TAC3 Tactical Assault Commander 3 для PS3

advertisement
Для PlayStation®3
Схема
Установка
Контроллер для левой руки
Стандартная конфигурация.
Подключите разъем USB контроллера к порту USB на системе PlayStation®3.
Переключатель чувствительности мыши
Изменение чувствительности мыши
Переключатель чувствительности левого джойстика
Переключатель чувствительности мыши
3 уровня чувствительности
Переключатель программирования кнопок
Панель дисплея
Инструкции
Кнопка ходьбы
Вступление
Благодарим вас за приобретение устройства «TACTICAL ASSAULT COMMANDER 3». Прежде чем использовать устройство, внимательно
ознакомьтесь с инструкциями. Прочитав инструкции, сохраните их для дальнейшего ознакомления.
Кабель контроллера: 3,0 м
Кнопка h:
Дополнительная информация о функциях DUALSHOCK приведена в руководстве пользователя системы PlayStation®3.
60 100 140
СНАЙПЕР БЛИЖНИЙ БОЙ
60 100 140
СНАЙПЕР БЛИЖНИЙ БОЙ
Режим снайпера
Чувствительность ниже обычной –
для более точного прицеливания.
Нормальный режим
Обычный уровень
чувствительности.
Режим ближнего боя
Более высокая чувствительность
для быстрого прицеливания.
Разъем
Левый джойстик: ↑
Кнопка k:
[Важно!]
60 100 140
СНАЙПЕР БЛИЖНИЙ БОЙ
Кнопка START
Кнопка SELECT
Кнопка «турбо»
Левый джойстик: ←
Комплектация
Кнопка L3:
Нажав на эту кнопку, вы увеличиваете до максимума
значение выходного сигнала мыши и, соответственно,
скорость обзора по горизонтали.
Левый джойстик: ↓
Левый джойстик: →
Кнопка «турбо»
Кнопка l:
Кнопка PS *Те же функции,
что и у кнопки PS.
(Не включает систему
PlayStation®3.)
Коврик для мыши
Кнопка j:
Функции кнопок, отмеченных , можно изменить.
(Дополнительную информацию см. в разделе
«Программирование кнопок»)
Кнопки направлений
Подушечка для запястья
Мышь и клавиатура
Коврик для мыши
Инструкция
Наклейки для кнопок
Мышь (функция правого джойстика)
Кабель мыши: 0,5 м
Кнопка L1:
Платформа
Кнопка R3:
Кнопка R1:
PlayStation®3
Кнопка R2:
Данное устройство несовместимо с PlayStation®2, PlayStation® и PS one®.
Работа устройства с программами для PlayStation®2 не гарантируется.
Кнопка L2:
Кнопка «турбо»
Использовать на плоской поверхности.
Мышь оснащена оптическим сенсором, который может не работать на стекле, зеркальной или другой отражающей свет
поверхности. Используйте мышь вместе с ковриком.
Не смотрите на красный свет оптического сенсора, так как он может причинить вред зрению.
How to Set Buttons / Comment Configurer les Boutons
Walk Button / Bouton Marcher / Walk-Button / Pulsante Cammina / Botón de caminar
/ Buttons einstellen / Come impostare i pulsanti / Cómo configurar los botones
Программирование кнопок
Кнопка ходьбы
Product is compatible with many FPS games using the Button Configuration feature.
/ Le produit est compatible avec beaucoup de jeux FPS en utilisant l'option Configuration des Boutons.
/ Das Produkt ist mit vielen Ego-Shootern kompatibel, die das Button-Konfigurationsfeature verwenden.
/ Utilizzando
funzioneпрограммирования
"Configurazione pulsante"
il prodotto
risultaсовместимо
compatibile con
giochiшутерами
FPS.
Благодаря la
функции
кнопок
устройство
со molti
многими
от первого лица.
/ El producto es compatible con muchos juegos en primera persona utilizando la configuración de botones.
Walk Button / Bouton Marcher / Walk-Button / Pulsante Cammina / Botón de caminar
Pressing the walk button while pressing the left stick button (↑/↓/←/→) allows you to walk
during
game play.
(Equivalent
to slightly tilting
your left
analog stick
to walk)
Благодаря
функции
программирования
кнопок
устройство
совместимо
/ Appuyez sur le bouton de marche tout en pressant le bouton stick gauche (↑/↓/←/→) pour
со многими
шутерами
от первогоàлица.
marcher
au cours
du jeu (équivalent
l'action d'incliner légèrement la commande
analogique gauche pour marcher).
Кнопка
ходьбы die Gehen-Taste mit der linken Taste auf dem Stick drücken (↑/↓/←/→),
/ Wenn
Sie gleichzeitig
können
während
Spiels
gehen. кнопку
(Tastenkombination
ist gleichwertigнажимая
zum leichten
Neigen
ЧтобыSie
ваш
герой des
ходил,
нажмите
ходьбы, одновременно
кнопку
um sich(эквивалентно
fortzubewegen)небольшому отклонению левого
des
linkenджойстика
analogen Sticks,
левого
(↑/↓/←/→)
/ Premendo il tasto di avanzamento mentre si tiene premuto il cursore sinistro(↑/↓/←/→)permette
джойстика)
di camminare durante il gioco (che equivale a piegare leggermente in avanti la leva di
avanzamento sinistra)
/ Presionar el botón "caminar" mientras se mantiene presionado el botón de movimiento hacia la
izquierda (↑/↓/←/→) te permite caminar en el transcurso del juego (equivale a inclinar ligeramente
el mando analógico para caminar).
Buttons that can be remapped / Les boutons peuvent être remappés.
/ Tasten können neu programmiert werden. / I tasti possono essere reimpostati / Botones reconfigurables
Кнопки, функцию которых можно изменить
○ button / Touche ○:★
/ Кнопка
○-Taste h:
/ Tasto ○ / Botón ○
L1
buttonL1:
/ Touche L1:★
Кнопка
/ L1-Taste / Tasto L1 / Botón L1
Кнопка R1:
R1 button / Touche R1:★
/ R1-Taste / Tasto R1 / Botón R1
× button / Touche ×:★
/ Кнопка
×-Taste j:
/ Tasto × / Botón ×
L2
button L2:
/ Touche L2:★
Кнопка
/ L2-Taste / Tasto L2 / Botón L2
Кнопка R2:
R2 button / Touche R2:★
/ R2-Taste / Tasto R2 / Botón R2
△ button / Touche △:★
/ △-Taste
Tasto △ / Botón △
Кнопка /k:
L3
button L3:
/ Touche L3:★
Кнопка
/ L3-Taste / Tasto L3 / Botón L3
Кнопка R3:
R3 button / Touche R3:★
/ R3-Taste / Tasto R3 / Botón R3
1 1.
.Turn on the Button Configuration Switch.
Сдвиньте
переключатель
программирования
/ Allumez
le Commutateur
Boutons de Configuration.
/ Aktivieren
Sie den Schalter
für die Button-Konfiguration.
кнопок
в положение
ON (включено).
/ Attivare il selettore Configurazione pulsante.
Во
время
программирования
/ Active el interruptor de configuración de botones. загораются
световые индикаторы.
60 100 140
30 50 70
SNIPE ASSAULT
60 100 140
SNIPE ASSAULT
30 50 70
OFF ON
□ button / Touche □:★
/ □-Taste
Tasto □ / Botón □
Кнопка /l:
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
OFF ON
Backlight LED lights up during button remapping.
/ Le LED de rétro éclairage s'allume pendant le remappage
des boutons.
/ Hintergrund-LED-Beleuchtung leuchtet während der Tastatur-Neuprogrammierung.
/ lI LED Backlight si illumina durante la reimpostazione dei tasti.
/ Cuenta con indicadores LED que proporcionan luz de fondo durante la reconfiguración de los botones.
2.2.
Press the button that you want to configure. Function
Нажмите кнопку, функцию которой вы
currently assigned to that button will light up in red on the
Displayхотите
Panel.изменить. На панели дисплея красный
индикатор
подсветит
функцию,
выбранную
в
/ Appuyez
sur le bouton
que vous
souhaitez
configurer.
La fonction
assignée
данный
момент.sur ce bouton s'allumera en rouge
dans le Panneau d'Affichage.
/ Drücken Sie auf den Button, den Sie konfigurieren möchten.
Die dem Button momentan zugewiesene Funktion leuchtet rot
auf dem Anzeigefeld auf.
/ Premere il pulsante che si desidera configurare. La funzione
assegnata attualmente a quel pulsante sarà illuminata in rosso
sul pannello del display.
/ Pulse el botón que quiere configurar. La función asignada
actualmente a ese botón se encenderá en rojo en el panel de
visualización.
.3.
3 While
pressing down on the button you want to configure,
Удерживая
нажатой
кнопку,
функцию
которой
Pad
to toggle
press the
Left Right
button of
the Direction
выthe
хотите
изменить,
нажимайте
between
functions
on Display
Panel.крестовину
Let go of the button
влево
илиfunction
вправо,you
чтобы
нужную
after the
button
wishвыбрать
to assign
lights up.
Configuration
is completed
Display
Panel lights off.
функцию
на дисплее.after
Как the
только
будет
Turn off
the Button нужна
Configuration
Switch.
подсвечена
функция,
отпустите кнопку.
/ En pressant le bouton que vous souhaitez configurer,
Перепрограммирование будет завершено,
pressez le bouton Gauche Droite du Pad Directionnel pour
как entre
только
индикаторы
панели.
basculer
lesпогаснут
fonctions
du Panneauнаd'Affichage.
Сдвиньте
переключатель
Relâchez
le bouton
après que laпрограммирования
fonction du bouton que
vous souhaitez
assigner s'allume.
La configuration est
кнопок в положение
OFF (выключено).
terminée quand le Panneau d'Affichage est éteint. Eteignez le
Commutateur Boutons de Configuration.
/ Während Sie auf den Button drücken, den Sie konfigurieren
möchten, drücken Sie gleichzeitig auf den Links-Rechts-Button
des D-Pads, um zwischen den Funktionen des Anzeigefeldes
hin- und herzuschalten. Lassen Sie den Button los, wenn die
Button-Funktion, die Sie zuweisen möchten, aufleuchtet.
Die Konfiguration ist abgeschlossen, wenn das Anzeigefeld nicht mehr leuchtet. Deaktivieren Sie den Schalter für die Button-Konfigurations.
/ Per scorrere le funzioni riportate sul display, premere il pulsante Left Right (Sx/Dx) del Direction Pad (Direzione Pad) quando si preme il pulsante
che si desidera configurare. Lasciare il pulsante dopo che la funzione del pulsante che si desidera assegnare si illumina.
* Во время перепрограммирования управление игрой недоступно.
La configurazione è completata quando il display si spegne. Disattivare il selettore di Configurazione pulsante.
* Новые
функции
сохранены
даже
в том случае,
PlayStation®3
илиde
отсоединить
устройство
от порта
USB. del
las funciones
/ Mientras
tiene
pulsadoбудут
el botón
que quiere
configurar,
pulse el если
botónвыключить
izquierdo o derecho
del mando
dirección para
alternar entre
panel
de visualización.
el botón
cuando laсдвиньте
función que
desea asignarleпрограммирования
se enciende. La configuración
ha finalizado
cuando
el panelаde
*Ч
тобы
вернуться кSuelte
исходным
функциям,
переключатель
кнопок вse
положение
ON
(включено),
затем
visualización se apaga. Desactive el interruptor de configuración de botones.
одновременно нажмите кнопки START и SELECT.
* You cannot control the game during button remapping.
/ Vous n'avez plus le contrôle du jeu pendant le remappage des boutons.
/ Während der Tastatur-Neuprogrammierung können Sie das Spiel nicht kontrollieren.
/ Non è possibile controllare il gioco durante la reimpostazione dei tasti.
/ No es posible controlar el juego mientras se reconfiguran los botones.
*Customized configuration will be saved even after PlayStation®3 is turned off or USB connector is disconnected.
/ La configuration personnalisée sera sauvegardée même après que la PlayStation®3 est éteinte ou que le connecteur USB est déconnecté.
/ Die individuelle Konfiguration wird auch gespeichert, wenn die PlayStation®3 ausgeschaltet oder der USB-Anschluss getrennt wird.
/ La configurazione personalizzata sarà salvata anche dopo lo spegnimento della PlayStation®3 o dopo la sconnessione del cavo USB.
/ La configuración personalizada se guardará incluso después de apagar la PlayStation®3 o el conector USB se ha desconectado.
*To switch to default settings, turn on the Button Configuration Switch and press START and SELECT simultaneously.
/ Pour revenir aux paramètres par défaut, allumez le Commutateur Boutons de Configuration et appuyez sur START et SELECT simultanément.
/ Um auf die Standardeinstellungen umzuschalten, aktivieren Sie den Schalter für die Button-Konfiguration und drücken gleichzeitig START und SELECT.
/ Per commutare sulle impostazioni predefinite, attivare il selettore Configurazione pulsante e premere simultaneamente START e SELECT.
/ Para volver a los ajustes por defecto, active el interruptor de configuración de botones y pulse START y SELECT al mismo tiempo.
Wrist Pad / Repose Poignet / Handauflage pad / Wrist Pad / Almohadilla de muñeca
Подушечка для запястья
Wrist pad can be removed at your convenience. Please make sure to place the product on a flat surface and install or remove the wrist pad
vertically. Product may be damaged if removed in a different way.
/ Le repose poignet peut être enlevé si vous le souhaitez. Merci de vous assurez de placer le produit sur une surface plane et d'installer ou
d'enlever le repose poignet verticalement. Le produit pourrait être endommagé s'il est enlevé d'une autre manière.
необходимости подушечку
снять.
Положите
поверхность,
а auf
затем
установите
или уберите
/При
Die Handgelenksauflage
kann nachможно
Belieben
entfernt
werden.устройство
Bitte stellen на
Sieровную
sicher, dass
das Produkt
einer
ebenen Oberfläche
stehtподушечку,
und bringen
двигая
по вертикали. При
других
сборки-разборки
может
быть
поврежден.
Sie dieее
Handgelenksauflage
vertikal
anспособах
bzw. entfernen
Sie sie vertikal.продукт
Das Produkt
kann
beschädigt
werden, wenn Sie sie auf andere Weise entfernen.
/ Il Wrist pad può essere rimosso quando desiderato. Assicurarsi di riporre il prodotto su di una superficie piana e di indossare o rimuoverlo in senso verticale.
Se rimosso in un modo diverso, potrebbe danneggiarsi.
/ La almohadilla de la muñeca se puede retirar si lo desea. Por favor, asegúrese de colocar el producto sobre una superficie plana e instale o retire la
almohadilla de la muñeca verticalmente. El producto se podría dañar si se retira de forma diferente.
Wrist
Pad Connector
(Wristдля
Pad)
Соединитель
подушечки
/ Connecteur du Repose Poignet (Repose Poignet)
(подушечка для запястья)
/ запястья
Handgelenksauflage-Connector
(Handgelenksauflage)
/ Connettore del Wrist Pad (Wrist Pad)
/ Conector de la almohadilla de la muñeca (almohadilla de la muñeca)
How to move / Comment déplacer / Bewegen / Come muoversi / Cómo moverse
Wrist
Pad Connector
(Main Unit)
Соединитель
подушечки
для
/ Connecteur du Repose Poignet (Unité Principale)
запястья (основная часть)(Hauptgerät)
/ Handgelenksauflage-Connector
Connettore del Wrist Pad (Unità principale)
Conector de la almohadilla de la muñeca (Unidad principal)
Перемещение
60 100 140
SNIPE ASSAULT
60 100 140
SNIPE ASSAULT
30 50 70
30 50 70
OFF ON
Left Stick Sensitivity Adjustment Switch
/ Commutateur Ajustement de Sensibilité du Stick Gauche
/ Schalter
für Sensibilitätsverstellung
des linken
Sticks
Переключатель
чувствительности
левого
джойстика
/ Selettore per la regolazione della sensibilità della barra di controllo sx
/ Interruptor de ajuste de sensibilidad del joystick izquierdo
PRODUCT DISPOSAL INFORMATION / INFORMATIONS SUR LA DESTRUCTION DU PRODUIT
/ ENTSORGUNG DES PRODUKTS / INFORMAZIONE PER LO SMALTIMENTO DEI PRODOTTI / INFORMACION DE DESECHO DEL PRODUCTO
OFF ON
WASD key configuration for character movement controls. Press down on the left stick button to run.
Press down together with the walk button to walk.
Left Stick input range (while pressing the walk button) can be adjusted using the Left Stick sensitivity switch.
/ Combinaison de touches WASD pour contrôler les mouvements du personnage.
surперсонаж
le bouton побежал,
marcher pour
marcher.
L'amplitude
deджойстика.
sélection du Stick
Appuyez sur le клавиш
stick gauche
en même temps
Конфигурация
WASDpour
дляcourir.Appuyez
перемещения персонажа.
Чтобы
нажмите
на кнопку
левого
Gaucheгерой
(en pressant
bouton вместе
marcher)
peut êtreходьбы.
ajustée en utilisant le commutateur de sensibilité du stick gauche.
Чтобы
пошел, le
нажмите
с кнопкой
/ Чувствительность
WASD-Tastenbelegung
für Figurenbewegung.
Drücken Sie
den linken
Stick-Button,
um zu rennen.
левого
джойстика (при нажатой
кнопке
ходьбы)
можно изменить
с помощью переключателя чувствительности.
Drücken Sie gleichzeitig auf den Walk-Button, um zu gehen. Die Input-Range des linken Sticks kann (bei gedrücktem Walk-Button) mit dem
Sensibilitätsschalter des linken Sticks angepasst werden.
/ Configurazione chiave WASD per i controlli del movimento del carattere. Per correre, premere il pulsante della barra di controllo sx.
Per camminare, premere contemporaneamente il pulsante Cammina. La gamma di ingresso della barra di controllo sx.
(quando si preme il pulsante Cammina) può essere regolata tramite il selettore della sensibilità posto sulla barra di controllo sx.
/ Configuración de teclas WASD (de movimientos de juegos de ordenador) para los controles de movimiento del personaje.
Pulse abajo en el botón del joystick izquierdo para correr.Pulse abajo junto con el botón de caminar para caminar. El rango de entrada del joystick
izquierdo (mientras se pulsa el botón de caminar) se puede ajustar utilizando el interruptor de sensibilidad del joystick izquierdo.
303050507070
30% Mode
Режим the
30%walk button, input range is
While pressing
equivalent
30% tiltкнопка
on the Left
stick.
Еслиtoнажата
ходьбы,
/ Mode 30%
сила сигнала та же, что и при
En pressant le bouton marcher, l'amplitude de
30-процентном отклонении
sélection est équivalente à une inclinaison de
левого
джойстика.
30% sur
le stick
Gauche.
/ 30% Modus
Bei gedrücktem Walk-Button entspricht die
Input-Range 30% Neigung des linken Sticks.
/ Modalità 30%
Quando si preme il pulsante Cammina, la gamma
di ingresso è equivalente al 30% della inclinazione
sulla barra di controllo sx.
/ Modo 30%
Mientras presiona el botón caminar, el rango de
entrada es equivalente a un 30% de inclinación
del joystick izquierdo.
303050507070
50% Mode
Режим the
50%walk button, input range is
While pressing
equivalent
toнажата
50% tiltкнопка
on the Left
stick.
Если
ходьбы,
/ Mode 50%
сила сигнала та же, что и при
En pressant le bouton marcher, l'amplitude de
50-процентном отклонении
sélection est équivalente à une inclinaison de
левого
джойстика.
50% sur
le stick
Gauche.
/ 50% Modus
Bei gedrücktem Walk-Button entspricht die
Input-Range 50% Neigung des linken Sticks.
/ Modalità 50%
Quando si preme il pulsante Cammina, la gamma
di ingresso è equivalente al 50% della inclinazione
sulla barra di controllo sx.
/ Modo 50%
Mientras presiona el botón caminar, el rango de
entrada es equivalente a un 50% de inclinación
del joystick izquierdo.
303050507070
70% Mode
Режим 70%
While pressing
the walk button, input range is
Left stick.
equivalent
70% tilt
on theходьбы,
Еслиtoнажата
кнопка
/ Modeсила
70% сигнала та же, что и при
En pressant le bouton marcher, l'amplitude de
70-процентном отклонении
sélection est équivalente à une inclinaison de
левого
джойстика.
70% sur
le stick
Gauche.
/ 70% Modus
Bei gedrücktem Walk-Button entspricht die
Input-Range 70% Neigung des linken Sticks.
/ Modalità 70%
Quando si preme il pulsante Cammina, la gamma
di ingresso è equivalente al 70% della inclinazione
sulla barra di controllo sx.
/ Modo 70%
Mientras presiona el botón caminar, el rango de
entrada es equivalente a un 70% de inclinación
del joystick izquierdo.
Dispose of this product in accordance with local and national disposal regulations (if any), including those governing the recovery and recycling of
waste
electrical and electronic equipment (WEEE).
ПЕРЕРАБОТКА
/ Jetez ce produit selon les reglementations locales et nationales en vigueur (le cas echeant), y compris celles regissant la collecte et le
Перерабатывайте
продукт
в соответствии
с местным
traitement
des dechetsданный
d'equipements
electriques
et electroniques
(WEEE). и национальными правилами (если есть), включая те, которые относятся к
переработке
электрического
и электронного
(WEEE).
/ Entsorgen
Sie dieses
Produkt gemas der
geltenden ortlichenоборудования
und nationalen Entsorgungsvorschriften
(falls zutrefend), einschlieslich jener zur Entsorgung
und Wiederverwertung von Elektro- und Elektronikalt-/schrottgeraten (WEEE).
/ Smaltire questo prodotto conformemente alla normativa locale, portandolo presso il punto di raccolta specifico per le apparecchiature elettriche ed elettroniche.(WEEE).
/ Desecha este producto conforme a las leyes locales y nacionales de desechos, incluidas aquellas relacionadas con la recuperacion y reciclado de equipos electricos y electronicos (WEEE).
Warning! Not suitable for children under 3 years due to small parts.
/ Avertissem
ent! Non
appropriéсодержит
pour les enfants
de moins
de 3Не
ansдавать
en raison
des petits
Внимание!
Продукт
мелкие
детали.
детям
до 3 composants.
лет.
/ Warnhinweis! Wegen kleiner Bauteile nicht für Kinder unter 3 Jahren geeignet.
/ Avvertenze! Non adatto ai bambini di età inferiore ai 3 anni.
/ Advertencia! No apropiado para niños menores de 3 años debido a que contiene piezas pequeñas.
Please keep out of reach of small children due to small parts and heavy weight.
/ Merci
de conserverтяжелое
le produitиhors
de portéeмелкие
des jeunes
enfants
en base âge
en raison de
poidsдо
élevé
et des petites éléments.
Устройство
содержит
детали,
поэтому
не давайте
егоson
детям
3 лет.
/ Bitte wegen der Kleinteilen und des hohen Gewichts aus der Reichweite der kleineren Kinder zu halten.
/ Debido a sus componentes de tamaño pequeño y al peso del mando, mantenga fuera del alcance de los niños.
/ Si prega di tenere lontano dalla portata di bambini piccoli a causa delle piccole parti e del peso.
The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function cannot resume, please use the product in other location.
/ Il est possible que la fonction normale du produit soit perturbée par de fortes Interférences Électromagnétiques. Dans ce cas, réinitialisez simplement le produit
pour
en reprendre
l'utilisation en suivant
le manuel
d'instructions.
Dans
le cas où
la fonction n'a
pasэто
pu произошло,
être redémarrée,
utilisez le produit
dans un autre
Сильное
электромагнитное
излучение
может
нарушить
работу
устройства.
Если
перезагрузите
устройство
в emplacement.
соответствии
/ Die
normale Funktion des
Produktes kann durch
starke elektromagnetische
Interferenzenработу.
gestört sein.
Istустранить
dies der Fall,проблему
setzen Sie das
einfach
gemäß der устройство
с инструкциями,
приведенными
в руководстве,
и оно возобновит
Если
неProdukt
удалось,
перенесите
Anweisungen in der Bedienungsanleitung in den Normalbetrieb zurück. Für den Fall, dass es auch dann nicht funktioniert, verwenden Sie das Produkt bitte an einem anderen Ort.
другое
место. del prodotto potrebbe essere disturbato da forti interferenze elettromagnetiche. Nel caso in cui ciò si verificasse effettuare il reset del prodotto per
/ Il в
normale
funzionamento
riprendere la normale operazione e seguendo le istruzioni riportate nel manuale. Nel caso in cui il prodotto non dovesse riprendere a funzionare, si prega di utilizzarlo in un luogo diverso.
/ El correcto funcionamiento del producto podría verse afectado por fuertes interferencias electromagnéticas. Si esto sucediera, simplemente reinicie el producto para
Не допускайте
короткого
замыкания
контактов
электропитания.
reanudar
el funcionamiento
normal, siguiendo
el manual
de instrucciones.
En caso de que el funcionamiento no se reanude, por favor utilice el producto en otra ubicación.
Сохраните
упаковку
наbeней
содержится
важная
информация.
The
supply terminals
are not– to
short-circuited.
/ Ne
jamais court-circuiter
les bornes des piles.
/ Die
Anschlussklemmen
sind müssen kurzgeschlossen
werden. при
/ I morsetti
di alimentazione
non Это
devono
essere inсcorto
circuito. / Los terminales
de alimentación
no deben
ser cortocircuitados.
Кнопки
левого джойстика
могут не работать
навигации
в меню.
связано
особенностями
продукта
и не является
дефектом.
The packaging must be retained, as it contains important information. / Conservez cet emballage, car il contient des informations importantes.
/ Die Verpackung muss behalten werden, da sie wichtige Informationen erhält. / L'imballaggio deve essere conservato, in quanto contiene informazioni importanti.
Устройство
поддерживает
датчик
движения.
/ L'imballaggio
debeне
conservarse,
ya que contiene
información
importante.
The
left stick
function keys may
not always
work to navigate
the на
menu
screen.This is due
to the product
specifications
and is not a defect.
Чтобы
использовать
данное
устройство,
обновите
PlayStation®3
системное
программное
обеспечение
до версии 2.80 или выше.
Please use the directional pad, when navigating the menu screen.
Устройство не является беспроводным контроллером.
/ Les touches de fonction du stick analogique de gauche sont susceptibles de ne pas être toujours utilisables pour naviguer dans l'écran du menu.
Cela est dû aux spécifications du produit et ne constitue pas un défaut.Veuillez utiliser la manette directionnelle pour naviguer dans l'écran du menu.
/ EsГарантия
kann vorkommen, dass der linke Stick zum Scrollen des Menübildschirms nicht funktioniert.Dies ist kein Defekt, sondern produktbedingt.
Bitte verwende zum Navigieren des Menübildschirms die Richtungstasten.
Техническая
поддержка
/ Гарантия
/ I tasti
funzione levetta
sinistro possono
non funzionare sempre per navigare nella schermata menu.Ciò è dovuto alle specifiche del prodotto e non è un difetto.
SiПри
pregaнаступлении
di usare tasto direzionale
quando navighi
schermata menu.
гарантийного
случаяnella
обращайтесь
к продавцу в течение 30 дней после покупки устройства.
/ Translated text Los mandos de la función del stick izquierdo puede que no siempre funcionen a la hora de navegar por la pantalla del menú.
Если
продавец
не
может
обработать
рекламацию
или
если у direccional
вас возникли
относительно
наших продуктов,
Esto es debido a las características del producto yгарантийную
no es un defecto.Por
favor, utilice la
almohadilla
cuandoвопросы
navegue por
la pantalla del menú.
обращайтесь
HORI
по адресу
infoeu@hori.jp.
This
product does вnot
support
motion sensor.
/ Ce produit ne prend pas en charge les capteurs de mouvements.
/ Dieses
Produkt
unterstützt
nicht
Bewegungsmelder.
/ Questo prodotto non supporta il sensore di movimento. / Este producto no soporta sensor de movimiento.
В письме
укажите
свое
имя
и адрес.
In order
to useвид
this product,
system
software
version 2.80
higher isна
required
on your PlayStation®3.
Внешний
устройства
может
отличаться
отorрисунка
упаковке.
/ Afin d'utiliser ce produit, la version logicielle du système 2.80 ou ultérieure est requise sur votre PlayStation®3.
Характеристики
товара, его
внешний
вид иistособенности
могут
изменены
без предварительного уведомления.
/ Zum
Gebrauch dieses Produktes
in Ihrer
PlayStation®3.
das Betriebssystem
2.80быть
oder Neueres
erforderlich.
/ Per utilizzare questo prodotto é necessario installare sulla tua PlayStation®3 la versione 2.80 del software o una versione piú aggiornata.
/ Para utilizar este producto se necesita una version 2.80 o mas avanzada del sistema de software en tu PlayStation®3.
Компания
Sony
Computer
Entertainment
Inc.
не
производит,
не
распространяет
и
не рекламирует данный продукт.
This product is not a wireless controller. / Ce produit n'est pas une manette sans fil.
“PlayStation”
и handelt
“PS one”
являются
товарными
Sony Computer
Entertainment
Inc.
/ Bei
diesem Produkt
es sich
nicht um зарегистрированными
einen drahtlosen Controller. / Questo
prodottoзнаками
non è un controller
wireless. / Este
producto no es
un mando inalámbrico.
Warranty
/ Garantie
Название
и логотип HORI Logo являются зарегистрированными товарными знаками HORI.
Customer Support - Warranty Support / Service Client - Garantie
For all warranty claims made within the first 30 days after purchase, please check with the retailer where the original purchase was made for details.
If the warranty claim cannot be processed through the original retailer or for any other inquiries pertaining to our products, please address directly to HORI at infous@hori.jp.
/ Pour toutes demandes relatives à la garantie pendant les 30 premiers jours de la date après l'achat, merci de vérifier avec le magasin où le produit a été acheté pour plus de détails.
Si la demande relative à la garantie n'a pas pu s'effectuer auprès du magasin, ou pour toutes autres demandes relatives à nos produits, merci de vous adresser directement à HORI à
infous@hori.jp.
Please retain name and address for future reference. / Merci de conserver le nom et l'adresse pour toute référence ultérieure.
The image on the package may differ from the actual product. / L'image sur l'emballage peut être différente du produit réel.
The manufacturer reserves the right to change the product design or specifications without notice.
/ Le fabriquant se réserve le droit de changer le design du produit ou les caractéristiques techniques sans préavis.
This product is produced by Hori and is not endorsed, manufactured and/or distributed by Sony Computer Entertainment Inc.
/ Ce produit est fabriqué par Hori et n’est pas approuvé,ni fabriqué, et/ou distribué par Sony Computer Entertainment Inc.
1815 W. 205th Street Suite 305
"PlayStation" and "PS one" are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc .
Torrance, CA 90501
/ "PlayStation" et les "PS one" sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc.
http://www.hori. jp/us
HORI and HORI logo are registered trademarks of HORI. / HORI et le logo de HORI sont des marques déposées de HORI.
infous@hori. jp
HORI (U.S.A.), INC.
1586-48
Download