Византийская библиотека» издательства «Алетейя»

advertisement
Елена Сергеевна Щербинина,
корректор,
ОАО «Сибирский научно-аналитический центр»
СЕРИЯ «ВИЗАНТИЙСКАЯ БИБЛИОТЕКА»
ИЗДАТЕЛЬСТВА «АЛЕТЕЙЯ»
Серия «Византийская библиотека» – это ранняя и, пожалуй, наиболее
успешная серия санкт-петербургского издательства «Алетейя», образованная
в 1996 году. В настоящий момент является самой многочисленной по
количеству названий (более 180).
Генеральный директор и по совместительству главный редактор
издательства «Алетейя» Игорь Александрович Савкин так характеризует
данную серию: «Совершенно неожиданно для себя мы положили начало
чему-то очень долговечному, с перспективой на многие десятилетия вперед
и, вместе с тем, необходимому именно для современного состояния этой
отрасли знаний, переживающей процесс смены поколений, когда важно не
утратить преемственность традиций. Думаю, что сохранение в России
национальной школы в области византиноведения не менее важно именно
для ее собственного осмысленного существования в новую эру».
«Византийская библиотека» предлагает своему читателю современные
научные и научно-популярные книги переводов классических византийских
произведений, а также книги исследований отечественных и зарубежных
византинистов. Серия оформлена однотипно: формат 60×881/16, темнобордовый переплет
с золотым тиснением. Такие
цвета подобраны
неслучайно: именно их чаще всего использовали художники при создании
орнаментов, заставок и буквиц в византийских рукописях, а темно-бордовый
цвет – это цвет императорской семьи в Византии. Следует отметить, что
внутреннее убранство книги стилизовано под византийские рукописи:
каждый новый раздел начинается и заканчивается заставками. Все это
придает выпускам серии внешний вид подарочного сувенира, что, повидимому, связано с желанием издателя распространять их не только как
научную серию для специалистов, но и как «книги в подарок». Тираж
изданий не превышает 1 000-3 000 экземпляров.
Читательский адрес серии охватывает как специалистов-византинистов,
специалистов прочих гуманитарных наук, так и просто заинтересованных
историей Византии, поскольку содержит большое количество научных
сведений обобщающего характера, которые раньше можно было найти лишь
в специальной литературе.
Для достижения поставленной цели концепция серии пытается
отразить все многообразие историко-культурного наследия Византии. Так, в
книге выдающегося российского византиниста Александра Петровича
Каждана «Византийская культура» (2) объектом исследования становится
всесторонняя картина жизни Византийской империи X-XII веков.
В серию отбираются и тексты самой узкой тематики. Так, в книге Льва
Григорьевича Климанова «Византийские отражения в сфрагистике» (3) на
основе единственной в своем роде в России коллекции металлических
печатей, созданной в 1892-1916 годах Николаем Петровичем Лихачевым,
показано своеобразие византийского воздействия на сфрагистику стран
Средиземноморья: от государств крестоносцев на Востоке до иберийских
королевств на Западе. Книга содержит полное научное описание печатей
коллекции и публикацию неизданных работ Н. П. Лихачева по сфрагистике и
писем к нему, относящихся к истории создания коллекции. Книга
предназначена
для
историков,
специалистов
по
вспомогательным
историческим дисциплинам, сотрудников музеев, коллекционеров, студентов
исторических факультетов и всех интересующихся средневековой историей.
Не стоит также забывать об одной особенности серии «Византийская
библиотека». Часть книг представляет собой переводы с древнегреческого
языка. Некоторые впервые переведены на русский язык (Евагрий Схоластик.
«Церковная история»). Обратимся – в качестве примера принципов издания
переводных книг – к «Повести об Исминии и Исмине» Евмафия
Макремволита (4). Ее первое издание было осуществлено «Наукой» в 1965
году. В 2008 году «Повесть» была переиздана «Алетейей».
Книга состоит из предисловия, перевода «Повести об Исминии и
Исмине», монографического исследования Софьи Викторовны Поляковой
(переводчицы «Повести») «Из истории византийского романа: опыт
интерпретации «Повести», списка публикаций и переводов С. В. Поляковой,
тезисов
к
диссертации
на
соискание
ученой
степени
кандидата
филологических наук «Семантика образности античного исторического
эпоса», ряда переводов византийских авторов С. В. Поляковой, ее биография
«Пестрые рассказы», откликов и рецензий отечественных византинистов: Я.
Н. Любарского, М. А. Поляковской, Л. И. Шевченко.
Таким образом, издание не только знакомит читателя с замечательным
памятником
византийской
культуры, но и
вводит
в
«лабораторию
творчества» ученого, представляя разные аспекты его деятельности.
Книга открывает уникальную возможность оценить глубину и
виртуозность, отличающие переводы и исследования «старых мастеров»,
среди которых С. В. Полякова стала одним из выдающихся хранителей
академической и книжной традиции.
Серия продолжает активно выходить, несмотря на то, что ее издание не
спонсируется ни областным, ни государственным бюджетом. В основном все
печатается за счет издательства, иногда – грантов.
У каждого выпуска своя тема – изучение городов Византии
(Византийские историки о падении Константинополя в 1453 году), военное
дело (Маврикий «Стратегикон»), бытописание (Г. Г. Литаврин «Как жили
византийцы») и так далее. Стоит отметить, что издаются труды не только
отечественных ученых, но и западных (Р. Ф. Тафт «Византийский церковный
обряд. Краткий очерк»).
Таким образом, серия пытается дать читателю наиболее полную
картину
историко-культурного
наследия
Византии,
предоставить
современные научные материалы по этой тематике в форме, понятной не
только специалистам.
Уместно привести слова академика М. Б. Миллионщикова: «Научная
книга – инструмент не менее важный, чем исследовательский прибор.
Хорошо поставленное издание научной литературы – непременное условие
высокой эффективности ученых. Это и форма отчетности, и арена
соревнования идей, и средство внедрения научных достижений в практику.
Это и лицо нашей науки» (1). Издания «Алетейи» по-своему следуют этому
критерию.
Характеризуя серию «Византийская библиотека», мы не можем не
сказать и о справочном аппарате выпусков. Помимо обязательных элементов
аппарата, в каждой книге дан обширный библиографический список к
каждому автору или авторам, если их несколько. Составляется он чаще всего
самими же авторами. В каждое издание включен список их публикаций.
Такие списки уже составляются редактором. И при очередном переиздании
они обязательно пополняются новыми данными. В конце каждой книги
имеется перечень изданий, вышедших в той или иной серии.
Мы можем утверждать, что серия «Византийская библиотека»
полностью отвечает всем современным научным требованиям, предоставляя
читателю
разнообразную
по
форме
и
доступную
по
содержанию
информацию о Византии. Элементы стилизации в оформлении изданий
помогают читателям более полно воспринять дух и атмосферу той эпохи.
Заставки, орнаменты, оригинальное цветовое решение позволяют серии
представлять свои книги и в качестве подарочных изданий. Серия
актуализирует культуру Византийской цивилизации, которая дала миру
канон православной рукописной книги.
ЛИТЕРАТУРА
1.
Антонова, С. Г. Редакторская подготовка изданий : учебник / С. Г.
Антонова, В. И. Васильев, И. А. Жарков, О. В. Коланькова, Б. В. Ленский, Н.
З. Рябинина, В. И.Соловьев ; под общ. ред. С. Г. Антоновой. – М.: Изд-во
МГУП, 2002. – 468 с.
2.
Каждан, А. П. Византийская культура (X – XII вв.) / А. П. Каждан. – М.
: Наука, 1968. – 188 с.
3.
Климанов, Л. Г. Византийские отражения в сфрагистике / Л. Г.
Климанов. – СПб. : Алетейя, 1999. – 352 с. – (Серия «Византийская
библиотека. Исследования»).
4.
Макремволит, Евмафий. Повесть об Исминии и Исмине. Мемориальное
издание перевода и исследования Софьи Викторовны Поляковой / Евмафий
Макремволит ; отв. ред. Г. Е. Лебедева ; сост. Н. С. Горелов, Г. Е. Лебедева. –
СПб. : Алетейя, 2008. – 304 с. – (Серия «Византийская библиотека.
Исследования»).
Download