Иероглиф

advertisement
Иероглиф
Михаленко А. О. Интересная этимология
Часто под иероглифами неправильно понимают и арабскую вязь и даже еврейское
письмо. Иероглиф – это символ, рисунок. В случае с арабским или ивритом мы имеем
дело с консонантным письмом, где каждая буква соответствует какому-то согласному
звуку (гласные передаются огласовками или иногда буквами). Это никак не иероглифы.
Другое дело – древнеегипетская, китайская, японская и некоторые другие письменности. Древнеегипетский иероглиф – это рисунок, попытка запечатлеть слово (а затем и
слоги и звуки). Иероглиф в древнекитайском языке мог бы быть легко понят современным
человеком, не знакомым с китайским языком. Даже сегодня по виду отдельных иероглифов можно догадаться об их значении. Скажем, иероглиф 人 (rén) похож на фигурку
человека и означает «человек», иероглиф 木 (mù) похож на дерево и означает «дерево». В
японском несколько сложнее: там есть иероглифы (кандзи), две слоговые азбуки (катакана)
и латинская передача (ромадзи). Чисто иероглифической такую письменность не назвать.
У майя письменность до прихода испанцев была также иероглифической, и когда испанцы
впервые увидели эти непонятные квадратные рисунки индейцев, тут же поторопились
назвать их иероглифами из-за непонятности и сходства с древнеегипетскими рисунками,
которые на тот момент ещё не были расшифрованы. Как оказалось, это на самом деле
были иероглифы, рисуночное письмо.
Понятие «иероглиф» существует во многих языках мира и имеет примерно один
вид: англ. hieroglyph, нем. Hieroglyphe, фр. hiéroglyphe, итал. geroglifico, исп. jeroglífico, а
также польск. hieroglif, арм. հիերոգլիֆ (hieroglif), фин. hieroglyfi, тур. hiyeroglif, араб.
‫( هيروغليفية‬hiroğlifiya) и др. Разброс по языкам очень большой. Откуда же взялось такое
слово, ставшее общим для языков различных групп и семей?
Версия происхождения слова одна, она никем не оспаривается, хотя существуют
ещё спорные моменты, связанные с хронологией и путями заимствования. Иероглифы
были известны ещё древним грекам, которые контактировали с Египтом. Как называли
египетскую письменность тогда, не совсем ясно. Достаточно поздно (в I-II вв.) у Климента
Александрийского появляется понятие ἱερογλυφικὰ γράμματα. Если разложить на части это
словосочетание, то получим: ἱερός «священный» + γλυφή «резьба» (от γλύφω «вырезать») +
γράμματα «письмена» (от γράμμα «буква; написанное»). Всё вместе: «священновырезанные
письмена».
Греческое ἱερογλυφικός «иероглифический» быстро проникло в латынь, появилось
hieroglyphicus с начальной h, а от латинского слова произошли соответствующие слова в
европейских языках (как правило, от фр. hiéroglyphique, hiéroglyphe). Так мир узнал о
иероглифах.
Download