1898 Месячный свет электрически

advertisement
Steltner VORL "Der russische Symbolismus"
VALERIJ BRJUSOV (1873-1924)
Валерий Бpюcов
Из cбоpникa: "Tertia vigilia" 1898
Месячный свет электрический
В море дрожит, извивается;
Cиле подвлaстно магической,
Море кипит и вздымается.
Волны взбегaют упоpныe,
Мечутся, дикие, пленныe,
Гибнут в борьбе, непокорные,
Гаснут разбитые, пенные ...
Месячный свет электрический
В море змеится, свивается;
Силе подвлaстно магической,
Море кипит и вздымается.
Valerij Brjusov
Aus der Sammlung: "Tertia vigilia" 1898
Elektrisches Mondlicht
Zittert auf dem Meer und windet sich;
Einer magischen Kraft untertan,
Kocht und hebt sich das Meer.
Wellen laufen beharrlich auf,
Werfen sich hin und her, wild und gefangen,
Vergehen im Kampf, widerspenstig,
Verlöschen, zerschlagen und schäumend.
Elektrisches Mondlicht
Schlängelt sich auf dem Meer und rollt sich zusammen;
Einer magischen Kraft untertan,
Kocht und hebt sich das Meer.
1
Steltner VORL "Der russische Symbolismus"
ПРОЛОГ
ОСЕННЕЕ ЧУВСТВО
Гаснут розовые краски
В бледном отблеске луны;
3амерзают в льдинах сказки
О страданиях весны.
Гаснут розовые краски
В бледном отблеске луны;
Замерзают в льдинах сказки
О страданиях весны;
От исхода до завязки
3авернулись в траур сны,
И безмолвием окраски
Их гирлянды сплетены.
Светлых вымыслов развязки
В черный креп облечены,
И на празднествах все пляски
Ликом смерти смущены.
Под лучами юной грезы
Нe цветут созвучий розы
Нa куртинах пустоты,
Под лучами юной грезы
Не цветут созвучий розы
На куртинах Красоты,
А сквозь окна снов бессвязных
Нe увидят звезд алмазных
Усыпленные мечты.
И сквозь окна снов бессвязных
Не встречают звезд алмазных
Утомленные мечты.
19 февраля 1893
BЕЧЕРОВЫЕ ПЕСНИ
Горят электричеством луны
на выгнутых тонких стеблях,
звенят телеграфные струны
в незримых и нежных руках.
Круги циферблатов янтарных
волшебно зажглись над толпой,
и жаждущих плит тротуарных
коснулся прохладный покой.
Под сенью пленительно-зыбкой
уснул отуманенный сквер,
и вечер целует с улыбкой
в глаза - проходящих гетер.
Как тихие звуки клавира
далекие ропоты дня. ..
О, сумерки! милостью мира
опять упоите меня!
(1906)
2
Steltner VORL "Der russische Symbolismus"
MУЧИTEЛЬНЫЙ ДАР
И ношусь, крылатый вздох,
Меж землей и небесами.
Е. Баратынский
Мучительный дар даровали мне боги,
Поставив меня на таинственной грани.
И вот я блуждаю в безумной тревоге,
И вот я томлюсь от больных ожиданий.
Нездешнего мира мне слышатся звуки,
Шаги эвменид и пророчества ламий...
Но тщетно с мольбой простираю я руки,
Невидимо стены стоят между нами.
Земля мне чужда, небеса недоступны,
Мечты навсегда, навсегда невозможны.
Мои упованья пред миром преступны,
Мои вдохновенья пред небом ничтожный!
25 октября 1895
Valerij Brjusov
Sonett "Prolog" (1. Fassung) bzw. "Osennee čuvstvo" (2. Fassung)
Es verlöschen die rosigen Farben
im bleichen Widerschein des Mondes;
Es erstarren in den Gletschern die Märchen
von den Leiden des Frühlings.
[1. Fassung]
Von Ausgang bis zum Beginn
wenden sich Träume in Trauer,
und aus dem Schweigen der Färbung/des Farbenspiels
sind ihre Girlanden geflochten.
3
Steltner VORL "Der russische Symbolismus"
[2. Fassung]
Die Entfaltung der hellen Absichten
ist in schwarzen Krepp gehüllt,
und auf den Festlichkeiten sind alle Tänze
vom Antlitz des Todes verwirrt.
Unter den Strahlen einer jungen Erwartung
blühen nicht die Rosen der Zusammenklänge
auf den Rabatten der Leere.
[auf den Rabatten der SCHÖNHEIT]
Und durch die Fenster der zusammenhanglosen (Nacht-)Träume
können die eingschläferten Tagträume [die ermatteten Tagträume]
nicht die diamantenen Sterne sehen [treffen].
Die quälende Gabe
Eine quälende Gabe gaben mir die Götter,
und stellten micht auf einen geheimnisvollen Grat.
Und nun irre ich umher in verständnisloser Angst,
Und nun schmachte ich vor krankhafter Erwartung.
Ich höre Töne nicht von dieser Welt,
die Schritte der Eumeniden1 und die Prophezeiungen der Lamien.2
Aber vergeblich strecke ich im Gebet die Hände aus, Wände stehen unsichtbar zwischen uns.
Die Erde ist mir fremd, der Himmel verschlossen.
Die Träume sind auf ewig ohne Möglichkeit.
Meine Erquickungen sind vor der Welt Verbrechen,
Meine Entzückungen vor dem Himmel nichts.
1 Göttinnen der Rache
2 Blutsaugende Wesen, die sich insbesondere an Jünglinge heranmachen.
4
Steltner VORL "Der russische Symbolismus"
5
Abendliche Lieder
Es brennen durch Elektrizität Monde
an geschwungenen dünnen Stengeln,
es klingen Telegraphensaiten
unter unsichtbaren und zärtlichen Händen.
Die Kreise der Bernsteinzifferblätter
entzündeten sich zauberisch über der Menge,
und die dürstenden Pflastersteine des Gehsteigs
berührte eine erfrischende Ruhe.
Unter dem fesselnd-schwankenden Schatten
entschlummert der nebelverhangene Park,
und der Abend küßt lächelnd
in die Augen - die vorübergehenden Hetären.
Wie leise Klavierklänge
sind die fernen Widerworte des Tages ...
O, Abenddämmerung! Mit der Gnade des Friedens
labst du mich wieder!
VS07_Brjusov_Gedichte.sxw
Download