтому каждый рассказ Судхи Ароры оставляет в душе читателя свой
след. Так, например, при чтении рассказа «Жестокость» читатель может и
отдыхать, и находить для себя определенные полезные советы. После того,
как читатель познакомится с жизнью и внутренним состоянием женщин в
рассказах «Последняя война» и «Тринадцатый год жизни», ему становится
тяжело и тоскливо на душе. Такие произведения заставляют читателя
размышлять.
100 В основе рассказов «Жестокость», «Последняя война» и «Тринадцатый
год жизни» не происходит никаких серьезных событий. Здесь автор хочет
дать философское понимание объективности, взаимоотношений людей, а не
просто показать остросюжетные и интересные эпизоды. Такой вывод нам
позволяет сделать структура и метод написания автором рассказа. Сначала
автор хочет показать истинное (реальное) поведение человека в той или
иной жизненной ситуации. Читателю становится понятно, что для автора
остросюжетные и захватывающие эпизоды, которые он описывает с
помощью различных приемов и средств, находятся на втором плане.
Мы коснулись этой проблемы, потому что между взглядами читателя и
автора рассказов существуют определенные расхождения в понимании сути
происходящего в произведении. Это становится ясно, когда читатель в
процессе чтения рассказа больше внимания обращает на развитие сюжета,
особенно, на острые, конфликтные и интересные эпизоды, а основную мысль
и цель автора не замечает.
Произведения писателя - это зеркало, в котором отражаются
разноцветные краски мира и единство эстетической взаимосвязи человека с
целым и частным. Все эти элементы типизации нашли яркое отражение в
творчестве Судха Ароры, что свидетельствует о новых творческих поисках
автора. Мастерство писателя заключается в том, что она органично
соединяет типичные образы со своим творческим опытом. Типичный образ в
её творчестве отражает все сложности реальной картины действительности,
социально-политическое противоборство, многообразие моральных норм
общества. В независимости от того, что положительный, сатирический или
отрицательный типичный образ очень выпуклый, автор не затрагивает
мелкие
социально-бытовые
события,
а
наоборот,
охватывает
первостепенные крупные реальные картины жизни. Судха Арора не
отображает случайные события. Она из многих отобранных похожих
событий выбирает то, которое непосредственно выражает жизненно важные,
101 содержательно богатые и идейные события времени. С этой стороны,
созданные ей типичные образы, имеют аналитическое содержание, означают
цели и намерения, идейное содержание в личностной форме, в общем,
подытоживают суждения автора. Типичным образом может быть один или
сто и больше людей. Например, Мирач («Кровавая пятница» - он патриот,
гуманист с чувством собственного достоинства, отражает в себе черты
характера, борьбу ста и тысячи борцов. При первом взглде в ней как будто
обнаруживаещь черты давнего знакомого, но при более пристольном взгляде
во внешнем облике его можно уведить образа многих незнакомых людей. В
этой связи в изображении Судхи Ароры типичный образ приобретает
эссенцию, сочный и звучный оттенок. Каждый произведённый автором
типичный образ вобрал в себя облик одного человека и поведение многих
людей.
102 2.5. Изображение пейзажа и среды в рассказах Судхи Ароры».
В рассказах Судхи Ароры изображение пейзажа занимает особое
место. Задача писательницы состоит не только в ознакомлении читателя с
местом события, развитием сюжета, раскрытием качества и характера героя,
но и в выполнении важной функции идейно-художественного характера в
произведении. Например, в рассказе «Кровавая пятница» писатель вначале
описывает прекрасное утро, тихие волны реки Мумбайи, чистое безоблачное
небо этого города все, что невольно заставляет читателя войти в образ,
представить себя в таком сказочном месте: «То утро было прекрасное, как и
другие утра красивого города Мумбайи. Спокойные прибрежные волны и
безоблачное синее небо успокаивали душу» (Судха Арора. Кровавая
пятница.с.82).
Изображение прекрасного и завораживеющего утра этого города
невольно стало причиной и отбражения мужества, любви и верности
главного героя Мираджа в отношении
жены хозяина. «Ведь по полю
сражения, на котором остался Мирадж, - пишет Судха Арора,- никто не мог
пройти, но Мирадж во имя доблести и мужества, подвергая свою жизнь
опасности, старался спасти её от этой страшной участи» (Судха Арора.
Кровавая пятница.с.82).
Писательница увлекательно и мастерски рассказывает о событиях
войны в рассказе «Кровавая пятница», что читатель представляет себя на
поле брани: «Опять на сфетофоре загорелся красный свет. На этот раз тоже
произошёл сильный взрыв, земля так затряслась, что казалось, танки
стреляют перед тобой. Все улицы были в огне. На широких улицах с четырёх
сторон горело пламя. От пламени взрывались машины и автобусы, куски
железа разлетались в разные стороны. По широким и красивым улицам
Мумбайи, лилась человеческая кровь. Сверху падали части человеческих
тел. В мгновение улица превратилась в селевой поток крови. От страха
люди были в шоке» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.83).
103 Анализируя содержание произведения искусства и литературы
необходимо начинать с определения предмета его изображения. Это и есть
правильный путь к пониманию сути художественного произведения.
Различные реальные картины, человек и его социальная жизнь становятся
основными объектами изображения искусства, особенно литературы.
Поэтому литературу называют «человековедением». Но этот термин требует
объяснения, так как в некоторых литературных произведениях описаны
пейзажи или материальные ценности при непосредственном участиями
человека. Природные события и материальные вещи в литературе
способствуют глубокому и всестороннему
раскрытию
характера и
взаимоотношений людей, изображаемых в произведении. Так как жизнь
индивида
не только состоит из внешних факторов, но и проявляется в
материальной атмосфере и природе, которые окружают его. Поэтому
характер человека может проявляться посредством природы и материальной
среды. В том числе, в изображении природы мы всегда видим и присутствие
человека. В другом месте рассказа «Кровавая пятница» Судха Арора так
описывает героизм Мираджа: « Мирадж с раннего утра до 6-ти часов вечера
участвовал в жестокой битве, возвращаясь, домой, быстро зашёл в больницу,
чтобы сдать свою кровь пострадавшим и раненым. Он простоял примерно с
получаса, пока не дошла его очередь. Люди, находившиеся там, увидев
Мираджа, были удивлены. Он сам нуждался в лечении, но, несмотря на это,
пришел сдавать кровь в больницу» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.84).
В другом месте писатель изображает три страшных эпизода: «В углу
улицы собралась толпа людей, глазеющих на одну женщину. Она пела и
танцевала. Кто-то из толпы сказал, что бедная женщина сошла с ума, вчера
от взрыва бомбы она потеряла 12-летнего сына» (Судха Арора. Кровавая
пятница.с.85).
104 На другой стороне улицы женщины, встревожные
блуждали из
стороны в сторону» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.90).
Следующий эпизод описан так: «Люди были заняты своей беготней, и
каждый старался спасти себя от смерти и ужаса, но толпа молодёжи камнями
разбивала окна, витрины магазинов. Они воровали напитки и распивали их
тут же, на улице» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.100).
Автор в рассказе «Кровавая пятница» мастерски и образно изображает
эпизоды войны, беспорядки, людские тревоги, что не оставляет читателя
равнодушным. В начале рассказа Судха Арора показывает прекрасные
пейзажи Мумбая и его красивые улицы. Это тоже признак мира и покоя
этого
города.
Но
после
бессмысленных
религиозных
войн
между
мусульманами и индусами невозможно было даже ходить по этим улицами.
В рассказе «Жизнь в тринадцатом году» писательница изображает две
картины слоев каст. Она с мастерством изобразила верхние и нижние касты.
В образе жены хозяина Судха Арора показывает верхние касты, а в образе её
прислуги нижние касты: «Настолько я была встревожена и беспокойно, что
если бы кто- нибудь на террасе дома увидел, как я хожу туда- сюда, то
подумал бы, что это женщина сума сошла или стала нервной из-за того, что
скандалит с мужом. Но причина моего беспокойствия была в том, что моя
прислуга Шантибай вот уже три дня не выходила, на работу» (Судха Арора.
Кровавая пятница.с.45).
Писательница настолько искусно изобразила героиню рассказа – жену
хозяина, что в её образе можно узнать богатых женщин эгоисток, лентяек и
никуда не годных. Прислуга три дня не выходит на работу, а она даже не
пытается приготовить еду для своих детей. Беспорядок, царивший в доме
жены хозяина, показан автором таким образом: «Домашние дела не сделаны,
везде беспорядок. Дети хозяина всегда голодны, одежда на них грязная. В
одном углу комнаты одежда и книги были разбросаны. Если кто-нибудь эту
105 ситуацию в доме жены хозяина видел, он подумал бы, что за долгие годы в
его доме не было чистоты» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.48).
В образе Шантибай – простой трудолюбивой служанки писательница
показывает всех простых женщин нижних слоев индийского общества:
«Когда Шантибай была дома все комнаты и двор дома были чистые,
еда для детей готовилась вовремя, и дети ходили в школу в чистой опрятной
одежде. Дети хозяина были настолько привязаны к ней, что даже не
вспоминали про свою маму. Когда служанка приходила чуть позже, они
сильно скучали по ней и бежали к ней навстречу» (Судха Арора. Кровавая
пятница.с.47).
Писательница так изобразила поведение двух героинь рассказа, что изза недостойного и грубого поведения жены богача даже её собственные дети
не любят свою мать, и у них нет никакой привязанности. к ней. Но к
Шантибай они настолько привязаны, что посмотрев на них, каждый
подумает, что они дети Шантибай.
Автор в своих рассказах подчёркивает, что некоторые люди из-за денег
и богатства отдалились от воспитания, ласки и любви к своим детям.
Поэтому, когда их дети подрастают, они не чувствует любви к своим
родителям. Это результат того, что в детстве родители отдалялись от своих
детей. Препебрежительное отношение представителей высших слоев
общества к простым людям, которые вынуждены соглашаться за мизерную
оплату из за нищеты на любую гразную работу.
Отношение детей хозяина к Шантибай носияиной характер: «С ней
дети чувствовали себя спокойными и радостными. Увидев их отношение со
служанкой, человек может подумать, что они летают вокруг своей матери
как бабочки и радуются» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.48).
Беспокойное состояние жены хозяина Судха изображено так: «Я как
сумасшедшая смотрела на улицу. Напротив нашего дома были расположены
маленькие здания, и недалеко от них тёкла спокойная синая река. И
106 напротив этих зданий и не очень далеко от них были построены жалкие
лачуги. Наряду с высокоэтажными современными домами были построены
нищенские дома» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.52).
Через такие картины автор хочет показать, что в Индии людей делят на
касты. Вот эти недостойные обычаи стали причиной несчастий миллионов
людей. Простой народ - это трудовой народ, но старинный обычай и порядки
деления людей на касты не позволяет им, чтобы у них были богатства,
имущества, культура, знания. Пыльные улицы, спокойная текущая синяя
вода, высокоэтажнные дома и наряду с ними лачужки. В рассказе не
изображается красивые и пленительные пейзажи природы, такие как зеленые
горы и долины, цветущие сады и другие.
Подробно изображены доброта и ласки Шантибай к детям хозяина, что
у читателя вызывает положительные чувства и в то же время описание
поведения и характера хозяйки, её безжалость равнодушие даже к
собственным детям, мастерски переданные писателем, вызывают негатив и
отвращение.
Судха Арора при помощи такого описания могла изобразить действия,
поступки и привычки людей верхних слоев общества и их жестокость по
отношению к людям нижних слоев индийского общества и таким образом
познакомить читателя с людьми обоих слоев общества.
В результате хорошего отношения, доброты и ласки к детям хозяина
Шантибай смогла приблизиться с ними, найти путь к их сердцу. В её
присутствии или в отсутствии дети хозяина всегда хорошо говорили о ней и
с большой любовью вспоминали её.
В рассказе «Дом под номером 135» описание пейзажа выражает
психологическое состояние измученного героя произведения – женщины вдовы. Картины волнений, беспокойства, плач, рыданья, страх еще более
ясно раскрывают ее состояние: «Как обычно в последнее время, её муж
горящей сигаретой прижег ей левую грудь. Последний след был им
107 поставлен пятнадцать дней назад. Она плакала от боли, кричала, а он курил
сигарету и смеялся над ней. И нарочно горящей сигаретой обжигал другие
участки ее тела» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.48).
Изображение картины
глубокой печали, грусти, психического
состояния центрального персонажа не является главной целью автора. В
художественном произведении самое главное состоит в том, каким образом,
о чем и с какой целью писать. Эти три необходимые основные элементы
творчества никогда не противоречат друг другу, напротив, полностью
дополняют друг друга. Так как для настоящего писателя тема, цель и жанр
произведения являются неотделимыми
понятиями, поэтому взаимосвязь
этих основных элементов обеспечивает сущность
художественного
произведения, идейно – художественное и эстетическое его значение. Судха
Арора поднимает жизненно важные темы, пользуясь собственным стилем и
своими творческими намерениями. Так, с какой же целью написан рассказ
«Дом под номером 135»? Рассказ написан,
с целью показать красоту и
радости жизни и осудить безобразие, несправедливость, существующие в
жизни. Об этом сама Судха Арора неоднократно заявляла в ходе беседах с
журналистами, а также в статьях и некоторых научных работах.
Бедная женщина примерно в течение нескольких лет перенесла
множество ударов жизны страданий и оскорблений. Многие события
отражены писательницей на страницах её произведения в определенном
логическом порядке. «В тот день из городского поезда привезли труп ее
мужа, но женщина не поверила. В доме лежал труп мужа, на улице лил
дождь. С крыши на лицо умершего падали капли дождя. В углу комнаты
была развешена его одежда» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.207).
Судха Арора изображает эпизоды душевного страдания женщины,
испытавшей несправедливость
сильных переживаний: «На
посредством описания душевных
мук,
грудной клетке вчерашние раны были ещё
свежи. Все тело было покрыто следами ожогов от сигарет ее мужа. Места
108 ран были очень черными. Она, плакала, и было непонятно, плакала она из за боли на теле, или же из - за смерти мужа» (Судха Арора. Железная
чаша.с.208).
Все картины в данном рассказе описаны предельно точно, и читатель
невольно воспринимает все, что автор мастерски описывал, и в сознании
читателя все воспринимается, как важные этапы жизни женщины. Тон и
интонация картины, внутренний и внешние конфликты рассказа развиваются
по восходящей но, в конце концов, добро побеждает зло. Безусловно, муж
женщины, злой и дикий от природы, но все же основой
причиной всех
несчастий является не только он. Негативные процессы послужили
благоприятной почвой для появления низких и подлых людей, подобных
мужу потерпевшей женщины.
Чтобы полнее показать горькую судьбу своей героини С. Арора
прибегает к описанию природы, сравнивая дожды со слезами измученной
женщины: «Весенний дождь лил слёзы как страдающая и измученная
женщина. И было такое ощущение, что природа, узнав тяжелую и
угнетенную судьбу женщины, тоже плачет. Когда женщина начала плакать,
природа тоже узнала об угнетённом состояние этой женщины, и вот тот же,
момент
беспрестанно
начал
лить
дождь»
(Судха
Арора.
Кровавая
пятница.с.208).
Здесь Судха Арора показывает, какой чуткой доброй и ласковой была
эта женщина. Она в течении нескольких лет не видела от мужа ни любви, ни
ласки, но несмотря на все его поступки и недостатки, она все же его
оплакивает, хотя горькие воспоминания толкают её на такого рода действия,
описанные в следующем эпизоде характеризующий её эмоциональнопсихологическое состояние: «Она выкинула всю одежду мужа, чтобы
больше их не видеть. Выбросила за вороту все ненужные бутылки, на гвозде
висела забытая рубашка мужа, увидев её, она в ту секунда выкинула во двор.
109 Над дверью висело зеркало, и его выбросила на улицу, чтобы больше на
глаза не попадалось» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.208).
Этот поступок - следствие грубого и жестокого обращения к ней мужа
она не хочет видеть даже его вещи. Как бы она ни старалась вспомнить
какой - нибудь хороший поступок или какую - нибудь доброту мужа, не
получалось, к сожалению, он ничего хорошего не сделал для неё, никогда не
был добр и ласков с ней, перед глазами женщины, то и дело возникали его
подлость грубость по отношению к ней. Когда женщина в зеркале видит своё
лицо, пугается, так как, на неё смотрит рано постаревшая, вся в морщинах
женщина муж довел её до такой состояния.
Важную роль в своих рассказах С. Арора описанию природы. Говорят,
что безмолвный
друг человека, когда человеку плохо и ему хочется
спрятаться уединиться, то она раскрывает ему свои объятия.
К примеру, возьмём другой рассказ Судхы Ароры «Жестокость». В
котором автор мастерски рисует красоту природы, погоду, птиц, весенний
дождь и др. И все это находит радостный отклик в сердце читателя. Каждое
время года имеет свои особенности, свою неповторимость, своё влияние и
своё место. Но весна больше других привлекает внимания человека: «Ночью
шел мелкий дождь, и если человек в это время посмотрит из комнаты на
улицу, то не сможет оторвать глаза от такого приятного, привлекательного и
красивого дождя. Это был весенний дождь, от которого на электропроводе
сидели в один красивые птицы пели хороводом песни» (Судха Арора. Мои
тринадцать рассказов.с.136)
Прежде чем проанализировать картину весеннего пейзажа, хотим
пересмотреть некоторые исторические моменты, причины, по которым
природа и ее описание занимают важное значения в художественных
произведениях.
Человек является частью природы, и его жизнь и быт с начала до
конца проходит в её окружении. С первых дней человеческого общества
110 обращение человека к природе было ради получения пищи и поиска
убежища или ночлега. Горы и леса были единственной опорой и надеждой
человека. Постепенно отношение и понимание природы человеком стало
продвигаться с развитием общества. По этому поводу М.М. Рукавицын
пишет: «Пришвин, который является знатоком и любителем природы,
привлекает наше внимание к одному интересному факту: современный
человек по сравнению с древними людьми мало продвигался вперёд в
отношении дрессировния животных. Все наши домашние животные были
дрессированы еще до исторической эры, после человек пользовался тем, что
сделал человек до исторической эры» (Руковицын
М.М. Субъективные и
объективное в пейзаже Пришвина.с.72).
Весенний пейзаж описан писательницей во всех проявлениях весны с
с дождями, красивыми поющими птицами, и читателю кажется, что он
непосредственно находится среди поющих птиц и подльющем дождем
наслаждается всем этим.
Начало рассказа описание весенней природы вдохновляет человека, но
конец рассказа картина описания горя и несчастья родителей Сунила
наполняет грустью сердце читателя и расстраивает его. Единственный их
сын Сунил покидает родителей и больше
не возвращается. Его
необдуманное и недостойное поведение становится причиной печали,
страдания и болезни его родителей: «Каждый день отец и мать Сунила
ходили на прогулку, а сегодня они вообще не вышли на улицу, хотя храм в
нескольких шагах, но пока они добирутся, до него сотни соседей видят их и
после приветствия с любопытством спросят о Суниле. А они не знают, что
им отвечать» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.137).
В детстве их сын очень любил весну, весенний дождь и попугаев.
Когда прилетали птицы он очень радовался, а родители радовались, глядя на
него и даже, тогда когда он бездушно, покинул родителей, птицы попрежнему прилетали и, сидя на их крыше, пели свои песни. Через картину
111 поющих птиц писательница указывает на то, что хотя птицы не умеют,
говорить, они не похожи на бессердечного и бездушного сына, забывшего
дорогу к дому и поэтому родители Сунила до сих пор кормят их, и птицы в
знак благодарности за доброту каждый день прилетают заливаются пением,
чтобы как-то поддерживать родителей Сунила и понять их настроение. К
сожалению, хотя несколько мгновений, когда птицы пели, они забывали
тоску и печаль по сыну, но через несколько минут опять тоска по сыну их
душила, и текли их слезы ручьями. Это картина описания писательницы
является самой привлекательной и самой грустной часть рассказа и
заставляет читателя плакать при
чтении.
По
изображению автора
выясняется, что птицы лучше, чем их безжалостный и бессердечный сын.
Под воздействием изображение писательницы читатель оказывается на
тропе мысли рассуждения и смотрит на вещи, события не глазами, а
фантазией изображения. Описание пейзажа Судхой Аророй живее, чем
картины художника, так как её слово оживляет её описание. Иногда Судхой
Аророй изображаются моменты, которые художник не может передать их, то
ест у художника, есть большие возможности внешнего изображения
природы. Конечно, в изображение художника тоже скрывается какая- то
цель, и в этой момент нужен взгляд фантазии. А писатель богато использует
различные способы описания (сравнение, гипербола, эпитеты), которых нет
у художника.
По этому поводу Ризо Бирохани отмечал: «Писатель в момент
сочинения произведения находится в таком состоянии, что некоторые вещи
природы поздно замечает, а некоторые другие временно исключает из своей
памяти, интеллекта, это подобие тому, как некоторые слушатели музыки
закрывают
свои
глаза,
чтобы
побольше
наслаждаться
музыкой
и
воспринимать её» (Барохани Р. Тилло дар мисс (Дар шеър ва шоири). Тегеран,
2005. с.26).
112 Также и писатель, являясь продуктом природы или её часть, не может
оставаться равнодушными к описанию красоты природы. Он обязан
сообщить в своем произведении о существовании этих красот и чудесных
творений природы всем своим современникам. Если эта работа не будет им
завершена, то он не шагает в одну ногу с современниками и отстаёт от них.
Судха Арора привлекает больше внимание читателя на картину
психологическое состояние героя произведения, и это мы наблюдали во
многих её рассказах: «Отец был очень уставшим и грустным. Когда речь
заходила о Суниле он, нервничая, говорил: какой сын с таким
пренебрежением относится к своим родителям? Хотя один раз надо
подумать о родителях, которые тебя вырастили. Мы постоянно ждём его
письма или весточки от него и надеемся, что в один день он наконец
пришлет нам весточку о себе или даст о себе знать, но им не было прислано
ни одного письма» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.138).
В этом рассказе Судха Арора показывает поведения и поступки таких
детей, которые совсем не любят своих родителей. Родители, что его
вырастили
и
воспитали
его,
сегодня
опечалены
его
бездушием,
бессердечность и равнодушием. Они не могут даже выходит на улицу из за
его недостойного поведения, так как соседи осведомлены их печальным и
плачевным состоянием и поведением, проступками их сына. Они стыдятся
поступков сына и поэтому не могут, выходят на улицу. Картину печали и
грусти его родителей писательница изображает таким образом: «Родители
Сунила вместе посидев, вспоминали его дела и дела, и непрестанно
проливали слёзы» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.137).
Этот эпизод считается самым грустным в рассказе и вынуждает
читателя проливать слёзы вместе с родителями Сунила. По своему значению
рассказ
является
воспитательным
и
нравственным
(моральным)
и
пробуждает у читателя к мысли и рассуждению. Читатель задумывается и
смотрит на то общества, в котором он живёт, и в каждом общество можно
113 увидеть и встретить таких детей. Однако нужно отметить, что сын, который
не уважает своих родителей и не заботится о них, никогда в жизни не будет
счастливым и не увидит уважения со стороны своих детей.
В другом рассказе писательницы «Джанки» не изображена ни весенная
картина, ни картина природы. В этом рассказе, как и в других рассказах
писательницы, мастерством рисуются религиозные передряги, где в
бессмысленных воинах были убиты ни в чем неповинные жители Мумбая.
Героиня
этого
рассказа
одна
глухонемая
девушка,
которая
очень
расстраивается и нервничает из за войн и передряг. Начало этой повести
писательница рисует так: «Рано утром везде было спокойно. Все жители
посёлка ушли на работу. А сын господина Малкани пошёл в колледж.
Примерно в 12 часов вдруг начинается стрельба. Из-за сильного звука
стрельбы птицы улетели с веток деревьев. Услышав перестрелку, у Коруны
задрожали руки и ноги. Красивая посуда, которая была у неё в руке, тоже
дрожала из-за сильного испуга. С моста шёл дым. Вот уже полчаса как
Джанки ушел в ту сторону деревни, чтобы что-то принести. Сердце Каруны
дрожало от того, что Джанки остал в той стороне, где была стрельба. Она,
нервничая, ходила то в, одну, то в другую сторону комнаты» (Судха Арора.
Кровавая пятница.с.104).
Другая сторона война изображается Судхой Аророй таким образом: «6
ноября 1992 года в нашей махалле началась война. В нашей маххале жили и
мусульмане, и индусы, и христиане. Они жили дружно и сплоченно, но когда
начались передряги между ними, они стали бояться друг друга. После этих
передряг они сорвали все дощечки на своих дверях, в которых были
написаны их имена и фамилии, и из которых выявлялась какая у них
религия» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.105).
В
последующих
своих
рассказах
писательница
изображает
религиозные, конфликты так как в последнее время часто случаются
религиозные столкновения, и в результате этих бессмысленных войн
114 погибают много невинных людей. Поэтому писательница увлекается
сочинением таких рассказов. Однако в этих рассказах наблюдается и
описание природы. Изобразительный стиль Судхы Ароры в изображении
природы заключается в простоте выражения мысли.
Картину, которую изображает писатель во всех тонкостях и открывает,
перед нами возможность восхищаться и наслаждаться.
Во всех случаях в радости и в печали Судха Арора выражает
внутренние переживания с описанием природы. Например, когда хочет
описать картину войны, в ней изображаются все стороны войны и именно в
таких
описаниях
выявляется
её
высокое
мастерства
сочинения
произведений.
Но есть одно обстоятельство которое делает привлекательной героиню
рассказа «Джанки». Она больна, часть её тела тоже плохо работает, её зовут
Джанки. Но, несмотря на все недостатки, она трудолюбивая, приветливая и
милая девушка.
Картина описания её поведения такова: «В детстве однажды Джулекха
заболела. Часть её тела паралич и её рот искривился. Многие слова она
показывала и объясняла глазами руками. Родители отдали её в школу, но
дети упрекали её и надсмехались над ней, поэтому она бросила школу»
(Судха Арора. Кровавая пятница.с.118).
Так как дети деревни очень мучили Джанки, Каруна увидев её
состояние, взял её с собой в Мумбай. Она был их соседо, но поженившись,
жил в Мумбае. Глухонемая девушка, оказавшись в передрягах очень
страдала. Рассказ кончается тоже ужасной картиной: «После междоусобных
войн в той деревне были убиты около 30-35 ни в чём неповинных людей
этой деревни, их тела остались на солнце, и их лица были изуродованы
птицами» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.120).
Все описание войны, приятное и неприятное, обиды и др. простым
словом наблюдений и услышанное о природных явлениях собрано
115 писательницей и делается полнозвучнее. Язык её рассказов прост и
доступен, но в этой простоте выражения очень мастерски умещается
разнообразие природы, и простота выражения описание природы делает её
желанной для читателей.
Судха Арора не увлекается горькими размышлениями и абстрактными
образами, наоборот, перед её взгляд постоянно направлен на изображение
действительной жизни. Её изображение во многом эмоционально и
направлено на чувственную сторону.
Картины изображения писательницей взяты из реальной жизни,
которые могут читателям преподнести хороший жизненный урок. В рассказе
«Последний день жизни Суджаты Танеджи» показаны пейзажов, традиции и
обычаив, свадебные обряды индийского народа. Изображая такие картины
писательница хочет указать на то, что многие годы индийский народ
находится в зависимости от бессмысленных многорасходны обычаев и
обрядов. Не все могут найти
такие большие средств, необходимые для
соблюдения обычаев и обрядов, некоторые всю жизнь покапливают деньги,
чтобы сыграть свадьбу, а после свадьбы ещё несколько лет работают днём и
ночью, чтобы отдать долг.
Писательница с особым мастерством описывает зал, где проводятся
свадьба: «Для проведения свадьбы или другой мероприятия заказали зал на
улице Читпур. В первой части было сделано место для жениха и невесты, а в
другой стороне было сделано красивое высокое место для махараджи. В
другой части свадебного зала, были накрыты столы для гостей» (Судха Арора.
Кровавая пятница.с.89).
Как уже было отмечено в анализе рассказа «Последний день жизни
Суджаты Танеджи» его героиня Суджата изображена в окружении древних
индийских обычаев и обрядов. Она до сих пор в жизни ничего не знает, но
сегодня выдали её замуж без её согласия, только с согласия родителей.
116 Судха Арора смогла открыто и ясно, критиковать в своих рассказах
все лишние и ненужные традиции, обычаи, обряды своего общества:«
Суджата еще очень молода, у нее ещё детский характер и детские привычки.
Даже волосы не умеет, приводит в порядок, а сегодня её выдают замуж»
(Судха Арора. Кровавая пятница.с.92).
Писательница изображает картину одежду невесты и говорит о том,
какой она была до свадьбы: «Она мало обращала на себя внимание. Волосы
её всегда были не расчёсаны. Она постоянно одвала простые платья и
шаровары, но сегодня на ней была такая красивая одежда, что трудна было
её узнать. Неужели эта - то прежняя Суджата? Высока и стройна, её стан
тонка как игла. На ней было красивое сари и платье, но толи от стыда или от
радости у неё дрожали руки и ноги. Блеск камней платья делали её лицо ещё
прекраснее» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.93).
Описание жениха: «Жених, сидящий на лошади, с головы до ног был
разукрашен цветными монетами, и они сверкали на его одежде. На нём была
дорогая одежда, на лице и голове висели, цветы. Лица его совсем не было
видно. Он сидел на лошади так, как будто его водили наказать, и если бы у
него был шанс, он смог бы в тот момент убежать. Впереди жениха танцевали
девушки и юноши» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.93).
Судха Арора настолько детально изображает свадьбу, читатель во
время чтения этих моментов получает удовольствие, и у него поднимается
настроение. Автор в этом рассказе показывает другую сторону вредных
обычаев и обрядов индийского народа. То есть на свадьбу приходит чужой
человек, ест соль, хлеб ест, а затем. Такое поведение можно увидеть в
привычках других народов: «Толпа женщин, наевшись, сидели в углу
свадебного зала, были заняты, сплетнней родителей невесты. Может быть, в
их доме первый раз играют свадьбу, но из-за уважения к приглашенным
гостям, они должны были сначала посадить гостей по местам. Хозяева
свадьбы приносили различные блюда, только Савмиджи и Махарадже и
117 ухаживали за ними и не обращали внимания на других гостей» (Судха Арора.
Кровавая пятница.с.94).
Писательница показывает, что на столе есть всё, но у людей есть
привычка - сплетничать за глаза хозяине свадьбы, говорить грубые и
недостойные слова в его адрес. Таких подлых и низких людей можно
встретить и в нашем обществе. По этой причине писательница сторонник
того, что надо убрать из обычаев и обрядов приглашение большого
количества людей и больших расходов на свадьбу: «Надо убрать из
традиций и обычаев приглашение и угощение. Откуда знать хозяину
свадьбы, что им нравится, и что нет. С верху до в низу только разговоры о
хозяине свадьбы» (Судха Арора. Кровавая пятница.с.94).
В этом рассказе писательница опять начинает говорить о карьеристах и
подхалимах и сильно упрекает и критикует их, так много таких, которые не
обращают внимание на простых людей и заняты только приемам и
угощением богатых и денежных людей. Таких людей можно увидеть везде:
«Приготовили специальные места для Махараджы и Свамиджи. Столы и
стулья были покрыты белыми покрывалами. На столах были серебряные
стаканы и тарелки полные едой и напитками. Хозяев свадьбы, положив руки
на груди, были заняты низкопоклонничествам подхалимажам Махараджи»
(Судха Арора. Кровавая пятница.с.95).
Обряд обвенчания настолько мастерски изображен писательницей, что
при чтении читатель непосредственно сам хорошо знакомится с обычаями и
традициями, а также обрядом обвенчания индийского народа: «Пандит
приступил к чтению молитвы. Он читал молитву, а жених и невеста ходили
друг за другом. Пандит сказал им, чтобы они тоже повторили сказанные им
слова. Они - то верно, то неверно повторяли за ним. Господин Джунеджа
сказал пандиту, пожалуйста читайте быстрее, не то все засыпают. От его
слов пандит пришел в ярость и сказал: то, что я говорю, повторите заменой.
В ответ Нарендра сказал- Мы не знаем санскрита, чтобы за вами повторяли.
118 После окончания обряда венчания все гости находивщиеся в свадебном зале,
поздравляли жениха и невесту Нарендра потихонько шагал за Суджатой, и
они оба склонили головы перед ногами родителей жениха» (Судха Арора.
Кровавая пятница.с.95).
Писательское
мастерство
Судхы
Ароры
полно
проявилось
в
изображении портретов её героев. Она с мастерством художественного слова
изображает различные портреты молодых и старых:- мужчин и женщин,
юношей и девушек, рабочих и вообще лица и образы представителей
различных слоев населения.
119 Глава III. 3.1. Язык и стиль Судхи Ароры
Судха Арора относится к языку как к эстетическому миру человека и
общества, который проявляется в манере общения и красоте эстетического
явления, говоры и диалекты индийского языка она считает
бесценной
сокровищницей.
Судха Арора не случайно в своих обобщённых трактовках о
современной прозе и о некоторых трудностях
в творческой работе,
останавливается на языке художественного наследия и высказывает
интересные мысли по этому поводу: «Вокруг языка произведений писателей
появились разного рода противоречивые взгляды и суждения.
Но, я хочу
повторить и напомнить давно известную истину. В многих языках и
диалектах Индии и местах проживания индусов, и других наций существуют
множество все еще истинных индийских слов и фразеологизмов, понятных,
красивых, и богатых как горные сокровища. Собирать их среди народных
диалектов, взвешивать на весах современного литературного языка и
вводить в литературу –задачей
каждого здравомыслящего литератора.
Каждое новое слово, точнее, каждое диалектное слово, входящее в язык
литературного произведения из различных диалектов народа Индии, на
первый взгляд, кажется незнакомым. А если вдуматься и изучить источники,
то станет ясно, что мы их потеряли и нашли снова. Мне кажется,что эти
слова, как разбросанные жемчуги предков, затерянные по разным
историческим причинам. Теперь, посредством творчества литераторов, они
вновь вошли в литературу, чтобы исполнить и продолжить свою извечную
миссию. Отказаться от них означает неуважать свой язык, потому что эти
слова постепенно войдут в языковой состав и сделают его богатым и
разнообразным. В целом, каждое слово или диалектизм, вошедшие в
литературу, нашедшие свое место в ней и выполнившие свою роль, прочно
закряпятся не только в прозе, но и в поэзии» («Катхадеш».2008, №7.с.10).
120 Язык является отражением мировоззрения, широты взгляда, знаний,
вкусов и видения, интересов, привычек, поведения героя и других
персонажей произведения. Язык-это зеркало души героев. Мастерство Судхи
Ароры, прежде всего, состоит в том, что все эти атрибуты воспринимая в
качестве основных критериев литературного произведения, она мастерски
применяет в своих творениях. Это, прежде всего, язык персонажей,
выражение привычек, поведения, вкуса, интересов, уровня культуры и
знаний, отношения к разным жизненным ситуациям. Язык её рассказов
разнообразен, прост, изящен, совершенен, красив. Стиль реалистичен и
общепонятен всем: и простым деревенским людям, и просвешенным.
Переведем несколько предложений из её рассказов: «Нет, мама, сначала
разогрейте воду. Говорили, что холодной водой не умываются? Сегодня
очень прохладный день…..почему, у вас нет времени?» Nahi mammi, pahle
pani garm karo. Kaha na, ham thande pani se nahi nahaenge. Aaj to bahut sardi
hei…kiyo, taim kiyo nahi hei (Судха Арора. Дочь большого города.с.9).
Автор мастерски создает диалоги, которые органично вписываются в
нить повествования. Например, в рассказе «Девушка большого города» речь
матери Матху богата народными пословицами и поговорками, крылатыми
выражениями и фразеологизмами: «Подобно сумасшедшим Матху бегал и
смотрел по всем сторонам улицы» Mathu paglone ke jaise har sarko ke taraf
dekh kar dourthi thi (Судха Арора. Дочь большого города.с.10).
В другом примере: «Проси у Господа Бога. Даст Бог, чужой станет
тебе верным, а друг помощником»
Bhagvan se mangna. Bhagvan chahe,
begana vafadar aur dushman madadgar hojayega (Судха Арора. Дочь большого
города.с.10).
Реплика и образы подобно «как чужой станет верным, друг
помощникам» делают речь матери Матху полнозвучной и действенной.
Из
этих
слов
матери
Матху
выявляется,
что
она
женщина
богобоязненная, степенная, видевшая на своем веку много горестей и
121 радостей, честная, опытная, любящая поучать, давать наставления. Логика
рассуждений матери Матху очень прочна. Она получила от жизни полезные
уроки. Рассказ интересен, прост и быстро запоминается и состоит из
коротких предложений: «Почему поздно?» Мать, вы лжете, я всё знаю, вы
никуда не хотите пойти сегодня» Der kioy ho rahe ho..mammi, aap jhut bol
rahe ho. Ham ko pata hei sab, aaj to kahi nahi jana hei. (Судха Арора. Дочь
большого города.с.11).
Другой пример: «Вы меня возьмёте с собой, мама, опять с надеждой,в
голосе спросила Мадху.
-«Нет».
«Тогда отведите меня к тёте Шарме. Посмотрю телевизор, потом
домой приду. Когда вы вернётесь.?»
«Мы опаздываем. Мы оставим тебя в доме Тарабаи.»
«Нет, мама!»
Nahi.
To hame Sharma anti ke ghar chor do. Tivi dekhenge, fir ghar vapas aa
jaenge.
Aap log tab tak vapas aaoge?
Hame der lag gaegi. Ham tumhe tarabai ke ghar chor denge.
Nahi, mammi (Судха Арора. Дочь большого города.с.12).
В рассказе много сложных предложений, но они не являются
сплетенными, трудными и непонятными, они очень просты и понятные: «Но
именно через десять дней Читран увидел, что еды достаточно и она хороша,
у няни цвет лица улучшился, но Матху стало похудела». Lekin das din ke bad
hi Chitra ne dekha ki mahina ka rash- pani sath tha, aaya ke chehre ki rang badl
gayi aur Mathu dubli hoti ja rahi thi (Судха Арора. Дочь большого города.с.9).
Или в другом месте: «После того как Майтхили от туда вернулся, всю
неделю ничего не ел, каждый раз упрекал, что почему его вернули оттуда.
Они должны были жить у тети Шармы.» Vaha se aane ke baad Maithili ne hafte
122 bhar thik se khana nahi khaya, voh bar-bar zid karti ki voh makan kiyo chora,
hame to anti ke pas hi rahna tha (Судха Арора. Дочь большого города.с.9).
Надо отметить, что в языке рассказов Судхы Ароры много диалогов
между двумя персонажами, что делают рассказ содержательным и
динамичным:
Дивакар дрожал вастал- «Что с Мадху, как она?»
«Температура его намного снизилась, чем раньше. Часто просит пить.»
Дивакар повернулись на бок, сказал,- «хорошо, я немного посплю!»
- «Слушай!»- опять спросил Читран, – «что будем делать завтра?»
-«Завтра?»- Дивакар повернулся на другой бок, «завтра ты отпросись,
что еще будешь делать!»
-«Слушай!»- сказал Читран с гневом, – завтра я не могу отпроситься
Divakar uthe- kaisi hei Mathu?
Pehle se kam hei bukhar tu pvaind tu hei. Bar- bar pani mang rahi hei, bas.
Divakar ne karvat badal di- acha, mei thora let lu.
Suna. Chitra ne fir pukara-kal ka kiya karna hei.
Kal. Divakar palte kal tum chute le lena, aur kiya.
Suna to- mitra khoja-kal mei chute nahi le sakti (Судха Арора. Дочь
большого города.с.26).
В другом месте писательница приводит разговор матери и дочери,
который очень интересен:
-«Мама, почему вы дали мне плохое имя?»
-«Плохое имя?» Читран задрожала - «Что Майтхили не хорошее имя?»
-«Госпожа не знала моё имя? Спрашивает, что значит Майтхили?»
Матху действительно была недовольна. «В нашем классе у всех девочек
хорошие имена, Ктрин, Рамия, Сурабхи, Лили, Решма, и одна Санам и Рамия
говорят, что Майтхили –это название овоща. Что я овощ?»
Mammi, aap ne hamara itna ganda nam kiyo rakha?
Ganda nam Chitra chonki- Maithili, acha nam nahi hei kiya?
123 Madam ko to hamara nam samajh mei bhi nahi aata tha. Puch rahi thi
Maithili ka matlab kiya hota hei.
Mathu sachmuch naraz thi- hamara klas mei sab ke kitne acha-acha nam hei
Katrina, Ramiya, Surabhi, Lili, Ruchi, Reshma aur yek Sanam hei, Rajul hei.
Ramiya kehti thi, Maithili to mang hota hei. Ham kiya sah hei (Судха Арора. Дочь
большого города.с.13).
Язык и изобразительный стиль рассказа «Глиняная чашка» сладок и
приятен. Красота и неповторимость индийского литературного языка в
каждой странице проявляются особой сочностью, чистыми цветами и
оттенками. Можно сказать, в нём почти не встречаются элементы
просторечья. И язык изображения писателя, и язык разговора, даже беседа
между бабушкой и Чилки естественен и привлекателен. В языке
писательницы встречают красивые и приятные слова. Бабушка Чилки
хорошая воспитательница, умелый педагог знает, как говорит с ребёнком.
Судха Арора умело рисует не только удовольствие и дух родителей и
взрослых, но эмоциональное (психологическое) состояние маленьких детей.
Как трудно написать для детей художественное произведение по сравнению
с произведениями для взрослых, так и не удаётся с лёгкостью создано
описание детских привычек и характеров и изображение их эмоционального
психологического состояния. Но умелой писательнице, которая изучала
жизнь маленьких детей и подростков, это очень хорошо удается.
Тёплые отношения между бабушкой и внучкой, передача из поколения
в поколение лучших человеческих качеств, обогащение нравственности
девочки считаются лучшими образцами унаследования.
Рассказ «Глиняная чашка» написан в стиле эпизод. Эпизоды
охватывают связь картины жизни и приключения бабушки и её глиняную
чашу. Жизнь состоит из событий и взаимных отношений, персонажами
рассказа тоже, кроме Никхил (отец Чилки) Неха (мать Чилки), являются
124 бабушка и Чилки. Среди всех них, как точка соединения, стоит глиняная
чаша.
С описания как разбился стакан до описания пересказа интересной
истории для своей внучки, всё страстно приветствуется читателем. Язык
рассказа настолько сладок и красив его содержание настолько увлекательно,
что волнует читателя. По этой причине язык выражения рассказа сладок и
увлекателен:
-«Слушай, доченька! Расскажу тебе одну историю?»
-«Сначала мою голубую глиняную чашу…»- Чилки не могла забыть
разбитую чашку.
-«Доченька, расскажу тебе историю чашки. Слушаешь, принцесса?»
-«Рассказывай»- ласкова, кивнула она головой».
-«Когда мне было, как ты шесть лет. Была такая маленькая, как
Чилки.»
-Мм, неправда! – сказала она, - «как вы смогли стать маленькой как
я?»
Sun beta! Yek kahani sunaun tujhe?
Pahle mera vo….sundarvala blu gilas.
Chilki gilas se hatane ko tayar nahi thi.
Are beta, gilas ki hi kahani to suna rahi hun tujhe. Sunegi nahi, rani beti?
Bolo, usne jaise mujh par ehsan kiya, sir hilakar hami bhar di.
Tab mei teri hi tarah cheh sal kit hi. Itni choti. Chilki jaisi.
Hunh, jhuth! Voh sisaki torti boli, aap itne chote kaise ho sakte ho? (Судха
Арора. Железная чаша.с.61).
В языке героя произведения можно увидеть роль и место, характер и
привычки, настроение. В разговоре бабушки Чилки можно увидеть в связке
детские милые слова. Она хочет мягкими и ласковыми словами успокоить
свою внучку, чтобы она забыла про чашку, которую разбила.
125 В глиняном стакане бабушка, рассказывая историю в превращала свой
голос в детский, красивый и сладкозвучный:
Лицо Чилки сразу помрачнело.
«Бабушка, мама больше не будет навещать меня? – голос Чилки был
печальным. Она так долго говорила, что утомилась. «Придет, конечно, с
какой стати она не придет. Непременно придет!».
«Когда?» Глаза Чилки наполнились слезами, и ей было трудно
сдержать их.- «В последние дни даже не позвонит».
Yekaek Chilki ka chehra bujh gaya. Mama ab kabhi milne nahi aayengi,
dadi? Chilki ka svar ruansa ho gaya. Chilki ko itne der tak kahani suna-sunakar
fuslana bekar gaya tha.
Aayengi kiyo nahi! Aayegi na!
Kab? Chilki ki ankho ki name par ankhe tika pana mushkil tha- ab to fon
bhi nahi karti (Судха Арора. Железная чаша.с.62).
В другом месте:
-Хорошо, Чилки, история чашки кончилась.
- О, да Чилки пришла ко мне и сказала, что вы не продолжили историю
чашки …
- Доченька это был чашка бабушки, поэтому я должна сначала
рассказать про бабушку!
- Нет, нет, вы сначала расскажите историю чаши.
-Да, правильно, у моей бабушки тоже была одна чашка. Глиняная
чашка.
- Бабушка, а какая бывает глиняная чашка?
Я посмотрела вокруг. В углу комнаты была ваза – глиняная ваза.
- Посмотри, глиняная бывает вот такая. Из этого тоже делают чашки (Судха
Арора. Железная чаша.с.62).
126 Простота и полнозвучность рассказа в том, что писательница сумела
подстроиться по детский стиль и поведать историю чаши языком, понятным
ребенку как это делает бабушка.
Язык повествования Судхи Ароры сладкий, приятный, понятный,
изящный и доступный. Она изображает людей и события красиво,
возвышенно, действенно. В манере изложения писателя соблюдены все
языковые
нормы современного
литературного языка хинди со всей
широтой и изящностью. Особенно она мастерски изображает и описывает
явления окружающей среды, в совершенстве владеет языком хинди и, что
дополняет её талант писателя.
Особенности языковых средство проявляются в речи героев её
произведений, которые в своих диалогах в полной мере используют
естественные и живые речевые средства языка народа Индии. Судха Арора
от произведения к произведению
совершенствует язык, используя
назидание, мудрые изречения, пословицы и поговорки, народные стихи и
песни, которые наполняют ее язык особой красотои звучанием, глубиной
мысли.
Особенности ритмики языка хинди достаточно широко использованы
в произведениях писательницы. Они придают языку произведений автора
новую окраску. Этим, во многом, можно объяснить содержательность
эпизодов
из народной жизни,
природный мир, привычки и поведение,
нравы и портреты героев. Иногда она мастерски передает безобразные
деяния и мысли своих героев, так что вызывает к ним ненависть читателей.
Язык рассказа «Подледний день жизни Суджаты Танеджы» как и
другие рассказы Судхы Ароры мелодичен, полнозвучен, общедоступен.
Сила языка писательницы особенно используется как мощное оружие в
описании и анализе и реалистических итогах картин общественной жизни.
Так как язык является важнейшим средством непосредственного выражения
127 мысли, на пути создании героических образов и демонстрации их уровня
знаний и мировоззрения выполняет первоначальную заслуги.
Язык рассказа очень богат. Писательница умело рисует картины
свадьбы, старых и новых обрядов индийского народа и красивые образы, то
ли это природа, то ли это человек, его различные психологические
состояния, диалоги героев, - все изображается мастерски. В рассказе умело
используются в предложених многообразные средства художественного
изображения,
эпитеты,
сравнения,
описания,
искусство
повторения,
переносное значения слов и др.
Приведем несколько примеров из различных элементов искусства
слова:
Искусство повтора: Он заговорил несколько раз оторвано – оторвано
говорил –говорил и сразу умолк. Kai bar to voh atak-atak kar ahista bolta hei
our bolte-bolte ekdam chup ho jata hei jaise bolna janta hi nahi (Судха Арора.
Останешься таким же.с.178).
Ваша дорога не может быть моей дорогой. Укажи мне другую дорогу.
Aapka rasta mera rasta nahi ban sakta. Mujhe koi our rasta batao (Судха Арора.
Останешься таким же.с.165).
Повтор слов «отравно - отравно», «говорил - говорил», «ваша дорога,
моя дорога». Такого искусства повтора очень много в рассказе «Последний
день жизни Суджаты Танеджы» и служат для раскрытия характера героя.
Гипербола:
«Когда Вишакх вышел из комнаты невесты, Суджата стояла, одев
свадебную одежду. Увидев её в тот миг, Вишакх остолбенел». Jab Vishakh
dulhan ke kamre mei bahr ayi, Sujata dulhani ki kapre pehna khare thi. Us vaqt
Vishakh usko dekha, apne jagah se rah gaye (Судха Арора. Останешься таким
же.с.94).
128 «Жених и невеста уехали оттуда, свадебный зал казался мне подобно
безлюдной пустыней. Подумал, что от моих воплей и криков, дрожит весь
свадебный зал». Vaha se dulhan aur dulha chale gaye, hal meri nazar mei biyaben
ki jaise lag raha. Mei guman karti thi ki, meri faryad se sare hal jhonkegi (Судха
Арора. Останешься таким же.с.95).
Все художественные средства, которые использованы для создания
ярких человеческих характеров, являются доказательством высокого полёта
художественно – литературного мышления Судхы Ароры.
В рассказе «Последний день жизни Суджаты Танеджы» можно
увидеть два вида диалогов. Первый беседа героев в семье, Вишакха с
бабушкой, второй диалог – это разговор соседей на свадьбе, где по
привычке женщины всегда сплетничают на свадьбах. Этот разговор
передаётся автором очень увлекательно. В таких разговорах на языке
героев наблюдается в основном местный говор. Это ненаписанный закон
жизни. В семье, в кругу родственников и друзей не принято говорить на
литературном языке. В этом случае лучше соблюдать нормы литературного
и народно – разговорного языка.
Таков образец разговора их соседей.
-Ну и пьяницами оказались эти люди, услышал я голос другой
женщины, что говорила шепотом.
- Ты что не знала?
-Но родители невесты не такие.
-Разговор не о том, что родные невесты хорошие люди.
-Слышала, что отец невесты очень набожный человек.
-На свадьбу из Джаландхара пригласим его наставника Махараджу.
-Кто это такая, что посреди сцены как сумасшедшие крутит талией?
- Младшая сестра жениха, она учится в колледже.
- Смотри, как танцует. Сейчас от танца ее юбка на землю упадёт.
129 Acha, pine pilanevale log hei? Dusre mahila svar ki fusfusahat mei ulsukta
thi.
Lo, tumhe pata hi nahi?
Par larkivale to yeise bande hei nahi.
Suna hei, larki ka bapu to, bara dharm-karan vale hei.
Shadi par kas Jalandhar se chalakar inke guru maharaja aye hei.
Vo to bich mei sharevali nach rahi hei, dekh zara kamar ko jhakte kaise de
rahi hei.
Larke ki chota bahan hei, abhi kalej mei gai hei.
Dekhо, kaise dance rahe ho. Abhi ziyada danse se uske lehenga zamin par
gire gi (Судха Арора. Останешься таким же.с.95).
Язык и структура рассказа «Джанки» совершенно другие. Этот
рассказ отличается от других рассказов писательницы,тем, что он
начинается с разговора старухи со снохой. А в других рассказах это не
наблюдается.
- От Джанки есть какие – нибудь вести,
- Джанки пришла или нет,
- Четыре часа как ещё не вернулась.
- Было явно, что в городе неспокойно, так почему же ты послала
его туда?
- Легкое ли дело быть дочерью джата (джат- название племени) в
добавок это чужое отданный?
Janki ka kuch pata chala?
Janki lout aayi yaa nahi?
Char ghante ho gaye abhi tak. Lout nahi chokri?
Ab malum to tha, shahr mei halat thik nahi, fir use bahr bheja hi kiyo?
Larki jat ki zimmedari uthana koi mazak hei, fir parayi amanat! (Судха
Арора. Останешься таким же.с.75).
130 С самого начала стиль произведения привлекает читателя своей
выразительностью. В рассказе «Джанки» используются народные песни
подобранные Судхой Аророй и соответствуют обстоятельствам или
состоянию героев под музыку народных песен и мотивов, и они делают
картины жизни и характеры героев становится живыми, выразительными.
Такое широкое использование фольклорных произведений творчестве С.
Ароры происходит впервые в этом рассказе:
Дерева Агра
Лицо Джулекха безобразно.
Дочь Джамалпури
На голове у тебя корзина
Корзина полна яиц
Яйца падают тебе на голову!
Aagre ka pera,
Julekha ka munh terha…
Jamalpur ki chokri,
Tere sir pe tokri
Tokri mei andha
Bhag parega dhanda!
Эти песни писательница использует потому, что по написанным
законам деревенской жизни дети бегают за тем, у кого есть какие – то
физические недостатки и обязательно, как бы посмеиваясь над ним, громко
вслед за ними поют песни. Героиня рассказа «Джанки» Джулекха заикается
и не умеет нормально говорит. Деревенские дети издевались над ней. Она от
этого очень расстраивалась и чувствовала себя некомфортно.
В сочинениях Судхы Ароры можно увидеть еще одну особенность её
частое использование междометий. Слова «Эха», «Эхе», «Уф», «Э» вероятно
означают восклицания, внутренние чувства и переживания, радость,
удивление точное психологическое состояние писательницы, её героев и
131 других участников её рассказов. «Восстание», «О, Господи!», Она плачет!
Oh bhagvan! Voh ro raha hei! (Судха Арора. Рассказ женщины.с.73).
«Ох, ох! Сказал, Митран- я много видел таких людей.» Oh,oh ! Mitran
ne kaha, mei itne admiyon ko bahut dekha (Судха Арора. Рассказ женщины.с.74).
Пример из рассказа «Половина благоустройство»: «Эх, я подумал, что
какая- нибудь невестушка, совсем тебя не узнал. Вишакх поздоровался с той
женщиной.» Are, mei guman kiya ki koi dulhan hei, bilkul tum ko pehchnata
nahi. Vishakh us aurat se namaste bola (Судха Арора. Рассказ женщины.с.74).
Примеры из рассказа «Девушка из большого города»:
«Уф, мама, я уже сказала, что не буду мыть холодной водой.»
Uf, mammi, yek bar keh diya na, ham thande pani se nahayege hi nahi …
hone do der (Судха Арора. Рассказ женщины.с.75).
«Уф, какой упёртый ребёнок! Ничего не хочет слушать. Сколько
хочешь, плачь, но сегодня мы не можем взять тебя с собой». Понял! Uf!
Kiya kiya jich larki hei, yaar tumhara! Koi baat samajhne ko tayar hi nahi hei.
Beta, jitna man ho ro lo, lekin apne sath ham tumhe aaj le ja hi nahi sakte.
Samajhe! (Судха Арора. Рассказ женщины.с.75).
«Эх, она Матху куда идёт? Не узнал меня? Она позвала Матху, Матху
потихоньку подошел и сел на качели. Ее глаза были красные, голова висела.»
Are, voh Mathu kidar jata hei? Mere ku pahchantae nahi? Bulaye jane par Mathu
dhire-dhire rasta parkar aayi aur khatiya par baith gayi, ankhe lal aur gal bhig hue
(Судха Арора. Дочь большого города.с.12).
«Эге, обиделся на мать?» Тарабай говорил с ним. Она молчала».
«Ого, доченька ты, до сих пор в ссоре?» Дивакар ласкал её. Но она
ничего не говорила, молчала.» Are, mami se gussa hei? Tarabai use baat kar rahi
thi aur voh chup thi. Oho, beti, abhi tak naraz ho? Divakar usko mehrubani karta
hei. Lekin voh kuch nahi kehte, khamush thi
(Судха Арора. Дочь большого
города.с.13).
132 Такую ситуацию можно увидеть в рассказе «Жизнь тринадцатого
года»: «Ай-ай! Смотри, ты даже не знаешь об этом? Сегодня утром Чандра
сказала, что посреди дороги увидела его мёртвое тело».
Hai-hai! Le, tere ko malum hi nahi nahi? Subah Chanda bata rahi thi ki
marv bich par aaj uski lash mili hei (Судха Арора. Кровавая пятница.с.42).
«Эге, что с ним случилось? Что это такое –ещё одно горе! Она у меня
брала 50 рупий, а у Ганеша 800 рупий».
Are, hua kiya tha use? Yeh kiya baat hei- ab aur yek musibat! Mujhse 50
rupi aur Ganesh se 800 rupi le gait hi (Судха Арора. Кровавая пятница.с.43).
Другой пример из рассказа «Глиняная чаша»:
-«Ого, рот Чилки была открыта – она была мёртва?»
-«Да, была мёртва».
-«Уф, что с ней? Терпение лопнуло».
-«Уф, кроме истории глиняной чаши Чилки не хотела слушать больше
никакую другую историю».
Oh no Chilki ka munh khula ka khula rah gya- “mar gayi?
Ji mar gayi.
Uf! Ab kiya ho gaya? Mera dhij javab de raha tha.
Uf! Chilki gilas ki kahani ke bagair mujhe chorne nahi vali thi (Судха Арора.
Железная чаша.с.15).
Данные примеры выбраны из различных рассказов писательницы.
Примеры выражают волнение, переживание, гордость и гордыню, радость и
веселье, горе и сожаление, намёки и упрёки, веру и надежду. По моему сама
Судха Арора в жизни в различных ситуациях использовала это «Эге»
вкладывая в него все силы своей души. И если есть «стиль существование
человека», существо писательницы перешло бы на ее произведения.
Еще одна сторона стиля писательницы:
133 «Уф, даже не заплатил за телефон. Телефон отключили, электричество
и тоже отключат». Uf, telefon ka bil bhi nahi bhara tum ne. Telefon to kat hi
gaya hei, bijli bhi kat jaeg (Судха Арора. Железная чаша.с.104).
«Ох, и ты тоже говоришь? В этой короткой жизни остается что- нибудь
хорошее? »Oh, tum bhi baat karege? Is chote zindagi mei sirf ache chize baqi
hojayege (Судха Арора. Железная чаша.с.105).
«О, Рамдин, куда ушел этот Мангу? В эти холодные дни раз десять под
предлогом пойти в туалет исчезает».
Oi, Ramdin, yeh Mangu kaha gaya? Itne thand ke dino mei das bar pishab
ke bahane hi gaib hota hei (Судха Арора. Железная чаша.с.123).
«Эй, брат тогда были другие времена, люди тоже были другими.
Рамдин не может много есть». Are, bhai us zamene bilkul dusre the, admiyo bhi
dusre the. Ramdin bahut kha nahi sakte hei (Судха Арора. Железная чаша.с.120).
«Эй, откуда так много денег? Сейчас с трудом занял в долг 300
рупий».
Are, kaha se itne ziyada money? Abhi mushkili se 300- rupi qarz liya (Судха
Арора. Железная чаша.с.121).
Почти во всех произведениях писательница употребляет междометия.
Такой стиль делает его рассказы очень интересными. Мы должны отметить,
что такие слова как, «эге», «ага», можно увидеть в произведениях наших
писателей. В том числе в сочинения Абдулхамиди Самад использованы
такие выражения. Приведём несколько примеров:
«Эге, теперь свекор и свекровь теперь душа для сына, а мы собаки за
дверью.»
«Эге, девушки бегали за мной только затем, чтобы полюбоваться
моими волосами» (Абдулхамид С. Шохи чанор. Душанбе, 1981.с.11)
«Эге, не дай Бог, чтобы твои страдания пережили другие» (Абдулхамид
С. Шохи чанор.с.11).
134 «Эге, если бы он так поступил, весь мир превратился бы в цветни»
(Абдулхамид С. Шохи чанор.с.13).
«Эге, с того дня, как его поставили старостой в классе, у него
появились крылья» (Абдулхамид С. Шохи чанор. Душанбе, 1981.с.13).
«Эге, из-за восторга и возгласов рот партизан до ушей»
«Эй, если у человека такая опора, больше никто не сможет
перегородить ему дорогу?» (Абдулхамид С. Шохи чанор.с.13).
Писательница в каждом произведении демонстрирует свое искусство и
удивительное восприятие жизни. Известная индийская писательница
Мридула Гарга в научном журнале «Аурат ки кахани» так характеризует ее
творчество:
«Судха
Арора-одна
из
известнейших
и
плодовитых
трудолюбивых писателей Индии, которая хорошо зная литературу Индии, в
достаточной мере, вот уже в течении нескольких лет, переводит книги с
разных диалектов и представляет на суд читателей. Литератор в
совершенстве знает все тонкости устного народного творчества, владеет
разными диалектами Индии. На современном этапе она переводит из
зарубежной литературы, на язык хинди, художественную литературу, в том
числе рассказы. Здесь язык Судхи Ароры богат, разнообразен и приятен. Но,
это неполная характеристика языковых особенностей её творчества.
Писатель хорошо знает место, задачи и цели использования языка» (Аврат ки
кахани» (Рассказ женщины). 2007, №5, Мумбай.с.13).
В целом – язык художественной литературы - это явление
мировоззренческое и просветительское. Посредством, его читатель получат
возможность представить круг взглядов, понятий, знание, интересов,
привычек, качеств героя и других участников произведения. Мастерство
Судхи Ароры, заключается, прежде всего, в том, что посредством языка
героев и персонажей она выражает черты их характеров и другие качества в
разных жизненных ситуациях.
135 3.2. Художественность языка Судхи Ароры
Художественность является одной из особенных черт
творчества.
Творения великих представителей классической литературы и современных
передовых писателей Индии нашли путь к сердцу читателей по той причине,
что в них выражены высокие мысли и высокохудожественные образы. В их
творчестве высокие идеи, глубокие мысли, содержательно-нежные слова и
словосочетания выражены не сухими безликими средствами, а, напротив, с
большим искусством в красочной форме с помощью
составных слов,
художественных образов.
Блогодаря их творческому наследию читатель получает духовное
наслаждение, проникается высокими художественными мыслями
идеямии.
Художественные
средства
художественной литературы,
являются
которые автор
неотделимой
и
частью
использует для выражения
своей основной идеи. Воздействие доброго начала в литературе во многом
связано с художественными средствами, которые являются основным
атрибутом,
помогающим
закономерностями
выражению
литературного
основных
произведения,
целей,
приёмами
направленными
и
на
восприятие читателя.
Как известно, для написания хорошего содержательного произведения
необходимо всестороннее знание языка художественного произведения,
также владение рахзличными приёмами и средствами изображения, которые
имеют большое значение для каждого современного писателя. Из- за
незнания или отсутствия художественного мастерства некоторые писатели
нарушают структуру произведения. Следует отметить, что в рассказах
писательницы использованы те художественные средства, которые передают
эпические оттенки. Судха Арора широко использовала художественные
средства, например: аллегорию, метафору, заимствования, гиперболу,
описание, контраст, противопоставление, приём вопроса и ответа, притчи,
намёк.
136 Сравнение. Характерная черта рассказов Судхы Ароры в том, что
писательница в своих рассказах использует те сравнения, которые взяты у
живой природы. При выборе слова писательница учитывала оттенки и
различные сравниваемые и сравнительные тождества. В словаре значений
сравнение
обозначает
отождествлять,
но
по
терминология
литературоведения кто-то или что-то, что отождествляется, «сравниваемый»
кто-то или что-то, сравнивает или отождествляет с собой, сравнительные,
слова, помогающие в отождествлении, «помощники отождествления» и
существует и совместный признак между сравниваемым и сравнителем,
называют «причиной схожести» (Зехни Т. Санъатхои бадеи дар шеъри точики
Сталинобод, 1960. .с.50).
В рассказах Судхи Ароры встречаются разного рода приемы
аллегории, несколько образцов которых следует привести
в качестве
примеров. Так, например аллегория из рассказа “Девушка из большого
города”: «После нескольких минут Читра взглянула на Матху, она
разгорелась, как пламя. Её щёки были красными, как «кашмирское яблоко».
Das minat bad Chitran ne use pucha, to voh aag ki tarah tap rahi thi. Uske
hoton ne jaise seb Kashmir lal thi (Судха Арора. Дочь большого города.с.10).
В другом месте:
«Ты разрушила мою жизнь»,- голос Дивакара, вырывался как пламя
огня». Tum mere zindagi kharab kar diya, Divakar ki avaz aag ke jase nikalthe the
(Судха Арора. Дочь большого города.с.12).
В данном рассказе присутствует элемент открытой аллегории, так как
вспомогательные приемы выступают как бы от участника действий.
Присутствуют обстоятельственные аллегории, потому что в них участвуют
все её элементы. В этом предложении слово «щёки» является предметом
сравнения, а кашмирское яблоко можно считать аллегорией. Похожее слово
является вспомогательной аналогией. В этом предложении писатель плохое
состояние маленькой девушки сравнивает с огнем. То есть в этом
137 предложении «Матху»- это аллегория, а «горячее пламя» - аналогия
аллегории.
Литератор обстановку и неважное состояние девушки
сравнивает с горячим огнем. Такую форму аллегории мы часто встречаем в
произведениях таджикских писателей.
В рассказе «Глиняная чаша» много сравнений привлекают внимание
читателя: «Она улыбалась её улыбка было похожа на улыбку матери. Voh
honto ke yek kone par zara-sa khinchkar muskurayi. Uske muskan apni mami ki
tarah thi (Судха Арора. Дневник одной женщины (Ек аурт ки ноутбук). Дели, 2010.
с.23). «В её лице я видел облик Некхи». Uske chehra par Nekha dikhai dene lagi
(Судха Арора. Дочь большого города.с.23).
В этом рассказе писательница использовала в полной мере все
выразительные средства языка. Писательница сравнила улыбку девочки с
улыбкой матери.
По поводу сравнения Саид Нафаси иранский учёный исследователь,
литературовед говорил: «Величайшее мастерства каждого писателя в
сравнении. Произведение без сравнения как красота, не приведённая в
порядок. Тот писатель велик, который свое подобие с чем-то сравнивает,
чтобы везде и всегда каждый мог отличать его стиль» (Нафиси С. Мухити
зиндаги ва ахволу осори. Тегеран, 1997.с.444).
Аллегория выражает психологическое состояние и взаимоотношения
людей, позиции героев рассказа в жизни, манеру поведения, язык, которые
имеют воспитательное значение. Они являются жемчужинами
языка, и
хороший писатель мастерски, к месту использует эти средства. Например, в
рассказе «Девушка из большого города», когда Дивакар ссорится с Каруной,
она так описывает эти ощущения: «На этот раз, когда уходила из дома, мне
казалось, что Дивакар, одну за другой снимая одежды с меня, голой толкает
в горящий огонь» (Судха Арора. Дочь большого города.с.14).
В
данном
предложении
Судха
Арора
использовала
два
художественных средства. Первое - скрытая аллегория, второе - средство
138 повтора. Здесь «обнаженное тело» означает, что она без одежды вообще.
Таким образом, писатель отбросил вспомогательный элемент, союз «как», и
создал скрытую аллегорию. Слова одну за другой - это средства повтора.
Красивая аллегория содержится в рассказе «Железо»:
«Она была девушкой из Бенгали и, когда говорила, её щёки розовели,
как кашмирские яблоки» (Судха Арора. Дочь большого города.с.67).
Писатель использовала красивую аллегорию, то есть сравнила щёки
бенгальской девушки с кашмирским яблоком. В Индии кашмирское яблоко
считается самым лучшим, не только по вкусу, но и по внешнему виду. То
есть красоту, и очарование девушки сравнивает с яблоком, что несомненно,
делает данное сравнение очень выразительным. Девушка выступает в роли
аллегории, а кашмирское яблоко- ее аналогией. Приемом сравнения
выражается
вспомогательная
схожесть.
Во
втором
предложении
писательница прибегает ещё к одному сравнению. Она сравнила изящество и
высокой стройный стан героя своего произведения с прутом. В другом
предложении его быструю походку сравнила с дуновеньем ветра. В другом
месте использовано скрытое сравнение. Примеры из «Глиняной чаши»:
«Обыскали весь дом, не нашли чашу. Как будто джин Алладдина исчезла.»
Pure ghar chan mara, kahi gilas ka ata-pata nahi. Yeise aladin ke jin ki tarah gaib
ho gay (Судха Арора. Железная чаша.с.36).
В другом рассказе: «Человек , который постоянно в движении прочен,
как железо, но человек, привыкший сидеть и лежать, подобен покойнику».
Chalet firta aadmi lohe jaisе mazbut hota hei, jo vo baith gaya to gobar ganesh aur
insane let gaye mei adat karte marega (Судха Арора. Железная чаша.с.36).
В первом предложении потерянную чашу писательница сравнивает с
джином. По народным сказкам джин то появляется, то исчезает.
В другом рассказе Судха Арора сравнивает трудолюбивого человека с
железом. Действительно, трудолюбивый человек силён и энергичен. Такие
люди редко болеют. Человек, ленивый и тунеядец, действительно бывает
139 бессильным и тощим. Писательницы являются нравоучительными и
заставляют человека не привыкать к лени и ко сну.
В рассказе «Джанки» автор использовала большое количество тропов:
«Откуда нам знать, что сегодня погода изменится подобно урагану». Ham
kaha se jante, ki aaj tufan ke jaise mausam badal jaega
(Судха Арора. Кровавая
пятница.с.10).
В другом месте: «Люди, находящиеся на улице подобно каменным
скульптурам, все окаменели». Jo log sarak par the, jaise pathar smarak rah gaye
(Судха Арора. Кровавая пятница.с.14).
Другой пример: «Руки Суджаты были холодные, и всё её тело
дрожало, и из её тела лил пот подобно дождю». Sujata ki hathe thande aur
uske badan jhani aur uske sharir mei thande pasine ate jaise barish girti thi
(Судха
Арора. Кровавая пятница.с.74).
Тетя протянула стакан молока маме. Мама по нашим обычаям
взяла стакан и выпила один глоток. Показалось, что она пьёт не молоко,
а яд ». Bau ne dudh ka gilas mai ko thama diya. Mai ne rasm adaygi ke liye gilas
hath me liya aur ek ghunt yeise bhara jaise dudh nahi, zahr ka ghunt bhara ho
(Судха Арора. Кровавая пятница.с.74).
«Она ещё выпила глоток чая. Чай показался ей настолько
горьким, как будто она пьёт яд». Unhone chai ka ek aur ghunt bhara, chai
uske nazar se itne karva laga jaise zahr bhara ho raha hei
(Судха Арора. Кровавая
пятница.с.45).
Здесь писательница показывает Суджату как сравниваемую, а
холодный дождь, с чем как сравнивают. Слово пахожи здесь
используется
в
вспомогательном
значении
в
сравнительной
конструкции. Это- то естественно состояние человека, что, если станет
свидетелем какого- нибудь ужасного случай, что человек страшно
пугается и от того по всему его телу течет пот.
Во втором предложении писательница сравнивает вкус молока со
вкусам яда. Её мама впервые выдаёт дочь замуж поэтому, когда жених
140 уводит с собой её дочь, и от этого не её сердце становится тяжело. И все,
что она есть, ей кажется ядом.
В рассказах писательницы умело, использованы художественные
средства
изображения,
такие
как
эпитеты,
сравнения,
противопоставления и антитеза, гипербола. Все они имеют жизненные
основания, являются реальным искусством, ясно и четко служат для
изображения
жизненных
картин,
исследования
социально
–
нравственных процессов жизни, создания образов и характеров и
становятся причиной совершенства и красочности языка и красоты
художественного слова. При чтении рассказов писательницы можно
встретить художественные средства, которые оказывают большое
воздействие на читателя. Надо отметить, что в рассказах писательницы
можно увидеть и грубое сравнение, которые используются автором
очень редко.
Примеры из рассказа «Железо»: «Дядя уходил, и его глаза подобно
голодному волку смотрели то в одну, то в другую сторону». Mera dai
chalet hue uske ankhe jaise bhugi bheriya is taraf us taraf dekhta hei
(Судха Арора. Останешься таким же.с.33).
В этом предложении есть грубое сравнение Судха Арора сравнивает
мужчину с голодным волком. Такие сравнение мало встречаются в рассказах
писательницы, но в некоторых случаях согласно поведением героев она
создаёт
такие
сравнения.
Писательница
сравнивает
бродяжничество
мужчины с волком. Слова дядя – сравниваемой, а слова голодный волк
является
сравнивающим.
Слова
«подобно»
здесь
вступает
как
вспомогательное средство соединяющи предложение.
«А теперь я стал таким бесстыжим, что моя кожа стало подобно коже осла».
Abhi mei itne besharm ho gaya ki mera tvacha jaise gadha ho gaya (Судха Арора.
Останешься таким же.с.23).
В первом предложении встречается грубое сравнение, так как Арора
сравнивает его кожу с кожей осла. Человек, который потерял всякий стыд,
141 его сравнивают с ослом. Оно обозначает человек без стыда и без совести и
очень упёртого. «Отец, всегда шутя, говорил – это мой брат шакал, хочет,
чтобы я был как он». Papa hamesha usko mazak karke, bol diye- yeh meri shagal
ki baradar chahte the ke mei uske jaise hota (Судха Арора. Останешься таким
же.с.10).
«Эй, Даржи, мне показалось, что ты пошёл на базар и там с тебя сняли
одежду и вернулся сюда, в чём мать родила». Are, Darji, mere nazar mei yeise
laga hei ki tum bazaar jate, vaha se tumhare kapre koi nikal karke uryan aye
(Судха Арора. Останешься таким же.с.11).
Надо отметить, что сравнения Судхи Ароры похожи на сравнение
наших современных писателей, в том числе Абдулхамид Самада. Межу
созданными ими сравнениям почти нет разницы. Приведем несколько
примеров
из
произведений
известного
таджикского
писателя
Абдулхамид Самада.
Примеры из рассказа «Мать»: «Вечером тетя Сафина встретила
свою дочь как зимняя погода» (Абдулхамид С. Шохи чанор.с.58). «Зебо была
стройная как берёза, (кипарис)» (Абдулхамид С. Шохи чанор.с.53).
У Судхи Ароры нет рассказов, в которых не использовались бы
художественные тропы. Часто писательница в своем творчестве
использует сравнение. К примеру, в рассказе «Жестокость» очень много
использованы сравнения и другие средства выразительности. «Лицо
отца было настолько спокойно, будто получил силу Сунилки». Pita ji ka
chehra itna shant tha, ki eisa lag raha tha ki Sunil ki shakti le liya he (Судха Арора.
Рассказ женщины.с.18).
В другом месте: «Смотри, это твоя мама, а тот твой отец, ты их не
знаешь? А он молчал как немой, а его глаза были красные. Они смотрели
только в одну точку». Dekho, yeh tumhare mai aur voh tumhare pita, un logon
ko pehchante nahi? Voh gungi jaisi khamush thi aur uske ankhe lal the, sirf ek
kinare par dekh rahi thi (Судха Арора. Рассказ женщины.с.19).
142 Здесь автор, чтобы показать, и психологическое состояние
человека и прибегает к сравнению. Судха Арора сравнивает застывшее
состояние своего героя с немым человеком.
Искусство повтора, являясь одним из факторов создания своего
стиля для Судхы Ароры, наблюдается во всех её сочинениях: «Отец-отец,
сегодня мама все бумаги выбросила в огонь». Papa, papa, aaj mami ne
bahut sare kagazo ko aag mei dal diye (Судха Арора. Кровавая пятница.с.106).
«Тебе трудно стать как я, очень трудно». Mera jaise hone tumko
mushkil hei, bahut mushkil (Судха Арора. Кровавая пятница.с.152).
«Потихоньку- потихоньку Читран и Матху привыкли». Dhire- dhire
Chitran aur Mathu, dono ko aadat ho gayi thi (Судха Арора. Кровавая
пятница.с.154).
«Читран быстро – быстро его приготовила». Chitra ne jaldi-jaldi use
tayar kiya (Судха Арора. Кровавая пятница.с.154).
Примеры из рассказа «Жестокость». «Отец был готов пойти в
лавку. Я принёс его черный камзол, и он одеваясь, одеваясь ушел в
церковь». Pitaji dukan ke liye tayar ho chuke the. Menne unhe kali jakit thamayi,
to use pahnte-pahnte pujaghar gaya (Судха Арора. Лучшие рассказы.с.136).
В данных примерах искусство повтора по способствовали ясному и
четкому
выражение
цели
писателя
и
героев.
Автор
и
участники
произведения, повторяя, подчеркивают свои мысли, они доводят их сердцем
и чувством до сознания других людей, что это затрагивает сердца читателей.
Писательница смогла предложить читателю искусство повтора в своих
рассказах с высоким искусством.
Примеры из рассказа «Это дорога, дорога твоей больницы». «День от
дня лицо моё пожелтело, не знала что делать». Din ba din mera chehra zard ho
raha tha our samajh me nahi a raha tha ki kya karun (Судха Арора. Рассказ
женщины.с.156).
143 В другом месте: «Однажды я покрасила руки хной, она несколько
дней ворчал, ворчал, что я покрасила руки хной». Ek din mein apne hatho
mei hina rakhayi, kitne dino mei voh bud-bud, ki mein apne hathon mein hinna
rakhai (Судха Арора. Рассказ женщины.с.157).
«Что случилось? Что, слуичилось, мама? Что вы делайте?» Kiya hua?
Kiya hua main? Aap kiya kar rahi hie? (Судха Арора. Рассказ женщины.с.158).
В другом месте писательница очень умело использует искусство
повтора: «Побежав, побежав за ним Дивакар и еле – еле поймал её,
сказал, слушай, Матху, если ты так будешь мучить меня, я отдам тебя в
дом для беспризорных». Divakar uske pichhe dourte-dourte us ko zabardasti
uthakar laya- dekho Mathu? Agar tumne tang kiya na, to ham sidhe tumhe le jakar
hastal mei dal denge (Судха Арора. Дочь большого города.с.10).
«Читран опять ласкова говорил ей ,- доченька, ты буквально потихонку потихоньку растешь! Сегодня у нас дела, а ты не хочешь этого
понять».
Chitran ne usko dulara- “beti, ahista-ahista bari ho rahi ho tum! Aaj hamare kam
hei, amma tum baat samajti nahi (Судха Арора. Дочь большого города.с.12-13).
Много повторов в рассказе «Жизнь тринадцатого года ». «Он, стоя
напротив меня сказал: «Мадам, мне нужны деньги, 20 рупий» (Судха Арора.
Дневник одной женщины.с.46). Voh meri samne khare ho kar kaha: Madam mujhe
mani zarurat hei, mani, 20 rupi. «Напротив нашего дома были расположены
маленькие- маленькие здания, за этими зданиями было длинный синий,
синий берег». Hamare ghar ke samne chote-chote imaratein sthit thi, un imarate
ki bad ek lanbe
har si hari nadi jari thi
(Судха Арора. Дневник одной
женщины.с.48).
«Шантибай постучала в нашу дверь, я открыла дверь, она
буквально потихоньку- потихоньку вошла в нашему комнату». Us vaqt
Shantibai ne mera darvazo ko tuk-tuk kiya, mei ne darvaza ko khola usne dhiredhire ghare ke andar mei ayi (Судха Арора. Дневник одной женщины.с.49).
144 «Когда впервые Мадху заговорила, она так складно говорила, что все
удивились». Jab Mathu pahli bar baat karne shuru kiya, voh itne aсhe baat kiya ki
sab hayran hogaye (Судха Арора. Дочь большого города.с.50). «Ночью был
дождь, рано утром капли воды стекали с длинных, (буквально длинных –
длинных) проводов как жемчужинки». Rat ko halki si barish hui thi aur
subah bijli ke lambe-lambe taro par moti ki tarah pani ki bunde atki hui thi (Судха
Арора. Останешься таким же.с.20).
«Постепенно потихоньку - потихоньку отец привыкал к его
делам». Pita ji ko dhire-dhire uske kam me adat hui (Судха Арора. Останешься
таким же.с.21).
«Мама ворчала- ворчала. «Что за времена». Увидев отца напротив,
всё, что было без единого звука делала и обмахивалась своими руками».
Mamma bar-barati rahi- kiya zamana hei. Pitaji ko samne dekhte ho mamma
beavaz kuch bud-budakar hath pankha jhalne laji
(Судха Арора. Останешься
таким же.с.22).
В созданных произведениях Судхы Ароры наряду с художесвенными
выразительными средствоми: сравнение, намёк и указания, эпитеты,
антитеза и противопоставление, гипербола много встречается повторов, что
тоже считается одной из особенностей изобратительного стиля.
Например, в рассказе «Пальто по 700 рупий» повторы наблюдается и
в речи автора, и в речи персонажей.
- Папочка, принести, кульчшики?
-Ненси, доченька, неси.
- Папочка, ты купишь мне золотую корону.
- Возьму, возьму доченька.
Искусство повтора из рассказа «Конец войны»: «Он встал со своего
места, медленно, (буквально медленно- медленно) начал выходить из своей
темной комнаты в коридор, а потом во двор, ему казалась, что какая –то
звезда разбилась на части, поэтому все вещи, предметы комнаты казались
145 бесцветными и тусклыми». Ve apne manhus kamre se uthakar dhire-dhire lain
mei aa jate ya akele baramade se ghabrakar angan mei tahlane lagte yeh ehsas
lagatar unka picha karta rahta ki kahi koi tar tut gaya hei, jisne sari chizo ko
ekbarangi itna besahara aur badrang kar diya hei (Судха Арора. Лучшие
рассказы.с.72).
В другом месте: «Он взял газету и ножницами разрезал её на мелкие,
(буквально мелкие-мелкие) куски, открыв окно, выбросил эти куски бумаги
на улицу». Usne akhbar ko le kar kaichi se tukra-tukra karke, panjareo ko khol
kar sare tukraonko pemjare se bahr mei chor diya (Судха Арора. Лучшие
рассказы.с.64).
«Напротив лвки вместо того, чтобы остановить двухколесную
коляску, прыгая, прыгая, сказал: «Поеду в Канпур, вернусь завтра». Dukan
ke samne tanga rukvae bina aise urte – urte bol gaya – «Kanpur ja raha hu, kal laut
aunga» (Судха Арора. Рассказ женщины.с.146).
Надо отметить, что в рассказе «Кровавая пятница» очень много
использвано искусство повтора: «Сейчас в больших, (буквально больших
больших) банках и предприятиях человеческая жизнь, судьба ничего не
стоят». Ab bare-bare banko aur yeyarkandishenar daftaro mei bhi jan ki kimat do
kori ki nahi rahi. Miraj bolta-bolta yekayek chup ho gaye (Судха Арора. Кровавая
пятница.с.14).
«Мы, в этом городе говоря,
Господи, Господи, доезжаем до
деревни». Ham to is shahr mei ram-ram karke apne gaon chale jayenge (Судха
Арора. Кровавая пятница.с.15).
«До слуха доносились громкие, громкие чтения молитв на санскрите
Свамиджи и Махараджа ещё раз поздравляя хозяевов свадбы, чтобы прошли
другую стороны свадебного зала». Kano mei Sanskrit ke shalok parhne hi barebure budbudane lage. Svami Sukhdev ji Maharaj aur Svami sadannad ko ab vivah
bhoj ka shubaranbh karne ke liye dusre talle par khane ke liye gaye (Судха Арора.
Рассказ женщины.с.15).
146 В
рассказе
«Девушка
из
большого
города»
очень
уместно
использовано искусство повтора: «Если ты хочешь поехать, быстро- быстро
готовься через пять минут поедем». Agar tum janevale ho jaldi-jaldi se tayar
hona, 5 dakike ke bad mei jaunga (Судха Арора. Дочь большого города.с.25). «Она
стала потихонько- потихонько громко плакать, её плач был настолько
громким неприятным, что это никому не понравилось». Uski rulai yeka yek
aur tez hokar kano ko akhrane lagi, kisi se pasand nahi tha (Судха Арора. Дочь
большого города.с.26).
Примеры из «Глиняной чашы»:- «Неправда, сказала ана, как вы
становились такой маленькой?»
- Что, я радилась такой 50- летней?
-Такой взрослой, большой?
-Ладно, ладно я не была 6- летней, было 60-летней, ладно?
Han, jhut! Vov sisaki torti boli, aap itne chote kaise ho sakte ho?
To kiya mei pachas sal ki hi paida hui-itni bari?
Acha chal mei 6 ki nahi, 60 sal ki thi, thik? (Судха Арора. Дочь большого
города.с.29).
«Взрослые говорили о нем хорошее и плохое. Сначала им дают яду,
потом сахару.» Bare umr ke log us ke bare me achi buri bate karete the. Pehle
unko zahr dete he bad me shehd. «Губы улыбались, но в глазах скрывалась
печаль» (Судха Арора. Железная чаша.с.55). Labo pe muskurahat par ankho me
udasi chupi thi (Судха Арора. Железная чаша.с.56). «Никогда не могут
подружиться пастух с волком садовник с вором». Charvaha bheriya se,
baghban chor se kabhi dost ban nahi sakte (Судха Арора. Железная чаша.с.56).
«Всю ночь в голову приходила бессмысленница и вздор». Pure rat ko
khali sapne ankho ke samne dorti thi (Судха Арора. Железная чаша.с.58). «На
мгновение наступила тишина, таинственная тишина, горькая и сладкая
тишина».
147 Намёк. «Иногда он рассказывал о тысячах кукол, что дети с вниманием
слушали его». Voh kabhi-kabhi hazaron guriyo ke bare me qissa karti thi our
bache log use dhiyan se sunte the (Судха Арора. Дневник одной женщины.с.59).
«Если ты там будешь его вспоминать и умирить, сообщи мне, здесь
для тебя мы выроем могилу Ширин и Фархода». Agar vaha use yaad kartekarte mar jao to bhi muje keh dena-yaha aap ke liye Shirin Farhad ki kabr khuda
dungi (Судха Арора. Дневник одной женщины.с.74).
Во втором предложении намёк использован очень привликательно. В
словаре намёк имеет значение легкого взгляда на что – то. Если
рассматривать намёк и указание душой намёка, то имеет значение
«посолить», что тоже верно.
Но в художественной литературе указание на историческое событие и
события античности, легенды и предания и др. называются намёком.
Например, в этом предложении писательница указывает на Фархада и
Ширин, которые являются героями исторических произведений намёк и
указания широко используются в произведениях таджикиских писателей. Но
в поэзии их использование считается более уместным. Например, в этом
рубои Рудаки намекает, указывает на Юсуфа, сына пророка Якуба из
Канона, который является античным пророком Израила.
О лик твой Юсуфа, слезами залила ты душу мою,
Как пальцы египтянок кровью обогрила ты душу мою.
С первых дней поцелуями смягчила сердце моё,
Сегодня тоской о себе переполнила душу мою. (Зехни Т. Санъатхои
бадеи дар шеъри точики.с.106).
В предании о Юсуфе и Зулейхе говорится о том, что Зулеха влюбилась
в Юсуфа, и все женщины Египта упрекнули её за это, но, когда сами
женщины увидели его, были настолько изумлены его красотой, что вместо
148 моркови стали резать свои пальцы. С фразой «дастони занони мисриён»
руками египетских женщин- Рудаки указывает на это событие.
В следующих строках тоже есть намёк, поэт со словом «мой отец»
указывает на Адама, который будто против воли Господа съел запрещенную
пшеницу, и за это Господ выгнал его из рая:
Отец продал райский сад за два зерна пшеницы,
Я несдостойный наследник, если не продам его за зерно ячменя.
(Зехни Т. Санъатхои бадеи дар шеъри точики.с.106).
Последние сравнения, «На улице потекла кровь людская, как вода», «С
неба части тела людей падали на землю, подобно снежинкам», «люди,
находящиеся на улице, остолбенели как статуи.» В этих предложениях
писательница смогла последовательно и уместно использует сравнения, что
делают язык Судхи Ароры и её героев богатым, придают красочность и
выразительность её писательскому стилю.
Нужно
отметить,
что
в
произведениях
писательницы
часто
встречаются пословицы и поговорки. Среди ее произведений очень мало
рассказов, где бы не были использованы поговорки. В одном из её рассказов
приводится такая поговорка: «Что ты с ними возишься?- Говорила его жена
«дети божьи создания». Tum in logo ke sath khud ko avara kyo karte ho? Kehti
thi us ki biwi, bache khuda ke farishte hen (Судха Арора. Дневник одной
женщины.с.58).
Эпитеты: «Искусство эпитета заключается в том, что писатель для
изображения события или состояния, или же кого-то, что-то приводит
прилагательные, которые очень ярко показывают важнейшие особенности
события или человека. Характеристика прилагательных в том, что несколько
прилагательных приводится для кого – то и один за другим, но, количество
прилагательных должно быть больше двух» (Зехни Т. Санъатхои бадеи дар
шеъри точики.с.202).
149 Эпитеты как художественные средства изображения используются для
придания
яркости,
красочности,
образам
и
другим
элементам
художественного произведения.
Поэтому, эпитеты являются одним из специфических особенностей
созданий образов для Судхы Ароры. Известный таджикский литературовед
Худои Шарифов не признает чистые эпитеты как средство художественного
изображения. Он говорит: «Бывает так, что поэт характеризует что-то в
нескольких значениях в двух строках или отрывке его эпитеты бывают
хорошие» (Шарифов Х. Услуб ва камолоти сухан. Х. Душанбе, 1985.с.82).
Литературовед Ю.Бобоев говорит, что «Эпитеты взяты из слова
описаний имеют значение похвалы. По своим особенностям эпитеты бывают
различные. Неполное описание или эпитеты отмечают какую- нибудь
сторону черты человека или предмета. Полное описание объясняют
всесторонние человеческие черты или предмете путём однородных
определений» (Бобоев Ю. Назарияи адабиёт.- нашри дуюм бо ислохоту
иловахо.Душанбе, 1977.с.300).
Надо отметить и то, что в рассказах Судхы Ароры эпитеты и описания
использованы красивым стилем:
Противопоставление и описание: «В действительности, в тот момент
на Сунила не действовали никаких слова. Тогда он так любил Каруну, что
никого не хотел видеть». Sach mei us samai Sunil ke kano mei koi baat asar
nahi karta. Voh us samai Karunako intne piyar karta tha ki kisi ne uske nazara mei
nahi lagta tha (Судха Арора. Останешься таким же.с.68).
В другом месте: Эпитеты из рассказа «Девушка из большого
города»: «Дедушка Чилки был стариком среднего роста, ловкий и
быстрый. Глаза у него были постоянно красные страшные, взгляд
острый и яростный, всегда охотился за детьми». Chilki ka dadi burha ausat,
chalak, uske ankhe hamesha lal bhyanak uske nigah tez gusse, hamesha bachon ko
shikar karta tha? (Судха Арора. Дочь большого города.с.10).
150 Примеры из рассказа «Джанки.» «Была настолька привлекательна и
жизнерадостно, что смотрел на её лицо и становился всё краше краше».
Itne aakarshak aur zindadil thi, ki us ke chehre mei dekh kar voh sundartamsundartam hota tha (Судха Арора. Кровавая пятница.с.11).
«Принцесса моя, золотце моё, доченька моя»- обняла и приласкала её».
Meri rani, meri, sonna, mer beti- usko hug kar ke mehrubani kiya? (Судха Арора.
Дочь большого города.с.13).
Примеры из рассказа «Это дорога той больницы» «Мне показалось,
что передо мной проходил длинный поезд, зеленые цветущие деревья,
высокие красивые деревья, а облака мчались быстро-быстро, только солнце
шагало вместе со мной». Mere nazar mei yeisa laga ki meri nazar mei lanbe
trein, hare-hare pero, paharo unche aur sundar, sirf suraj mera sath jatta tha (Судха
Арора. Кровавая пятница.с.104).
Искусство повтора тоже широко, используется в произведениях
таджикских
писателей.
Например,
в
рассказе
«Осенняя
погода»
Абдулхамида Самада. Это изобразительная красота наблюдается в речи
автора, и в языке его персонажей и героев. На языке писателя: «Садовник
Садык посмеялся, смотря под ноги, посмеялся, ему показалось, что Шеру
Сайёду стало стыдно, -конечно стало стыдно, опозорился» (Абдулхамид С.
Шохи чанор.с.83). «Серце мальчишки ёкнуло». Впервые он был сломлен,
сильно сломлен» (Абдулхамид С. Шохи чанор.с.84).
В речи героев: «Вы еще попадётесь мне, проклятые!», с гневом будет
говорить с ними Садык, обязательно с гневом скажет. Потом, вот, потом,
увидев его, обрадуется, обязательно обрадуется!» (Абдулхамид С. Шохи
чанор.с.81).
«Он бросит айву через канал в его сторону, обязательно бросить!
Ребята, увидев это, позавидуют, постыдятся, вот будет здорово, обязательно,
будет здорово!» (Абдулхамид С. Шохи чанор.с.81).
151 В другом месте: «Это государство, брат, называется народным
государством, народным! Государство диктатуры пролетариата, диктатура!»
(Абдулхамид С. Шохи чанор.с.86).
Гипербола.
«Иногда
писатель,
восхваляя
что-то,
переходит
естественные и обычные рамки, показывает его в большей или меньшей
степени, восхваляет его до кульминационной точки
или опускает до
нижайшего уровня, что такое описание называется гиперболой. В простом
языке гиперболу называют переувеличением» (Зехни Т. Санъатхои бадеи дар
шеъри точики.с.75).
Такой вид художественно - выразительного использован Судхой
Аророй настолько искусно и умело, что при чтении читатель получает
огромное удовольствие.
Яркими образцами гиперболы являются следующие примеры: «От
воплей и криков Матху вес дом задрожал». Mathu ki chillai se sare ghar hilaye.
(Судха Арора. Дочь большого города.с.30).
«Показалось, что ноги не касаются земли, я подумала, что лечу». Yesa
lagta tha ki pao zamin nahi chunte the, mei guman karti thi ki ur rahi hu (Судха
Арора. Дочь большого города.с.30).
Другой образец из рассказа «Половина стройки». «Я так сильно
испугался, что сердце выскочило из грудной клетки». Mei itne dar gai, ki
darne se mera dil bahr se nikal gaya (Судха Арора. Кровавая пятница.с.202).
В этом предложений «я лечу» является гиперболой.
В другом месте: «От дел и поступков Мираджа, я был на седьмом
небе». Miraj ke karnami se meri sir asman tak pahunch gaya (Судха Арора.
Кровавая пятница.с.14).
«Когда мы увидели лежащие трупи на улицах Мумбая, глаза Мираджа
были подобны колодиу, наполненному слезами (водой)». Jab ham mare hue
logon ko Mumbai ke sarako mei dekh kar, Miraj ke ankho mei ashk dourta tha
(Судха Арора. Кровавая пятница.с.14).
152 Другой пример из рассказа «Девушка из большого города»: «Из за
сильного гнева из глаз Дивакара полетали искры». Bahut gusse se Divakar ke
ankho se sharare ure (Судха Арора. Дочь большого города.с.60).
Писательница создала красивые противопоставление, например в
первом предложении «был на седьмом небе» является противопоставлением.
Во втором предложении колодец, наполненный слезами, в третьем –
выскочили искры являются противопоставлением- антитезой.
Гипербола и переувелечение. «Когда брат с отцом поскандали, от его
криков задрожал дом». Jab bhai ne pita ji se jagra kiya, to us ka shor ghar ko
hila diya (Судха Арора. Дочь большого города.с.25).
«Её походка была подобна листу, который летит (гонимый
ветром) от ветер». Chalti thi to jaise hava mei mukha patta urta hei [60. 10].
(Судха Арора. Дочь большого города.с.10).
«Левый глаз Чилки кровоточил». Chilki ki bayi ankh lahuluhan ho gai
(Судха Арора. Железная чаша.с.11).
В произведениях Судхы Ароры умело, использованы эпитеты и
сравнения, повторы слова, переносным значением, иносказание, намёк и
указание, гипербола и перувеличение, противопоставление и антитеза и
десятки элементов искусства слова, дара речи, фразиологизмы, народные
пословицы и поговорки. Встречаются и элементы изобразительного
искусства. Анализ природных элементов и условных описаний придают
рассказам эмоциональную и и психологическую свежесть.
Так как литературные жанры, тема и тематематика, сюжеты и
композиции, события и картины рассказов Судхы Ароры пестры и
разнообразны, их язык богат и прекрасен, полнозвучен, привлекателен и
красив, сладок и певуч, писательница очень потрудилась над красотой и
совершенствием языка, разнообразием слов и словосочетаний, фраз,
обогащением языка за счёт народных пословиц и поговорок над,
образностью и полнозвучием языка своего творчества.
153 От одного произведения к другому, от одной книги к другой
писательница продвигается вперёд, совершенствует свой писателский стиль
и художественное мастерство. Книги и рассказы, статьи и воспоминания
Судхы
Ароры «Обыкновенная
женщина
-
злободневная
проблема»
справедливо являются прозрачныем зеркалом совершенства её таланта.
В своей беседе с журналистом Анилом Гупта Судха Арора говорил:
«Цель моего творчества ни деньгяи и ни слава, а в развитии мастерства в
выражении своих надежд в пользу нации. Единственная моя цель создания
таких рассказов о женщинах является повышение положения и роли
женщины в обществе» («Аврат ки кахани» (Рассказ женщины).№5.с.13).
Литературная слава достигается постоянным трудом. Если писатель
беззаботен, великодушен и безразличен к своему творчеству и к своей
профессии, то он не сможет написать ни хорошего произведения, не получит
ни уважения ни любви и ни признания народа.
И в заключении нужно упомянуть, что из выразительных средств
искусства использованы те, которые известны в литературе индийского
народа, и в произведениях Судхы Ароры они использованы шире и
совершенственее. В этих произведениях писательница очень много
использовала эпитеты, сравнения, повторы, гиперболы, противопоставления,
намёки и указания. Но такие средства художественного изображения
иносказание
анализа
,комментарий меньше пользованы писательницей.
154 Заключение. Современная индийская литература своими корнями уходит в далекую
древность. Жанры современного индийского рассказа появились в начале
ХХ века, в которых наиболее выпукло нашли свое отражение социальнозначимые проблемы общества, мечты и чаяния миллионов простых людей.
В истории индийской литературы жанру рассказа , по праву, отводится
особое место. Социально-политические изменения, произошедшие в стране
в 20-ом веке, побудили писателей
оперативно, кратко, действенно
описывать события, касаясь в своем творчестве
реальной жизни. После
приобретения Индией независимости в 1947 году в литературе, особенно в
жанре рассказа, произошли серьезные изменения. Мохан Ракеш, Раджендра
Ядав, Камлешвар, Манну Бхандари, Раджи Сет, Мамта Калия, Брабху
Джоши, Мридула Гарга, Судха Арора и другие современные рассказчики,
встав на путь изменения структуры и содержания рассказа, тем самым
внесли заметный вклад в его развитие. В этой плеяде замечательных
писателей заслугам Судхи Ахроры отведено особое место. Её творчество, в
целом, отражает
жизнь и развитие индийского общества, насыщенного
важными событиями. Писательница, как верная дочь своей родины, своим
творчеством реалистично отражала тяжёлую участь и жизнь бедных людей.
Цикл типических образов, созданных Судхой Аророй, выражают мысли и
чаяния простых людей, показывают их поиски лучшей жизни. Человеческий
дух, демократические взгляды, ярко выраженный патриотизм Судхи Ароры
были отмечены несколькими высокими наградами не только в Индии, но и
далеко
за
её
пределами.
В
своих
произведениях
Судха
Арора
аккумулировала внимание не только на неоспоримых фактах и событиях
действительности, но также всегда стремилась выявить
их причины во
взаимоотношениях людей, в противоречиях между классами. Реалистическая
сюжетная линия в её рассказах никогда не теряла свою основу и служила
средством изображения героев.
Основная цель писателя показать
155 внутренний мир героя и его место в обществе. Судха Арора, являясь
мастером психологического анализа, создала целый ряд типических образов,
среди которых национальные герои стоят особняком. Её герои в основном
из числа простых и бедных людей. Писатель, раскрывая те или иные
действия персонажа, ещё раз показывает причины того, что представители
двух общественных сил - эксплуататоры и угнетённые - всегда находятся в
противоборстве. В её произведениях люди, живущие за счёт собственного
труда, стоят выше тех, кто относится к высшим слоям общества. Автор
отдает предпочтение людям труда и бедным. Жизнь народа в рассказах
Судхи Ароры показана не как немой портрет. Писатель верит в торжество
правды и справедливости. Её вера нашла свое отражение в образах простых
людей. Простой человек в произведениях писателя всегда предстаёт в
положительных образах. С учётом всех неурядиц простой человек всегда
имеет здоровые качества, которые направляют его на реальный путь. В
своем творчестве писатель стоит на твердой позиции, что будущее общества
в руках людей труда и весь мир, построенный их руками, по праву, должен
принадлежать трудовому люду.
Это и есть правда жизни, в которой простые люди ищут совесть и
справедливость, но все их мечты и надежды рушатся. Писатель с полной
убежденностью осуждает общество, построенное на неравенстве и тирании.
Основная цель многих её рассказов состоит в раскрытие социальной
несправедливости и призыве к её искоренению.
В первой главе даются полные сведения о месте рождения, о детстве и
о творчестве, о школьной жизни и учёбе в университете, получение диплома
магистра. Молодая Судха Арора, что уроженка Лахора и воспитанница
школы Калькутты никогда не забывала об ответственности, которая стояла
перед ней. Мы постарались в этой главе, используя нужные материалы
упомянуть рассказы талантливой писательеицы.
156 Вторая
часть
использования
(изображение)
этой
диссертации
художественных
реальных
событий,
охватывает
образов,
обычаев
и
отображение
картин,
описание,
обрядов,
характерови
поступков людей различного общественного положения в творчестве Судхы
Ароры.
Нужно подчеркнуть, что независимость Индии поставила перед
литературами новые задачи. В рассказах писателницы тоже указаны пути
достижения высоких жизненных ступений, они осуществляются только
выбором добрых намерений персонажей. Она рисует в своих произведениях
попытки достижения высоких ступеней не фантастично, а реалистически. А
также отмечает три цели, поставленные перед собой.
1.
Устранение несправедливости по отношению к женщине- матери
и повышение её статуса в индийском обществе.
2.
Устранение
религиозных
недопониманий
и
столкновений,
которые являются основной причиной отставания общества.
3.
Устранение
старых обычаев и обрядов, которые мешают
общественному прогрессу.
Следует отметить, что раздел 2 диссертации её основной стержень и
насколько смогли, мы постарались внести ясность на задачи, поставленные
перед собой. В необходимых случаях, исползованы те рассказы Судхы
Ароры, где кратко отмечены их цель мотивы.
В разделе 3, который называется «Язык и стиль Судхы Ароры»,
говорится об употреблении писательницей словосочетаний, простых и
полнозвучных фразеологизмов.
Приложены все усилия для того, чтобы привести в качестве примера
цитаты, высказывания писательницы, которые агитируют употреблять
простые, запоминающие и душевные слова. Так как персонажи Судхы
Ароры
являются,
представителями
разных
вероисповеданий,
разных
профессий имеют различные традиции, обычай и обряды.
157 Употретбляя простой и доступный язык, писательница постаралась
найти ключ к сердцу зоркого и любопытного читателя. В этом разделе тоже
приложены все усилия превести несколько отрывков из рассказа Судхи
Ароры, которые имеют свой полнозвучный и запомиющийся язык и стиль,
чтобы подтвердить свои мысли.
О сложности языка рассказов Судхи Ароры отмечены несколько
моментов, необходимых в таких случаях.
Художественность языка рассказов Судхы Ароры имею столько
преимуществ, что стали причиной преобретения огромного количества
почитателей её таланта. Высокие идеи, тонкие и нежные содержания- это
удвоило художественность произведений Судхы Ароры.
В его творчестве проктически не встречаются пустые по содержанию и
слабые в художественном отношении произведения. Она преимущественно
использовала такие средства выразительности художественного слова, как
перенос, сравнение, эпитеты, гипербола, описание, противопоставление,
диалоги, басни, иносказание и др. Потом, последовательно приведены
примеры по каждому вид художественного искусства Судхы Ароры.
Конечно, писательница использовала те художественные средства слова, что
много в творчества индийских писателей, и вообще много употребляется
среди индоязычных народов.
158 Список использованной литературы:
а) на языке хинди:
1. Абдул Бисмиллах. Избранные рассказы Абдула Бисмиллах (Абдул
Бисмиллах ки вишешт каханиян) / Абдул Бисмиллах. - Дели, 1986. -201 с.
2. Абдул Бисмиллах. Гостиница на ночлег (Райнбасера) / Абдул Бисмиллах.
- Дели, 1989. -206с.
3. Абдул Бисмиллах. Захрбад (Захрбад) / Абдул Бисмиллах. - Дели, 1987.220 с.
4. Абдул Бисмиллах. Сражение продолжается (Самар шеш хе) / Абдул
Бисмиллах Абдул. - Дели, 1984. -256 с.
5. Авастхи Мохан. Современная история литературы хинди (Хинди сахитя
ка адятан итихас) / Авастхи Мохан. - Аллахабад, 1983. -210 с.
6. Агравал,
Сварнлата.
Пример
литературы
(Сахитя
дигдаршан)
/
Сварнлата Агравал. - Аджмер, 1958. -300 с.
7. Амитабх Видепракаш. Рассказ хинди (Хинди кахани. Эк антар ятра) /
Амитабх Видепракаш (Хикояи хинди. Сайри дохили). - Дели, 1986. -235
с.
8. Амракант. Избранные рассказы (Пратинидхи каханиян). - Дели, 1988.
9. Амритрай. Простой рассказ (Сахадж кахани) «Наи каханиян»
/
Амритрай. -1968. -238 с.
10. Амритрай. Солдат пера (Калам ка сипахи). - Аллахабад, 1962. -235 с.
11. Арвинд Гаур. Рассказ. / Гаур Арвинд. - Дели, 1990. -230 с.
12. Бхайнрулал Гарга. Современный рассказ хинди (Адж ки хинди кахани) /
Бхайнрулал Гарга. - Аллахабад, 1983. -168 с.
13. Ваджпай Нандадуларе. … история литературы хинди (Хинди сахитя ка
санкшипт итихас) / Нандадуларе Ваджпай. - Дели, 1985. -231 с.
14. Варшнея Лакшмисагар. История литературы хинди после Второй
Мировой Войны (Двития махаюдхњотар хинди сахития ка итихас) /
Лакшмисагар Варшнея. - Дели, 1973. -234 с.
159 15. Варшнея Лакшмисагар. История литературы хинди после независимости
(Сватантраётар хинди сахитя ка итихас) / Лакшмисарагар Варшнея. Дели, 1988. -231 с
16. Варшнея Лакшмисагар. История литературы хинди (Хинди сахитя ка
итихас) / Лакшмисагар Варшнея. - Аллахабад, 1989. - 232 с.
17. Варшнея Лакшмисагар. История литература хинди (Хинди сахитя ка
итихас) / Лакшмисагар Варшея. - Дели, 1996. - 210 с.
18. Васудев. Рассказ хинди и новеллист (Хинди кахани аур каханикар) /
Васудев. - Бенарес, 1957. -178 с.
19. Ватс Ракеш. Предисловие фаъол… рассказа (Сакрия кахани ки бхумика) /
Ракеш Ватс. - Дели, 1979. -256 с.
20. Гангапрасад Вимал. Современный рассказ хинди (Адхуник хинди
кахани) / Вимал Гангапрасад. - Бенарес, 1964. -65 с.
21. Гулери.
(Гулери ки амар каханиян (Хикояхои Човидонаи Гулери) /
Гулери. -Дели, 1984. -235 с.
22. Дам Ирам, Роб Ван Диск. Рассказ хинди (Индиске хисториер) / Ирам
Дам, Диск Роб Ван. - Лимбург, 2006. -145 с.
23. Камлешвар. Первый рассказ (Пањли кахани) / Камлешвар. - Дели, 1985.
24. Камлешвар. Прошедшее непрошедшее (Агами атит) / Камлешвар. - Дели,
1983. -266 с.
25. Камлешвар.
Баян и другие рассказы (Баян аур аня каханиян) /
Камлешвар. - Дели, 1984. -168 с.
26. Камлешвар. Государственная гостиница (Дак бангла) / Камлешвар. Дели, 1985. -145 с
27. Камлешвар. Живой мертвый (Зинда мурда) / Камлешвар. - Дели, 1969. 213 с.
28. Камлешвар. Какие прекрасные дни (Итне ачхе дин) / Камлешвар. - Дели,
1989. -168 с.
160 29. Камлешвар. Предисловия «Нового рассказа» («Наи кахани» ки бхумика)
/ Камлешвар. - Дели, 1978.- 215 с.
30. Кришна Кумар. Проза хинди. Изучение и осознание (Хинди катха.
Паракх аур пахчан) / Кумар Кришна. - Дели, 1987. -118 с.
31. Кумар Ранджиш. Течение рассказа хинди. Достижения и ограничения
(Хинди кахани ке андолан. Упалабхиян аур симаен). – Дели, 1986. -312 с.
32. Мадан Индранатњ. Современность и роман хинди (Адхуникта аур хинди
упаняс). - Дели, 1981. -158 с.
33. Мадан, Индранатх. Критика и литература
(Алочан аур сахитя) /
Индранатх Мадан. - Аллахабад, 1964. -233 с.
34. Мадхуреш. Цепь (Силсила). - Дели, 1979. -115 с.
35. Манну Бхандари. Тришанку / Манну Бхандари. - Дели, 1978. -213 с.
36. Манну Бхандари. Избранные рассказы (Пратинидхи каханиян) / Манну
Бхандари. - Дели, 1986. -158 с.
37. Манну Бхандари. Тарелочка (Эк плет сейлаб) / Манну Бхандари. - Дели,
1983. -185 с.
38. Марков Дагма. Современный рассказ хинди (Модерни индичка прибехи)
/ Дагма Марков. - Прага, 2001. -135 с.
39. Махаджан Кавита. Судха Арора лучший новеллист (Саб се ачха
каханикар Судха Арора) / Кавита Махаджан. - Мумбай, 2009. -150 с.
40. 37. Миттал Сушила. Роль женщины в современном рассказе хинди
(Адхуник хинди кахани мен нари ки бхумикаен) / Сушила Миттал. -Дели,
1988. - 234 с.
41. Мишра Урмила. Современность и Мохан Ракеш (Адхуникта аур Мохан
Ракеш) / Мишра Урмила. - Бенарес, 1965. -248 с.
42. Николас, А. Рассказы хинди (Ракконти хинди) / Александр Николас. Оттавиа, 1999. -130 с.
43. Нирмал Варма. Мои любимые рассказы (Мери прия каханиян) / Нирмал
Варма. - Дели, 1989. -265 с.
161 44. Пракашчандра Гупта. Премчанд / Пракашчандра Гупта. - Дели, 1984.
45. Пракаш Дикшит. Рассказ хинди (Хинди кахани) / Пракаш Дакшит. Агра, 1960. -322 с.
46. Премчанд. Манасаровар / Премчанд. – т. 1. -Дели. -1987.
47. Премчанд. Манасаровар / Премчанд. – т. 2. -Дели. -1987.
48. Премчанд. Манасаровар / Премчанд. – т. 3. -Дели. -1988.
49. Путешествие рассказа (Катха ятра). - Дели, 1967. - 233 с.
50. Раджи Сет. Умереть, скорбя о жизни (Гаме хаят ме марна) / Сет Раджи. Дели, 2009. - 132 с.
51. Раджи Сет. Свобода (Нишкантак) / Сет Раджи. - Дели, 2005. -116 с.
52. Раджи Сет. От веков (Садиё се) // Сборник рассказов. - Дели, 2005. -160с.
53. Раджи Сет. Недалеко от тьмы (Андхе мор се аге) / Сет Раджи. - Дели,
2002. -128 с.
54. Раджи Сет. Пустой конверт (Хали лифафа) / Сет Раджи. - Дели, 2007. 308 с.
55. Раджи Сет. То же равенство (Тат сам) / Сет Раджи. - Дели, 2001. -297 с.
56. Сто рассказов для детей (Баччон ки сау кахания). - Дели, 1979. -238 с.
57. Субимал Басак. Мои любимые рассказы (Мери пияри каханиян) / Басак
Субимал. - Дели, 2009. -140 с.
58. Судха Арора. Без шепок (Багайр тараше хуе) / Арора Судха. – Дели,
1967. - 215 с.
59. Судха Арора. Конец войны (Юдхвирам) / Арора Судха. - Мумбайи, 1977.
- 137 с.
60. Судха Арора. Дочь большого города (Маханагар ки майтхили) / Арора
Судха. - Дели, 1987. -115 с.
61. Судха Арора. Кровавая пятница (Калла шукрвар) / Арора Судха. Мумбайи, 2003. - 215 с.
62. Судха Арора. Мои тринадцать рассказов (Мери терах каханиян) / Арора
Судха. - Дели, 2005. -195 с.
162 63. Судха Арора. Железная чаша (Кансе ка гилас) / Арора Судха. - Дели,
2004. -136 с.
64. Судха Арора. Останешься таким же (Рахоги тум вахи) / Арора Судха. Дели, 2007. - 299 с.
65. Судха Арора. Лучшие рассказы (Шрештх каханиян) / Арора Судха. Дели, 2009. -250 с.
66. Судха Арора. Рассказ женщины (Аурат ки кахани) / Арора Судха. - Дели,
2008. -209 с.
67. Судха Арора. Злободневные вопросы простых женщин (Аам аурат зинда
савал) / Арора Судха. - Дели, 2008. -256 с.
68. Судха Арора. Дневник одной женщины (Ек аурт ки ноутбук) / Арора
Судха. - Дели, 2010. -159 с.
69. Удай Пракаш. Слушай рабочий! (Суно каригар!) / Удай Пракаш. - Дели,
1980. -152 с.
70. Упендранатх Ашк. Проблемы … (Абхивякти самасяен (Масъалањои
тањаввулот) / Упендранатх Ашк. - Дели, 1966.-267 с.
71. Упендранатх Ашк. Современный рассказ. Критик, писатель и рассказ
(Адж ки хинди кахани. Алочак, лекхак аур кахани) / Упендранатх Ашк.
- Дели, 1956. -233 с.
72. Упендранатх Ашк. Хороший рассказ или новый рассказ (Ачхи кахани, я
наи кахани?) / Упендранатх Ашк. - Аджкал 1962. -298 с.
73. Упендранатх Ашк. Вокруг рассказа (Кахани ке ирд гирд) / Упендранатх
Ашк. - Аллахабад, 1971. -156 с.
74. Упендранатх Ашк. Рассказ хинди и литературная мода (Хинди кахани
аур фейшн). - Аллахабад, 1964. -312 с.
75. Упендранатх Ашк. Рассказ хинди. … исследование (Хинди кахани. Эк
антаранг паричай) / Упендранатх Ашк. - Аллахабад, 1967. -245 с.
76. -170 с.
163 77. Хенз Вессл. Рассказы на хинди (Хинди езахлунген) / Вессл Хенз. Берлин, 1998. -120 с.
78. Чандрагупта Видяланкар. О рассказе (Кахани ке баре мен) / Чандрагупта
Видяланкар. // Аджкал, 1958. –с.30.
79. Шрикант Варма. … (Санвад) (Хамфикрри) / Шрикант Варма. - Дели,
1986. -231 с.
Журналы:
80. Аврат ки кахани» (Рассказ женщины). -2007. -№5. -Мумбай.
81. «Аврат ки кахани» (Рассказ женщины). -2008. -№-3. -Мумбай.
82. «Аврат ки кахани» (Рассказ женщины). -1999. -№7. – Мумбай.
83. «Аврат ки кахани» (Рассказ женщины). -2007. -№5. –Мумбай.
84. «Аврат ки кахани» (Рассказ женщины). -2008. -№7. -Мумбай.
85. «Катхадеш». -2008. -№4. -Мумбай.
86. «Катхадеш». -2008. -№7. -Мумбай.
87. «Кутубминар». -2007. -№7. –Мумбай.
88. «Кутубминар». -2009. -№5. –Мумбай.
89. «Кутубминар». -2009. -№6. -Мумбай.
90. «Ханс» (Лебедь). 2009. -№3. –Дели.
91. Научный журнал. -2006. -№4. -Митака.
Б) На таджикском языке:
92.
Абдуллоев А., Саъдиев С. Адабиёти форсу точик дар нимаи дуюми асри
ХI ва аввали XII / А. Абдуллоев, С. Саъдиев. - Душанбе: Дониш, 1986. 264 с.
93.
Абдулхамид С. Шохи чанор. / С. Абдулхамид. – Душанбе: Ирфон, 1981.
-126 с.
94.
Академия фанхои РСС Точикистон. Чанномаи Айни/. –ч. II. - Душанбе,
1963. -253 с.
95.
Акбаров Ю. Сохтор ва сюжети асархои бадеи. - Душанбе: Ирфон,
1975. – 23 с.
164 96.
Асозода Х. Чехрахо / Х. Асозода. – Душанбе: Адиб, 1996. -206 с.
97.
Асозода Х. Адабиёти форси ва се шохаи он / Х. Асозода. - Душанбе:
Маориф, 1991. -128 с.
98.
Асозода Х. Содик Хидоят ва дунёи эчодии у / Х. Асозода. - Душанбе,
2007. -155 с.
99.
Атахон С. Чон чахони наср / С. Атахон. -Душанбе: Ирфон, 2007. -538 с.
100. Атои Зулфия. Ахтари чархи адаб / Зулфия Атои. - Душанбе, 2004. -62 с.
101. Бакозода Ч. Адулхамиди Самад ва инкишофи хикоя / Ч. Бакозода. Душанбе: Эчод, 2007. - 168с.
102. Барохани Р. Тилло дар мисс (Дар шеър ва шоири) / Р. Барохани. –
Тегеран: Пайкар, 2005.- 250 с.
103. Бахманиёр. Сармадех / Бахманиёр. - Душанбе: Ирфон, 2004.-150 с.
104. Белинский В.Г. Чанд макола/ В.Г. Белинский. – Салинобод: Наш. Дав.
Точ., 1961.
105. Бобоев Ю. Назарияи адабиёт.- нашри дуюм бо ислохоту иловахо/ Б.
Юри.- Душанбе: Маъориф, 1977.- 320 с.
106. Гулдастае аз чаман (хикояхои хинди) /. - Душанбе, 2010. -109 с.
107. Гаффоров Р. Забон ва услуби Рахим Ч / Р. Гаффоров. - Душанбе, 1996. 226 с.
108. Гули Зард. Хазонрези орзухо / Гули Зард. - Душанбе, 2010. -168 с.
109. Гули Зард. Ашки ачал(Мачмуаи кисса, хикоя ва таронахо) / Гули Зард. Душанбе, 2009. -238 с.
110. Гули Зард. Фочаи умр / Гули Зард. - Душанбе: Мушфики, 2009. -213 с.
111. Гулрухсор. Занони сабзбахор (Роман)/ Гулрухсор. - Душанбе: Ирфон,
1990. -312 с.
112. Зехни Т. Санъатхои бадеи дар шеъри точики / Т. Зехни. - Сталинобод,
1960. - 258 с.
113. Мирзохасанов Л. Хусни табиат дар шеъри сабки хуросони/ Л.
Мирзохасан. - Душанбе, 2010. -164 с.
165 114. Мухаммадчон Ш. Нигохе ба адабиёти асри ХХ / Ш. Мухаммадчонов.
115. Муродов Ф. Воситахои тасвири бадеи дар хамосаи Гуругли/ Ф.
Муродов. - Душанбе: Деваштич, 2006. - 300 с.
116. Назри Ч. Родмарди андеша ва хунар / Ч. Назри. - Душанбе, 2007. -203 с.
117. Нафиси С. Мухити зиндаги ва ахволу осори Рудаки/ С. Нафиси. Тегеран, 1997. -540 с.
118. Премчанд. Хикояхо / Премчанд. – Душанбе: Нашр. Дав. Точикистон,
1962. -298 с.
119. Рачабов Х. Премчанд / Х. Рачабов. - Душанбе: Сино, 1995. -110 с.
120. Рачабов Х. Пханишварнатх Рену / Х. Рачабов. - Душанбе: Эчод, 2009. 118 с.
121. Рачабов Х. Хикояхои хинди / Х. Рачабов. - Душанбе, 2002.-199 с.
122. Рачабов Х. Ташаккул ва инкишофи хикояи муосири хинди/ Х. Рачабов. Душанбе: Пайк, 1998. -176 с.
123. Рачабов Х. Се насли хикоянависони хинди/ Х. Рачабов. - Душанбе:
Статус, 2001. -272 с.
124. Рахмони Р. Маданияти ориои / Р. Рахмони. - Душанбе, 2006.
125. Саъдиев С. Мазмун ва шакли асари бадеи/ С. Саъдиев. - Душанбе:
Ирфон, 1976. - 22 с.
126. Солехов Ш. Адабиёт ва шинохти он / Ш. Солехов. – Душанбе, 2009. 238 с.
127. Табаров С. Адабиёи муосири Совети кисми 1/ С.Табаров.- Душанбе,
1984.- 78 сч
128. Хаким К. Хикояхо/ Карим Х. –Сталинабад: Нашр. Дав. Точ., 1957. -120
с.
129. Хаким Карим. Одам дар халта / Карим Х. -Душанбе, 1984. - 192 с.
130. Халикзада М. Образи бадеи чист? / Мирзо Х. Душанбе: Ирфон, 1976. 22 с.
131. Хикояхо. - Сталинобод: Наш. Дав. Точ., 1949. - 215 с.
166 132. Хикояхои хинди ва покистони. – Сталинобод: Наш. Дав. Точ., 1956.- 323
с.
133. Худойдодов Б. Тип ва типикунони дар эчодиёти бадеи/ Б. Худойдодов. Душанбе: Ирфон, 1976. - 21с.
134. Чехов А. П. Хикояхо / А. П. Чехов. – Сталинобод: Наш. Дав. Точ, 1949. 82 с.
135. Чехов А. П. Хикояхо / А.П. Чехов. – Сталинобод: Наш. Дав. Точ., 1960. 236 с.
136. Шарифов Х. Услуб ва камолоти сухан/ Х. Шарифов.- Душанбе Ирфон,
1985.-171 с.
137. Шолохов М. Такдири инсон / М. Шолохов. – Салинобод: нашриёти
Давлатии Точикистон, 1958. -55 с.
138. Энсиклопедия Советии - точик. - Душанбе, 1983. -640 с.
139. Энсиклопедия адабиёти точик ва санъат. - Душанбе, 2004
в) На русском языке:
140. Абдул Калам Азад. Индия добивается свободы / Азад Абдул Калам. – М.:
Изд. иностран. лит., 1961. -200 с.
141. Али Сафи. Занимательные рассказы / Сафи Али. - Душанбе: Ирфон,
1985. -155 с.
142. Антонов С. Я читаю рассказ / С. Антонов. – М.: Молодая гвардия, 1973. –
256 с.
143. Асоев Х. Формирование жанровой системы прозы Афганистана на языке
дари / Х. Асоев. - Душанбе: Дониш, 1988. -223 с.
144. Асозода Х. Становление крупных жанров / Х Асозодв. – Душанбе:
Ирфон, 1993. -208 с.
145. Балин В.И. В защиту угнетённых, страдающих, обездоленных // Сб.
«Искры не угасли»: Новеллы писателей Индии. - М., 1969.
146. Балин В.И. Премчанд-новеллист / В.И. Балин. – Л.: Ленинград. Ун-та,
1973. -163 с.
167 147. Балин В.И. Современный герой в литературе хинди //Мир велик:
Новеллы писателей хинди.- М.: Наука, 1975. -134 с.
148. Баранников А.П. Индийская филология //Литературоведение. – М.: Издст. лит., 1959. -334 с.
149. Белинский В.Г.Соб. соч. - М.-Л., 1953.
150. Богданов Ф. Новелла в современных литературах махараштры, гуджарата
и Пенджаба // Таджмахал: Новеллы современных писателей Индии. М.,1964. - 246 с.
151. Виноградов В.В. О языке художественной литературы / В.В. Виноградов.
- М.: Гослитиздат, 1959. -654 с.
152. Виноградов В.В. Проблемы авторства и теория стилей / В.В. Виноградов.
- М.: Худож. лит.,1967. -614 с.
153. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В.
Виноградов. – М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1963. -255 с.
154. Гете И. В. Соб. соч. в 10 томах. Т. 6. Романи и повести. пер. с нем. - М.:
Худож. лит., 1978.
155. Гордон Л. Р. Мусульманские течения в общественной мысли Индии и
Пакистана / Л. Р. Гордон. - М.:Гослитиздат,1976. -234 с.
156. Дремов А.Н. О художественном образе. Советский писатель / А.Н.
Дремов. - Москва, 1936. –324 с.
157. Индии. 1973// Ежегодник. - М.: Наука, 1985.- 376 с.
158. История индийских литератур // Перевод с английского. - М.: Прогресс,
1964. -808 с.
159. Камолиддинов Б. О языке и стиле рассказов Хакима Карима //
Автореферат. – Душанбе, 1966.
160. Крамов И.Н. В зеркале рассказа / И.Н. Крамов. - М.: Советский писатель,
1979. -296 с.
161. Карл Г.Ю. Конфликты детской души / Изд. Канон Формат: DOC. 1997.336 c.
168 162. Краткая история литератур Индии // Курс лекций. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1974.
-147 с Критический реализм ХХ века и модернизм // Сб. статей. М.:Наука, 1967. -286 с.
163. Культура современной Индии. – М.: Наука, 1966. -215 с.
164. Лашкин В. Толстой и Чехов / В. Лашкин. - М.: Советский писатель, 1975.
-456 с.
165. На ступеньках в солнцепёк // Рассказы писателей хиндии. - М.: Наука,
1978. -200 с.
166. Нинов А. Современный рассказ / А. Нинов. - М.: Художественная лит-ра,
1969. -287 с.
167. Новинков В. А. Бенгальская новелла // Беглецы, рассказы бенгальских
писателей. - М.: Лени-ад, 1969. -144 с.
168. Поспелов Г.Н. Теория литературы / Г. Н. Поспелов. – М.: Высшая школа,
1978. -245 с.
169. Раджабов Х. О поэтическом языке рассказов Мохана Ракеша // Известия
АН Тадж ССР. - серия ООН. -1989. -№2. -С 44-52.
170. Раджабов Х. Мохан Ракеш-новеллист // Памир. -1985. -№8. -С.75.
171. Раджабов Х. Направление «Нового рассказа» в литературе хинди //
Известия АН ТаджССР. -серия ООН. -1978. -№1. -С.88-93.
172. Раджабов Х. Новеллистика Мохана Ракеша / Х. Раджабов. - Душанбе:
Дониш, 1984. -162 с.
173. Раджабов Х. Проблемы развития современного рассказа хинди в журнале
«Наи каханиян» (1965-1970).
174. Руковицын М.М. Субъективные и объективное в пейзаже Пришвина //
Сборник научных трудов (Пейзаж как развивающаяся форма воплощения
автроской концепции). – М., 1984. -340 с.
175. Сенкевич А.Н. В поисках новых путей // На ступеньках в солнцепёк.
Рассказы писателей хинди. - М.:Наука, 1978. -229 с.
169 176. Серебряков И.Д. Введение // Современный индийский рассказ.-Ташкент:
Изв-во лит. и искусство, 1958. -215 с.
177. Серебряков И.Д. Литературы народов Индии / И.Д. Серебряков. М.:Высшая школа, 1985. -304 с.
178. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы / Л.И. Тимофеев. – М., 1970. 320 с.
179. Тимофеев Л.И. Основы теории литературы / Л.И. Тимофеев. – М.: Наука,
1976. -280 с.
180. Тимофеев Л.И. Советская литература. Метод, стиль, поэтика Советский
писатель / Л.И. Тимофеев. - М., 1946. -324 с.
181. Чандар К. Мать ветров / К. Чандар.-М.:Гослит-Из-во, 1972. -350 с.
182. Чаухан Ш. Очерк истории литературы хинди / Ш. Чайхан. М.:Изд.ин.лит.,1960. -321 с.
183. Челышев Е.П. Индийская литература вчера и сегодня / Е.П. Челышев. М.:Худож.лит., 1989. -384 с.
184. Челышев Е.П. Литература хинди / Е.П. Челышев. - М.: Наука, 1968. -328
с.
185. Челышев Е.П. Современная индийская литература / Е.П. Челышев. М.:Худож.лит, 1981. -351 с.
186. Челышев Е.П.Предисловие // Рассказы индийских писателей. - М.:
Худож.лит.,1972. -447 с.
187. Чернышев В.А. Права жизни, йога и модернизм // Азия и Африка. -1973.
-№9. -С. 433-445.
188. Чехов А. Дама с сабачкой / А. Чехов. – М.: Русский язык,1975.-200 с.
189. Эльсберг Я.Е. Введение // Теория литературных стилей: Типология
стилевого развития нового времени. - М.: Худож. лит., 1976. -302 с.
190. Яшпал. Искры под пеплом // Предисловие Ф. Богданова. - М.:
Худож.лит., 1966. -238 с.
170 
Download