Мария Останина «Создано на века, или Парадоксы по

advertisement
«СОЗДАНО НА ВЕКА»,
или «ПАРАДОКСЫ ПО-КИТАЙСКИ»
Мария Останина,
Горно-Алтайский государственный университет
Сегодня в Китае никто не удивляется возможности человека с помощью техники набирать
текст, состоящий из множества сложных иероглифов. Развитие технологий в нашу
современность воистину позволяет многим мечтам осуществиться. Но вот мечтали ли творцы
китайской иероглифики, древние иньцы, чтобы когда-нибудь сложнейшая система
придуманного ими письма стала настолько «простой» в обращении, и вообще, чтобы она
обслуживала еще и другие языки?
То, что на сегодняшний день такие языки восточной и юго-восточной Азии, как
корейский, японский, вьетнамский используют в качестве письменности китайскую
иероглифику, правда, внеся в ее свои изменения, - факт примечательный. И заслуга китайского
письма в том, что оно смогло дать этим языкам «письменную» жизнь, как мне кажется,
принадлежит именно древним иньцам – тем, кто его изобрел.
В чем же уникальность древней иньской письменности? Чтобы ответить на этот вопрос с
позиции ученого-письмоведа, необходимо внимательно рассмотреть изучаемый объект, как это
бы сделал ботаник, вооружившись микроскопом, чтобы увидеть хлоропласты. Я же попробую
понаблюдать за нашим объектом по-дарвиновски – как натуралист. При этом, можно
поговорить о соотношении облика иероглифов и их содержании, множестве черточек, которые
как будто рисуют домики, дверцы, окошки, руки и делают, тем самым, содержание иероглифа
более явным для нас. Но не только физическая сторона этого письма может настолько увлечь
человека.
Итак, в путь! Мы воспользуемся успехами ученых в датировке этапов развития
китайского языка. На язык, как на объект исследования, можно посмотреть как на такое
явление, которое меняется с течением времени, в котором можно условно выделить
определенные этапы развития, - это так называемый, диахронический план развития языка. В
китайском языке выделяются такие этапы, как древний период, средний, современный.
Синологам (так называются специалисты, изучающие разные аспекты, связанные с Китаем)
стало доподлинно известно о существовании самого раннего этапа в развитии
древнекитайского языка – архаического языка 16-11 веков до нашей эры. Свидетельством
существования архаического языка стали исполненные на костях животных, а потому
сохранившиеся до нашего времени, тексты, описывающие обряды гаданий того общества,
которое принято сегодня называть государством древних иньцев. Язык древних иньцев –
китайский, однако если дать почитать тексты, написанные на нем, например, носителю
современного китайского языка, вы увидите, как сильно он захочет что-нибудь из него понять,
разглядев в иньских иероглифах что-то похожее, но вот «расшифровать» ему вряд ли что-то
удастся. Настолько трансформировался тот язык, а с ним и письменность с течением
тысячелетий, что без специальных знаний иньские тексты свободному чтению не поддаются.
К сожалению, если у ученого нет фактов и свидетельств, он не может что-либо
утверждать наверняка. «На основании чего вы приходите к подобным выводам?» - спросят его
коллеги. И будут правы. Почему я об этом? Потому что, есть у меня один вопрос, относительно
того, был ли другой период существования китайского языка, более древний, чем тот, который
мы называем архаически языком «гадательных надписей». Конкретных и обоснованных
заявлений на этот счет мы (опять к сожалению) не услышим, покуда не отыщет какой-нибудь
археолог артефактов более древних чем те, что уже имеются у синологов.
Однако, если бы в свое время в 19 веке Чарльз Дарвин заинтересовался не животным
миром, а занялся изучением истории китайского языка, и если бы ему стало известно о том, что
был на протяжении развития китайского языка такой период, именуемый архаическим, не
спросил бы ли этот ученый-натуралист себя о том, что данному архаическому периоду
наверняка предшествовала некая другая форма этого же языка, но также подвергшаяся
изменениям с течением времени? Задайте сами себе вопрос: «Сколько должно пройти времени,
чтобы из невнятных животных звуков появился человеческий язык?» и «Сколько потребуется
времени некой народности, говорящей на определенном языке, чтобы она достигла такого
уровня развития, когда ее отдельные представители поставили бы себе задачу записывать свою
речь и разрешили бы ее?», и «Какое количество времени займет у них создание своего письма и
распространение его внутри своего сообщества до того уровня, чтобы о данном письме можно
было бы заявить, как о достоянии народности?».
Всѐ, что нам известно о первых текстах на древнекитайском языке, – это надписи конца II
тысячелетия до нашей эры. Но ведь письменность в то время уже существовала и представляла
собой не менее сложную стройную систему символов, чем она представляет собой сегодня. И
язык, на котором были исполнены надписи иньцев, имеет признаки вполне сформировавшегося
языка. Кстати, язык этот относится к определенному типу языков – изолирующему, потому что
в нем, как сказал бы лингвист, выражение грамматических связей происходит за счет порядка
слов в предложении и за счет специальных служебных слов.
Примеры из истории других языков позволяют порой делать смелые предположения.
Скажем, сравнительно недавно обнаруженный язык жителей древнего города Угарит, что
располагался на территории современной Сирии, просуществовал, по имеющимся у ученых
фактам, с VI тысячелетия до нашей эры по XII век до нашей эры, а писать угаритяне стали
лишь за 200 лет до того, как в войне с соседями их город перестал существовать. И еще два
интересных факта: угаритяне не создавали свою технику письма, а позаимствовав ту, что
придумали ранее древние шумеры, создали свое уникальное алфавитное письмо из
клинописных знаков, изменив тем самым представление о клинописи как таковой.
Вот так сравнительно быстро в истории человечества у народности угаритян появился
алфавит, и угаритское письмо начало широко функционировать в пределах общества угаритян.
А сколько может понадобиться времени на создание иероглифического письма такой
сложности как у китайцев? И за сколько веков или десятилетий ранее написания гадальных
текстов появилась на свет письменность предков современных китайцев? Наверное, я –
большой романтик, потому что мне хочется верить в то, что история китайского языка началась
многим раньше того, на что показывают факты.
Так это было или не так, но есть другой феномен, который вызывает мое удивление. Он
заключается в том, что сама история показывает, насколько китайская письменность оказалась
удобна для других языков и даже таких языков, совсем непохожих на изолирующий
моносиллабический китайский. Что тут меня поражает? Удобнее найти пример, который бы
показал, какие языки разные. Вот среди растений, мы знаем, выделяются травы и деревья, мы
знаем, что колючий кактус привык к палящему солнцу, а есть растения, которые произрастают
только в воде, одни мы выращиваем, от других избавляемся, и нам также известно, что
большинство растений зеленого цвета. Языки в нашем с вами мире такие же разные.
Попробуйте поучить языки разных типов, и вы это почувствуете на себе. За примерами далеко
ходить не надо: изолирующий китайский, флективный, например, тот, на котором я пишу –
русский, агглютинативный алтайский, на котором говорят на моей малой родине Республике
Алтай, а также сравните ярко выраженные типы аналитического и синтетического языков –
английский и русский. Если вы еще не изучали их, то у вас впереди еще много любопытных
открытий. Писать о них – тема другого эссе.
Так вот, алфавитным письмом можно писать на любом языке. Китайская иероглифическая
письменность показала, что с помощью ее иероглифов можно писать и на других языках,
совсем не похожих на китайский язык. Казалось бы, есть слово в китайском – это один корень
равный одному тонированному слогу – и ему соответствует свой иероглифический знак. Но
ведь тот же японский, который через корейцев начал использовать для написания на нем
китайское письмо, совсем другой. В нем простое слово в корне может иметь не одно, а два, три
или четыре слога. Но эта разница в морфологии слова не остановила древних японцев от
использования иероглифов для каждого отдельного слога в японском слове, то есть с успехом
применять так называемое силлабическое написание фраз. Для большей понятности в X веке,
японцы усовершенствовали китайскую иероглифику для себя и, создавая словари,
транскрибировали слова, записанные иероглифами, слоговыми буквами, которые позже стали
частью японской письменности.
По сравнению с японцами, китайцы проявили такое «языковое» терпение, которому
можно и позавидовать, и хотя упрощение иероглифики постепенного происходило в Китае, но
транскрипция у китайских иероглифов появилась только в ХХ веке. Созданная, на основе
латинского алфавита, она официально была введена в практику в 1958 году. Только представьте
себе, скольких усилий китайским писцам приходилось прикладывать, чтобы освоить на
должном уровне свое письмо в прошлые эпохи! Стоит помнить, что в китайском языке 50
тысяч иероглифов. Интересно, как обходились древние иньцы без транскрипций и словарей! А
может они у них были? Или у них имелись свои совершенные методы заучивания иероглифов?
Так или иначе, китайское общество по праву гордится своей письменностью, имеющей
долгую и интересную историю. Китайцы также признают, что письменность их сложна и для
освоения требует многие годы кропотливых занятий. И опять меня не оставляет в покое
связанное с этим противоречие: человек часто упрощает сложные вещи, сталкиваясь с ними на
своем жизненном пути. Как случилось, что китайцы до сих пор не отказались от столь сложной
иероглифической системы письма в пользу объективно более простых систем, например, в
пользу наиболее распространенных алфавитных? Наверно в этом и заключается главный
парадокс Китая. Что было создано здесь давними предками просуществовало уже тысячелетия
и, наверняка, так будет и в будущем. Придуманная мудрыми иньцами письменность стала
всеобщей культурной ценностью великого Китая, и политика этого государства сегодня
охраняет ее как того и требует уважение к своим предкам.
Download