ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО Исх.№2133/ДЗЛ от «22» октября 2009 года.

advertisement
ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО
«Энел ОГК-5»
Филиал «Центральный Офис»
Исх.№2133/ДЗЛ от «22» октября 2009 года.
Уведомление о проведении открытого запроса цен
Уважаемые господа!
Заказчик ОАО «Энел ОГК-5», (г.Москва, 119136, 4-й Сетуньский проезд, 10-А, стр.2), являющийся
Организатором, настоящим уведомлением приглашает к участию в открытом запросе цен на право заключения договора на поставку программного обеспечения и информационных баз для нужд филиала «Центральный офис» ОАО «Энел ОГК-5».

Срок поставки: согласно графику поставки.

Условия поставки – оплата поставленной продукции осуществляется по факту поставки не позднее 90 дней с момента поставки. Доставка осуществляется силами Поставщика, за счет Поставщика.

Дополнительные требования:
-продукция должна быть ранее не использованной;
-продукция должна быть поставлена с приложением паспортов заводов-изготовителей или сертификатов;
-продукция должна иметь характеристики, указанные в техническом задании;
-в предложении должны присутствовать обязательства по качеству;
-не допускается подача предложений на отдельные позиции или часть объема по какой либо из позиций
вышеуказанного перечня продукции;
-предложение должно быть подписано лицом, имеющим право действовать от лица Поставщика без доверенности или уполномоченным им лицом на основании доверенности (доверенность должна быть
приложена) и скреплено печатью;
Критерии оценки: наименьшая стоимость при полном соответствии требованиям технического задания.
Участникам, не являющимся производителями продукции, необходимо предоставить дилерское
соглашение либо гарантийное письмо от производителя, сертификаты, паспорта на продукцию и т.д.
Предложения участников без предоставления данных документов не рассматриваются.
В случае Вашего согласия принять участие в поставках вышеуказанной продукции, просим Вас
предоставить предложение на поставку в срок до «29» октября 2009 г. 17-00 (мск), со сроком действия
ваших предложений не менее «30» ноября 2009 г. Предложения должны быть направлены ответственному секретарю Конкурсной комиссии по факсу (495) 380-02-38 или по электронной почте:
artem.alexandrov@ogk-5.com. Форма предложения на поставку продукции прилагается (приложение
№2).
Предложение на поставку продукции, предоставленное не по форме, рассматриваться не будет.
Настоящий запрос представляет собой приглашение делать оферты, не является извещением о проведении конкурса и не накладывает на Организатора и Заказчика соответствующих обязательств, в том числе по принятию какого-либо из поступивших предложений.
По всем вопросам обращайтесь: Александров Артем Владимирович
тел.: (495) 380-02-30 доб. 65-37 Факс: (495) 380-02-38
Email: artem.alexandrov@ogk-5.com
Если Ваше предложение будет принято, Вы получаете право на заключение рамочного договора с ОАО
«Энел ОГК-5» на выполнение указанного заказа (приложение № 3).
Просим организацию, объявленную победителем, направить в адрес ОАО «Энел ОГК-5» пакет учредительных документов (устав; учредительный договор; свидетельство о государственной регистрации;
свидетельство налоговой инспекции о постановке на учет; формы финансовой отчетности за последний
отчетный период (Ф-1,2); справка из комитета статистики; лицензии; приказы о назначении на должность генерального директора; копию карточки, заверенной банком, с образцами подписи и оттиска печати).
С уважением,
Сопредседатель
Конкурсной комиссии ОАО «Энел ОГК-5»
К.В. Ненов
1
Приложение № 1
ТЕХНИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ
1. Спецификация на поставку программного обеспечения и информационных баз
№ пп
Наименование ПО
Колво,
шт.
Программные продукты
1
1
Plexos for Power Systems Software
2
EKA Consulting Mosek версия LP/QP
1
2. Запрашиваемый срок действия лицензии январь-декабрь 2010 с возможностью автоматической
пролонгации, но не менее, чем на 2011 календарный год.
3. Срок поставки
Срок поставки: январь 2010
4. Обязательные требования к закупке:
 Подтверждение прав на распространение программного обеспечения и информационных
материалов;
 Работа горячей линии, консультирование по телефону, электронной почте;
 Исправление ошибок в работе программного обеспечения в течение времени не
превышающего 5 рабочих дней.
2
Приложение 2
Реквизиты юридического лица
(в том числе телефоны, E-mail, контактное лицо)
Сопредседателю
Конкурсной комиссии ОАО «ОГК-5»
Ненову К.В.
ПРЕДЛОЖЕНИЕ НА ПОСТАВКУ ПРОДУКЦИИ
________________________________________, в лице ______________________________________
(наименование фирмы)
предлагает Вам поставку_____________________________ для нужд _____________________, согласно
Вашему техническому заданию.
Данное предложение имеет статус оферты и действительно до «___»_____________200__г.
Наименование
продукции
(Маркировка)
№
Тех.
параметры
ГОСТ,
ТУ
Колво,
шт.
Цена за
ед. (без
учёта
НДС)
Общая стоимость
доставки, без учёта
НДС
Общая
стоимость
закупки
без учёта НДС
Изготовитель
(указать
наименование
организации)
1
2
…
Общая стоимость закупки без учета НДС
Сумма НДС
Общая стоимость закупки с НДС







Пункт отправления груза при поставке ______________________________________________
Условия поставки: транспорт Поставщика за счёт Поставщика, транспорт Покупателя за счёт Покупателя (не нужное вычеркнуть)
Срок поставки___________________________________________________________
Обязательства по качеству - замена некачественной продукции за счёт Поставщика
Дата изготовления _______________________________________________________________
Срок гарантии ___________________________________________________________________
Условия расчетов - оплата поставленной продукции осуществляется по факту поставки не позднее 90 дней с момента поставки (п.2.4. проекта договора)
Приложение: письма производителя, сертификаты (паспорта на продукцию) – на ___ л.
Настоящим мы заявляем, что в случае победы нашего предложения, стоимость предлагаемой
продукции, а также все условия, указанные в нашем коммерческом предложении, являются окончательными и изменению не подлежат до полного исполнения договорных обязательств.
Если наше предложение, изложенное выше, будет принято, мы берем на себя обязательство
выполнить заказ и заключить договор, согласно приложению № 3 уведомления о проведении открытого
запроса цен.
Мы объявляем, что до подписания договора на выполнение заказа, настоящее предложение, и
Ваше уведомление о нашей победе будут считаться как имеющие силу договора между нами.
При невыполнении нами договорных обязательств, достигнутых в результате проведенного запроса цен, ОАО «Энел ОГК-5» имеет право в одностороннем порядке расторгнуть договор.
Руководитель
М.П.
3
Приложение 3
ДОГОВОР ПОСТАВКИ №_____
г._________________
«____» __________ 200__г.
Открытое акционерное общество «Энел ОГК-5», именуемое в дальнейшем «Покупатель», в лице
______________________(Ф.И.О.), действующего на основании доверенности №_____ от ______, с
одной стороны, и ______________________(организационно-правовая форма и наименование Поставщика указать полностью), именуемое в дальнейшем «Поставщик», в лице Генерального директора
___________________(Ф.И.О.), действующего на основании _______________, с другой стороны, совместно именуемые «Стороны», заключили настоящий договор о нижеследующем:
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1.
Поставщик обязуется передать в собственность Покупателя, а Покупатель принять и оплатить
на условиях настоящего Договора ______________________ далее «Товар» по цене, в количестве (ассортименте, объеме и в сроки), комплектности, определяемых Спецификацией (Приложение №1),
являющейся неотъемлемой частью настоящего Договора.
1.2.
Качество поставляемого Товара должно соответствовать действующим стандартам и техническим условиям и должно подтверждаться соответствующим сертификатом.
1.3.
Товар принадлежит Поставщику на праве собственности, не передан в залог, не находится под
арестом, не обременен правами третьих лиц.
1.4.
Поставщик обязуется поставить товар для производственных нужд Покупателя,
1.5.
Фактическим грузополучателем Товара является Филиал «_____________ГРЭС» ОАО «Энел
ОГК-5».
2. СТОИМОСТЬ ТОВАРА И ПОРЯДОК РАСЧЁТОВ
2.1.
Стоимость поставляемого по настоящему Договору Товара составляет ______________
(_______________________________) руб.______коп., в том числе НДС 18%.-__________руб.
2.2.
Цена на Товар устанавливается в валюте Российской Федерации (рубли).
2.3.
Стоимость Товара изменению не подлежит, сумма договора является окончательной до полного исполнения сторонами договорных обязательств.
2.4.
Оплата Товара по настоящему договору производится Покупателемв течение 90 (девяносто)
календарных дней с момента подписания товарной накладной, товарно-транспортной накладной между Покупателем и Поставщиком, предоставления оригинала счета-фактуры и на основании выставленного Покупателю счета.
2.5.
Дата поставки определяется датой получения товара представителем Покупателя, указанной в
товарной накладной. Срок, в который должна быть осуществлена поставка, определяется п.4.1 настоящего договора.
2.6.
Моментом оплаты считается дата списания денежных средств с расчетного счета Покупателя.
3. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН.
3.1.
Поставщик обязан:
3.1.1.
поставить Товар свободный от притязаний третьих лиц, (т.е. Товар не должен быть обременен залоговыми отношениями, не находиться под арестом и т.п.). За неблагоприятные последствия
нарушения этого положения всю ответственность несет Поставщик.
3.1.2.
предоставить Покупателю все необходимые документы на поставляемый Товар (согласно
пп. 4.9 и 6.6);
3.2.
Поставщик имеет право:
3.2.1.
требовать своевременной оплаты в соответствии с условиями настоящего Договора.
3.3.
Покупатель обязан:
3.3.1.
принять Товар, доставленный Поставщиком Покупателю согласно п. 4.2. настоящего Договора;
3.3.2.
оплатить Товар в порядке, предусмотренном настоящим Договором.
3.4.
Покупатель имеет право:
4
3.4.1.
предъявить претензии по качеству Товара в течение гарантийных сроков, предусмотренных
на данный вид Товара;
3.4.2.
потребовать от Поставщика, за счёт Поставщика устранения недостатков Товара в согласованный сторонами срок в случае, если Поставщик не выполнил обязанность по замене недоброкачественного Товара в соответствии с условиями п. 6.4, 6.9, 6.10. настоящего Договора.
4. УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ
4.1.
Товар должен быть поставлен в сроки, указанные в Приложении 1. Поставка Товара осуществляется за счет и силами Поставщика, если иные условия не установлены Приложением № 1 (Спецификация).
4.2.
Порядок поставки: поставка Товара осуществляется на условиях DDP (Incoterms
2000)____________________________ ______________________(на склад Покупателя)
4.3.
Право собственности на приобретаемый Товар переходит от Поставщика к Покупателю после
приемки Товара уполномоченным представителем Покупателя и оформления соответствующих документов.
4.4.
Риск случайной порчи, повреждения или гибели Товара переходит с Поставщика на Покупателя в момент перехода права собственности на Товар.
4.5.
Поставщик несет ответственность перед Покупателем за порчу Товара вследствие некачественной и (или) ненадлежащей тары, упаковки и транспортировки.
4.6.
Поставщик обязан направить в адрес Покупателя средствами факсимильной/электронной связи информацию о предполагаемой дате отгрузки Товара не позднее, чем за 3 (три) дня до даты отгрузки. Досрочная поставка Товара возможна при официальном согласии Покупателя.
4.7.
Поставщик в течение суток с момента отгрузки Товара, обязан уведомить об этом Покупателя
средствами факсимильной/электронной связи либо по телеграфу. При этом Поставщик обязан указать
наименование перевозчика, № партии, № контейнера (вагона, транспортного средства), пункт назначения, дату отправки, предположительное время прибытия Товара в место назначения, наименование
и количество Товара, наименование грузоотправителя и грузополучателя, № накладной (товарнотранспортной накладной).
4.8.
В случае неприбытия Товара в пункт назначения в течение 10 (десяти) рабочих дней с даты
уведомления об отгрузке, Поставщик за свой счет принимает меры по его розыску.
4.9.
В течение 5 календарных дней с момента осуществления отгрузки Поставщик обязан выставить счет-фактуру с указанием суммы НДС, подлежащей предъявлению к оплате Покупателю. Данный счет-фактура должна отвечать требованиям ст. 169 НК РФ и Постановления Правительства РФ от
02.12.2000г. № 914. Поставщик обязан предоставить Покупателю распорядительный документ с образцами подписей согласно ст. 169 п. 6 НК РФ, подтверждающий полномочия на подписание выставляемых от имени организации счетов-фактур.
4.10. В случае, если документы, указанные в п. 4.9. настоящего Договора, оформлены не по форме и/или
оформлены не полностью (отсутствуют обязательные реквизиты, заполнены не все поля, разделы), либо оформлены с ошибками, Покупатель вправе вернуть такие документы Поставщику на переоформление, что не освобождает Поставщика от ответственности, предусмотренной п. 7.2.1. настоящего Договора.
4.11. Поставщик, допустивший недопоставку Товаров, обязан восполнить их недопоставленное количество в
течение 10 (десяти) рабочих дней с момента обнаружения недопоставки.
4.12. Покупатель вправе, уведомив Поставщика, отказаться от принятия Товаров, поставка которых просрочена более чем на десять календарных дней.
5.ТАРА, УПАКОВКА, МАРКИРОВКА
5.1.
Товар, поставляемый по настоящему Договору, должен отгружаться Поставщиком в таре и упаковке, с
использованием средств пакетирования, соответствующих характеру поставляемого Товара. При этом упаковка
должна обеспечивать полную сохранность груза от всякого рода повреждений и порчи при его перевозке с учетом
возможных перегрузок и длительного хранения.1
5.2.
В случае, если по своему характеру Товар не требует затаривания и (или) упаковки и (или) применения
средств пакетирования, Поставщик отгружает его без применения этих средств.
5.3.
Маркировка должна соответствовать требованиям спецификации.
При необходимости п. 5.1. следует дополнить в следующей редакции: «Стоимость тары и упаковки входят в стоимость товара»
1
5
6. ПРИЕМКА ТОВАРА
6.1.
Качество и комплектность поставляемого Товара должны соответствовать государственным стандартам
(техническим регламентам), действующим на территории Российской Федерации, техническим условиям
или другой нормативно-технической документации на русском языке, в том числе, указанной в Приложении
1(Спецификации), применительно к каждой позиции Товара. В случае необходимости в Приложении № 1 (Спецификация) указываются правила, по которым проводится приемка Товара по качеству и качественные исследования каждого вида Товара.
6.2.
Приемка Товара по количеству и качеству производится Покупателем в соответствии с требованиями Инструкции Госарбитража СССР «О порядке приемки Товара производственно-технического
назначения и товаров народного потребления по количеству» № П-6 от 15.06.1965 г. с соответствующими изменениями и дополнениями и Инструкцией Госарбитража СССР «О порядке приемки Товара
производственно-технического назначения и товаров народного потребления 2по качеству» № П-7 от
25.04.1966 г. с соответствующими изменениями и дополнениями. (с изм., внесенными Постановлением Пленума ВАС РФ от 22.10.1997 N 18)
6.3.
В случае возникновения претензий Покупателя в отношении качества поставленного Товара,
Покупатель вправе приостановить исполнение обязательства по оплате на период с момента обнаружения нарушения условий о качестве и до момента устранения выявленных нарушений Поставщиком.
При этом покупатель не несет ответственности за задержку оплаты за поставленный Товар на указанный период.
6.4.
В случае обнаружения брака, замена Товара производится за счет Поставщика в срок до 15 рабочих дней, считая от даты получения бракованных изделий. В случае невозможности замены, Поставщик обязуется вернуть Покупателю сумму оплаты в срок не более 5 рабочих дней, считая от даты
получения бракованных изделий и погасить расходы Покупателя, связанные с пересылкой таких изделий Поставщику.
6.5.
При обнаружении некомплектного и несоответствующего качеству товара вызов представителя Поставщика обязателен в течение 24 часов. В случае неявки представителя Поставщика, составляется односторонний акт со стороны Покупателя, с участием представителя общественности, назначенного Профкомом Покупателя, либо без него, имеющий юридическую силу.3
6.6.
Поставщик обязан одновременно с передачей каждой партии Товара передать Покупателю (грузополучателю) его принадлежности, а также относящиеся к нему документы, оформленные надлежащим образом:
 Сертификат качества (технический паспорт);
 Инструкция по эксплуатации;
 Упаковочный лист на каждую партию отгруженного Товара;
 иные документы (Сертификат соответствия, Сертификат безопасности, Сертификат пожаробезопасности,
Сертификат радиологической безопасности, Санитарный сертификат, Лицензии и т.п.) в зависимости от номенклатуры поставляемого Товара;
 товарная накладная (по форме ТОРГ-12)
6.7.
Товаросопроводительные документы должны быть оформлены на имя грузополучателя. В случае отсутствия необходимых документов Покупатель (грузополучатель) уведомляет об этом Поставщика. Поставщик обязан в течение 10 (десяти) дней с момента получения данного уведомления представить недостающие документы
Покупателю (грузополучателю). В случае, когда принадлежности или документы, относящиеся к Товару, не переданы Поставщиком в указанный срок, Покупатель вправе отказаться от Товара.
6.8.
Поставщик гарантирует качество поставляемого Товара в течение срока, установленного соответствующим сертификатом.
6.9.
Поставщик обязуется поставить Покупателю недостающий и (или) качественный товар взамен
забракованного, если недостача или повреждения возникли по вине Поставщика.
6.10. В случае, если в течение гарантийного срока Покупатель (грузополучатель) обнаружит в Товаре производственные недостатки, иные дефекты, возникшие не по вине Покупателя (грузополучателя),
Поставщик за свой счет в сроки, согласованные Сторонами, но не более 30 (тридцати) календарных
дней с момента получения претензии Покупателя (грузополучателя), производит замену некачественного Товара. В случае замены Товара, гарантийный срок данного Товара начинается снова со дня его
замены.
При отсутствии авансовых платежей п. 6.4. читать в следующей редакции: «В случае обнаружения брака, замена Товара
производится за счёт Поставщика в срок до 15 рабочих дней, считая от даты получения бракованного Товара. В случае
невозможности замены Поставщик обязуется погасить расходы Покупателя, связанные с пересылкой такого товара Поставщику»
3
6
7. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
7.1.
За неисполнение или ненадлежащее исполнение принятых по Договору обязательств Стороны
несут ответственность в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации и
положениями настоящего Договора.
7.2.
При нарушении предусмотренных Договором сроков поставки Товара, поставке Товара ненадлежащего качества, поставке Товара не в полном объеме Покупатель вправе взыскать с Поставщика
неустойку в размере 0,1 % от стоимости, не поставленного в срок Товара за каждый день просрочки за
весь период, в течение которого имело место нарушение, по день фактического исполнения обязательств включительно. Неустойка (иные штрафные санкции), предусмотренная настоящим Договором,
считаются истребованными Покупателем в случае выставления в адрес Поставщика требования о выплате неустойки (иных штрафных санкций). Право Покупателя на получение указанных сумм (штрафных санкций.) за нарушение обязательств возникает после признания Поставщиком выставленного
ему требования об уплате неустойки (иных штрафных санкций), либо после вступления в силу решения суда о присуждении неустойки (иных штраф. санкций). Срок ответа на требование об уплате
штрафных санкций составляет 10 рабочих дней с момента его получения Поставщиком. В случае, если
по истечению срока, Покупателем не был получен ответ на требование, Покупатель вправе считать,
что Поставщик выразил свое с ним согласие.
7.2.1. В случае поступления товара без сопроводительных документов, оформленных надлежащим образом (оригиналы ТТН, ж/д накладные, счета-фактуры и т.д.) в том числе некачественного, некомплектного товара (П-6, П7) товар не принимается Покупателем, а указанный груз передаётся на ответственное хранение в соответствии со
ст. 514 ГК РФ. За каждый день нахождения товара на ответственном хранении, Поставщик уплачивает Покупателю 500 (пятьсот) рублей 00 копеек, включая НДС 18% вплоть до получения соответствующих документов или
поставки продукции ненадлежащего качества, отвечающей требованиям по качеству (комплектности) в соответствии с инструкциями П-6, П-7.
7.3.
В случае нарушении сроков оплаты Товара Покупателем, Поставщик вправе взыскать с Покупателя пени в размере 0,1 % от стоимости, поставленного в срок Товара за каждый день просрочки за
весь период, в течение которого имело место нарушение, по день фактического исполнения обязательств включительно. Неустойка (иные штрафные санкции), предусмотренная настоящим Договором, считаются истребованными Поставщиком в случае выставления в адрес Покупателя требования о
выплате неустойки (иных штрафных санкций). Право Поставщика на получение указанных сумм
(штрафных санкций.) за нарушение обязательств возникает после признания Покупателем выставленного ему требования об уплате неустойки (иных штрафных санкций), либо после вступления в силу
решения суда о присуждении неустойки (иных штрафных санкций). Срок ответа на требование об
уплате штрафных санкций составляет 10 рабочих дней с момента его получения Покупателем. В случае, если по истечению срока, Поставщиком не был получен ответ на требование, Поставщик вправе
считать, что Покупатель выразил свое с ним согласие.
7.4.
Стороны обязуются приложить максимальные усилия для разрешения путем переговоров всех споров,
возникших из настоящего Договора или касающиеся настоящего Договора,. О возникшем споре одна сторона
обязана уведомить другую в письменной форме путем направления претензии. Срок ответа на претензию другой Стороной не должен превышать 20 (двадцать) рабочих дней.
7.5.
В случае не достижения согласия спор передается на рассмотрение в Арбитражный суд г.
Москвы.
8. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ
8.1.
Ни одна из Сторон не несет ответственность за частичное или полное неисполнение любого из
своих обязательств по настоящему Договору, если это неисполнение будет являться следствием обстоятельств непреодолимой силы, а именно: пожар, стихийные бедствия, вооруженный конфликт, забастовки, гражданские беспорядки, действия правительства или правительственных органов или иных
обстоятельств, находящихся вне контроля Сторон, при условии, что данные обстоятельства непосредственно повлияли на выполнение Сторонами своих обязательств по настоящему Договору. В этом
случае срок выполнения договорных обязательств будет продлен на время действия указанных обстоятельств.
8.2.
Сторона, которая не в состоянии выполнить свои договорные обязательства по причине действия обстоятельств непреодолимой силы, незамедлительно информирует другую Сторону о начале
действия таких обстоятельств. Факт действия обстоятельств непреодолимой силы должен быть подтвержден справкой Торгово-промышленной палаты либо иного компетентного органа.
7
8.3.
В случае если любые из указанных обстоятельств непреодолимой силы будут сохраняться
90(девяносто) и более дней, любая из Сторон вправе аннулировать настоящий Договор или его часть
при предварительном уведомлении другой стороны за две недели до расторжения Договора. При прекращении Договора по основаниям, указанным в настоящем пункте, Стороны обязаны осуществить
взаиморасчеты по своим обязательствам на день прекращения настоящего Договора.
9. ПРОЧИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
9.1.
Поставщик несет ответственность за поставку некачественного, неукомплектованного товара в
соответствии со ст. 475, 480 ГК РФ.
9.2.
Сторона, направившая претензию, вправе в одностороннем порядке (простым письменным
уведомлением) уменьшить размер штрафных санкций (до нуля) которые она имеет право начислить
другой Стороне, а также срок их начисления.
9.3.
Покупатель вправе зачесть сумму начисленной в соответствии с п. 7.2. неустойки из суммы
подлежащей оплате Поставщику за поставленный товар, после признания претензии Поставщиком.
9.4.
Начисление штрафных санкций, предусмотренных настоящим договором, является правом, а
не обязанностью сторон. В случае если Поставщик в срок до 20 (двадцати) рабочих дней, не исполнил
условия настоящего договора, Покупатель вправе в одностороннем порядке расторгнуть настоящий
договор, уведомив Поставщика, найти другого Исполнителя (Поставщика). В случае превышения цены Товара в новом договоре, Поставщик возмещает сумму превышения Покупателю, согласно ст. 524
ГК РФ.
СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА. ПОРЯДОК ЕГО ИЗМЕНЕНИЯ, РАСТОРЖЕНИЯ И ИНЫЕ
УСЛОВИЯ
10.1. Договор вступает в силу с момента предоставления Покупателю банковской Гарантии надлежащего исполнения обязательств Поставщика по настоящему Договору и действует до полного исполнения сторонами своих обязательств.
10.2. Приложения к настоящему Договору должны быть оформлены в письменной форме, являются
его неотъемлемыми частями и подписываются сторонами одновременно с настоящим договором.
10.3. Стороны признают юридическую силу документов, переданных по факсимильной связи, кроме
счетов-фактур, с обязательным направлением заказной почтой в течение 3-х дней оригиналов подписанных документов.
10.4. Все изменения и дополнения к Договору должны быть совершены в письменной форме и подписаны полномочными представителями Сторон. Изменения условий договора в одностороннем порядке не допускаются.
10.5. Взаимоотношения Сторон, не урегулированные настоящим Договором, регламентируются
действующим законодательством Российской Федерации.
10.6. Стороны обязуются незамедлительно уведомлять друг друга об изменении указанных в Договоре адресов и банковских реквизитов. Все невыгодные последствия неисполнения этого обязательства несет нарушившая Сторона.
10.7. Экземпляры настоящего Договора, подписанные полномочными представителями Сторон, переданные друг другу Сторонами по факсимильной связи, имеют юридическую силу. При этом Стороны обязуются обменяться оригиналами настоящего договора любым иным доступным способом.
10.8. Настоящий договор может быть расторгнут по соглашению сторон или одной из них в случае
нарушения другой стороной условий настоящего Договора. Одностороннее расторжение Договора
осуществляется стороной Договора путем письменного уведомления, направляемого заказным письмом по основаниям, предусмотренным п.2 ст.523 ГК РФ. При неполучении ответа на уведомление в
срок до 20 (двадцати) рабочих дней со дня отправления, договор считается расторгнутым.
10.9. Покупатель вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения настоящего договора в
следующих случаях:
10.9.1.
задержки Поставщиком выполнения обязательств по настоящему договору более чем на 10
(десять) календарных дней по причинам, не зависящим от Покупателя;
10.9.2.
нарушение Поставщиком условий настоящего договора, ведущее к существенному снижению качества Товара, в том числе поставка некачественного Товара;
10.9.3.
в иных случаях ненадлежащего исполнения обязательств Поставщиком;
10.10. Договор считается расторгнутым по основаниям, предусмотренным пунктами 10.9. настоящего
договора, с даты, указанной в уведомлении о расторжении настоящего договора.
10.11. В случае расторжения настоящего договора, Покупатель вправе потребовать от Поставщика
возврата ранее уплаченных сумм в течение 10 (десять) рабочих дней.
10.
8
10.12. Ни одна из сторон не вправе передавать свои права по настоящему договору третьим лицам, в
том числе путем заключения договоров цессии, без письменного согласия другой стороны. Передача
прав кредитора к другому лицу по сделке производится только по согласованию и с согласия ОАО
«Энел ОГК-5» в лице Филиала «______________ГРЭС».
11. ЭТИКА ВЕДЕНИЯ БИЗНЕСА
Стороны обязуются соблюдать следующие положения этики ведения бизнеса
11.1. Общие условия
Покупатель заявляет, что осуществляет свои деловые операции и взаимодействие с партнерами, руководствуясь принципами, которые содержатся в следующих корпоративных документах компании:
"Кодекс Этики", "Положение о недопустимости коррупции", «Политика о нетерпимости к употреблению алкоголя, наркотиков, иных токсических веществ, ограничении курении на рабочем месте»
(данные документы расположены на официальном сайте ОАО «Энел ОГК-5» www.ogk-5.com в разделе «Корпоративное управление»).
Поставщик обязан опираться на эти принципы при осуществлении своих деловых операций и взаимодействия с партнерами.
11.2. Положение о неприемлемости взяточничества
Покупатель стремится придерживаться своего правила непринятия коррупции в любой форме. С этой
целью Покупатель запрещает прибегать к любому обещанию, предложению или требованию незаконной выплаты средств, в форме денежной суммы или какой-либо другой выгоды, с целью обеспечить
себе преимущество во взаимоотношениях с партнером, и что данный запрет распространяется на всех
его сотрудников. Поставщик заявляет, что принимает во внимание обязательства Покупателя и, в свою
очередь, обязуется не прибегать к любому обещанию, предложению или требованию незаконной выплаты средств в рамках исполнения настоящего Договора в интересах Покупателя и/или в пользу его
сотрудников. В случае нарушения данного пункта, Покупатель имеет право расторгнуть Договор и потребовать от Поставщика возмещения убытков.
11.3. Обязательства сторон
11.3.1.
Система контроля
Поставщик обязуется применять, в своей организации, эффективную систему контроля, способную
предотвращать конкретные преступления, как в России, так и за рубежом, включая ненадлежащее получение подарков, финансирования или иных выплат от Государства или иного государственного органа, мошенничество в отношении Государства или иного государственного органа, квалифицированное мошенничество для получения государственных льгот, компьютерное мошенничество в отношении Государства или иного государственного органа, взяточничество в рамках злоупотребления властью, взяточничество в судебных действиях, склонение к взятке, вымогательство, хищение в отношении Государства или иного государственного органа.
11.3.2.
Платежные системы
При выполнении действий на основании Договора с Покупателем, Поставщик обязуется осуществлять
платежи исключительно такими способами, которые позволяют определить получателя (непереуступаемые чеки, банковские переводы и т.д.), избегая платежей наличностью или платежей в натуральной
форме.
11.3.3.
Подарки и выгоды
При выполнении своих обязательств по настоящему Договору, Поставщик обязуется не предоставлять
никакие подарки ни в какой форме, если они могут быть истолкованы как выходящие за пределы
обычной коммерческой деятельности или формы, или иным образом могут быть признаны направленными на обеспечение преимущественного к себе отношения в связи с осуществлением какой-либо деятельности, которая может быть связана с Покупателем.
Данное положение, которое не может игнорироваться даже в отношении тех Стран, в которых дарение
ценных подарков коммерческим партнерам является обычной практикой, касается как обещанных или
предложенных подарков, так и полученных подарков, подарок означает любой вид выгоды (бесплатный допуск на конференции, обещание работы и т.д.). В любом случае Поставщик обязуется воздерживаться от любых действий, запрещенных Законом, коммерческой практикой и/или Кодексами этики
– если имеются – компаний или организаций, с которыми у него имеются деловые отношения.
Предложенные подарки – за исключением малоценных подарков – подлежат надлежащему документированию; документация предоставляется Покупателю по требованию
11.4. Контрольная деятельность
9
Покупатель может осуществлять проверки, направленные исключительно на проверку соблюдения
выполнения обязательств Сторон, связанных с выполнением обязательств по настоящему договору,
для целей настоящих Условий этики ведения бизнеса. Поставщик обязан предоставлять в связи с этим
всю документацию, которую Покупатель считает полезной и относящейся к выполнению настоящего
Договора. Данная документация включает:
- счета-фактуры,
- оригинальную документацию,
- квитанции об оплате расходов,
- соответствующую бухгалтерскую и управленческую отчетность,
- консультационные соглашения и договоры субподряда.
11.5. Отсутствие конфликтов интересов
Поставщик заверяет, что он не осуществляет никакую деятельность, представляющую конфликт интересов в отношении настоящего Договора.
Поставщик заявляет следующее:
- управляющий директор / директора / акционеры, а также персонал Поставщика, принимающий
непосредственное участие в исполнении обязательств по настоящему Договору, не привлекался за последние 5 лет к Уголовной ответственности по соответствующим статьям связанным с мошенничеством, дачей/получением взятки, хищением или присвоением имущества и т.п.
11.6. Расторжение договора
Нарушение Поставщиком какого-либо из условий настоящей статьи или совершение преступлений,
указанных выше, является существенным нарушением обязательств по настоящему Договору, и
предоставляет Покупателю право расторгнуть в одностороннем порядке в соответствии с положениями ст. 450 ГК РФ и потребовать от Поставщика компенсации убытков.
В случае досрочного расторжения Поставщик обязан следовать указаниям, предоставляемым Покупателем в отношении деятельности, которая, в любом случае, должна быть завершена до расторжения.
11.7. Внесение изменений в настоящие Условия этики ведения бизнеса
Настоящие Условия этики ведения бизнеса заменяют собой любые и все предыдущие соглашения по
их предмету и могут быть изменены сторонами на основании их взаимного соглашения только в
письменной форме.
11.8. Обязательство о защите прав личности
Поставщик принимает на себя следующие обязательства: соблюдать трудовое законодательство; законодательство о свободе создания или присоединения к существующим профессиональным союзам/объединениям, ассоциациям и представительным организациям; законодательство в отношении
охраны окружающей среды и соблюдении санитарно-гигиенических норм.
12. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
12.1. Стороны обязуются сохранять конфиденциальность информации, относящейся к предмету договора, ходу его исполнения. Разглашение указанной информации (полное или частичное), а также ознакомление с ней третьих лиц осуществляется по взаимной договоренности (за исключением информации, распространение которой
ограничено правительственными документами).
12.2. При изменении реквизитов, Стороны обязуются извещать друг друга о таких изменениях в срок 10 рабочих дней. В противном случае сообщения, переданные по последнему известному адресу, считаются переданными надлежащим образом.
12.3. Договор составлен на русском языке в двух экземплярах, по одному для каждой из сторон. Оба
экземпляра имеют равную юридическую силу.
13. ОБЕСПЕЧЕНИЕ ИСПОЛНЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ И БАНКОВСКИЕ ГАРАНТИИ.
13.1. Поставщик предоставляет банковскую гарантию («Гарантия Авансового платежа») в размере ________________рублей ____________ коп., согласованной с Покупателем4:
13.1.1. Под банковскими Гарантиями, понимаются Гарантии, соответствующие следующим
условиям:
 Выбор Банка (Гаранта) должен быть согласован с Покупателем;
 Банк (Гарант) должен соответствовать следующим критериям:
При отсутствии у Участника авансового платежа исключается пункт 13.1 по предоставлению Банковской гарантии
авансового платежа в размере запрашиваемого аванса
4
10
o либо Гарант должен являться международным Банком или российской дочерней компанией международного Банка обладающим кредитным рейтингом не ниже A3 (Moody’s), A(S&P), A- (Fitch);
o либо Гарант должен входить в число 10 (десяти) лучших российских банков по величине
собственного капитала и по размеру активов;
 Банковские Гарантии должны быть безотзывными, безусловными и выплачиваемые Банком по
первому требованию Покупателя;
 Унифицированные правила для гарантий в редакции Международной торговой палаты (Публикация № 458) должны во всех отношениях рассматриваться как часть Гарантий, и применяться
по отношению к Гарантиям. Любой спор, разногласие или претензия, возникающие из Гарантий
или в связи с ними, включая все споры по вопросам их существования, действительности или
прекращения, передаются на рассмотрение и окончательное разрешение в третейском порядке в
соответствии с Регламентом Международного коммерческого арбитражного суда при Торговопромышленной палате Российской Федерации в Москве.
13.1.2. Требование об оплате гарантии выставляется в офис банка, в котором она выдана;
13.1.3. Поставщик предоставляет Гарантию Авансового платежа Покупателю в течение 10 (десяти) дней от Даты вступления Договора в силу.
13.1.4. Гарантия Авансового платежа должна вступать в силу с момента зачисления авансового
платежа на расчётный счёт Поставщика и прекращать действие после исполнение обязательств Поставщика по авансовому платежу в соответствии с условиями договора.
13.1.5. Все расходы по Гарантии Авансового платежа несет Поставщик.
13.1.6. Заказчик возвращает Поставщику Гарантию Авансового платежа сразу после прекращения её действия.
13.2 Поставщик, в обеспечение гарантии исполнения своих обязательств по настоящему Договору, представляет Заказчику банковскую Гарантию надлежащего исполнения обязательств Поставщика,
предусмотренных настоящим Договором, в размере ____ процентов от стоимости Договора, что составляет ______________________________________ рублей ______ коп., составленную по форме, согласованной с Заказчиком:
13.2.1. Под банковскими Гарантиями, понимаются Гарантии, соответствующие следующим
условиям:
 Выбор Банка (Гаранта) должен быть согласован с Покупателем;
 Банк (Гарант) должен соответствовать следующим критериям:
o либо Гарант должен являться международным Банком или российской дочерней компанией международного Банка обладающим кредитным рейтингом не ниже A3 (Moody’s), A(S&P), A- (Fitch);
o либо Гарант должен входить в число 10 (десяти) лучших российских банков по величине
собственного капитала и по размеру активов;
 Банковские Гарантии должны быть безотзывными, безусловными и выплачиваемые Банком по
первому требованию Заказчика;
 Унифицированные правила для гарантий в редакции Международной торговой палаты (Публикация № 458) должны во всех отношениях рассматриваться как часть Гарантий, и применяться
по отношению к Гарантиям. Любой спор, разногласие или претензия, возникающие из Гарантий
или в связи с ними, включая все споры по вопросам их существования, действительности или
прекращения, передаются на рассмотрение и окончательное разрешение в третейском порядке в
соответствии с Регламентом Международного коммерческого арбитражного суда при Торговопромышленной палате Российской Федерации в Москве.
13.2.2. Требование об оплате гарантии выставляется в офис банка, в котором она выдана;
13.2.3. Поставщик предоставляет Гарантию надлежащего исполнения обязательств Поставщика в
течение 10 (десяти) дней от Даты вступления Договора в силу.
13.2.4. Подрядчик предоставляет Заказчику Гарантию надлежащего исполнения обязательств
Поставщика в течение 10 (десяти) дней от Даты вступления Договора в силу. Гарантия надлежащего
исполнения обязательств Поставщика вступает в силу с момента ее выдачи и прекращает действовать
после завершения Работ по договору.
13.2.5. Все расходы по Гарантии надлежащего исполнения обязательств Поставщика несет Поставщик.
13.2.6. Покупатель возвращает Поставщику Гарантию надлежащего исполнения обязательств
Поставщика сразу после прекращения её действия.
11
Приложения:
14 АДРЕСА, РЕКВИЗИТЫ И ПОДПИСИ ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ СТОРОН
Покупатель
ОАО «Энел ОГК-5»
Юридический адрес: Российская Федерация 620219, Свердловская область, Екатеринбург, пр-т Ленина, д.38
Филиал _____________________________
Платёжные реквизиты:
ИНН КПП Расчётный счет №
к/с БИК ОКПО
ОКАТО
Грузополучатель:
Филиал _________ ГРЭС ОАО «Энел
ОГК-5
(в зависимости от способа и места доставки указываются реквизиты грузополучателя)
Поставщик:
___________________________________
Адрес
ИНН ____________ КПП Расчетный
счет №
___________________________________
___
Кор/счет № _______________________
БИК _______________________
ПОДПИСИ СТОРОН.
Покупатель:
Должность
ОАО «Энел ОГК-5»
Поставщик:
Генеральный директор
______________________________
_____________________/_______________ /
«_____»_____________200___г.
_____________________/__________/
«_____»_____________200___г.
12
OPEN JOINT STOCK COMPANY
«Enel OGK-5»
Central Office
Ref.№ 2133 /ДЗЛ dated October 22, 2009
Notification on Open Request for Quotation
Dear Sirs!
The Client, OJSC Enel OGK-5 (119136, 10A 4th Setunsky Proezd bldg 2 Moscow), Initiator, hereby
invites to participate in the open request for quotation for the right to conclude a software and information
databases supply contract to the Central Office of OJSC Enel OGK-5.

Delivery time: according to the delivery schedule.

Terms of delivery – the product supplied is paid upon the delivery within 90 days from the moment of
delivery. The delivery is made by the Supplier’s force and expense.

Additional requirements:
-the product should be unused;
-the product should be delivered together with passports from plant-producers and certificates
-the product should comply with the technical requirements stipulated in the terms of reference;
-the offer should contain quality warranties;
-offers for the separate positions and a part of a position of the list of products are not allowed;
- the offer should be signed by an person entitled to act on behalf of the Supplier without a power of attorney or
by its authorized person upon the power of attorney (the power of attorney should be enclosed) and sealed;
Assessment criteria: the lowest price with the full compliance with the requirements stipulated in the terms of
reference.
The Participants who do not manufacture the product by themselves should provide a dealer agreement or
a guarantee letter from the producer, as well as certificates, product passports, etc. The offers from the participants without these documents are not considered.
If you wish to supply the below-stated product, please, submit supply offer by the 29rd of October 2009.
5.00 a.m. (Moscow time), you offer being valid till November 30, 2009. Please send the offer to the responsible
secretary of the Tender Commission via fax: (495) 380-02-38 or via e-mail: artem.alexandrov@ogk-5.com. The
format of the supply offer is enclosed (Enclosure №2).
The product supply offer submitted in a different format are not considered.
This request is an invitation to make offers but it is not a notification of a tender and do not impose relevant obligations on the Initiator and the Client including those of accepting any offer that have been submitted.
Please contact: Artem Aleksandrov
Tel.: (495) 380-02-30 ext. 65-37 Fax: (495) 380-02-38
Email: artem.alexandrov@ogk-5.com
Should you offer is accepted, you have the right to conclude the frame agreement with OJSC Enel OGK-5 to
execute the above-stated order (Enclosure No. 3). The company that wins the tender is requested to send constitutive documents (articles of association, articles of incorporation, certificate of state registration, tax registration certificate, forms of financial statements for the last reporting period (Ф-1,2); reference from the Statistics
Committee; licenses, General Director appointment orders; bank certified signature card and seal impression) to
OJSC Enel OGK-5
Sincerely yours,
K.V. Nenov
Co-Chairman
Tender Commission
Enel OGK-5
13
Enclosure № 1
TERMS OF REFERENCE
5. Specification for the supply of the software and information databases
№
Item
Number
Software
1
1
Plexos for Power Systems Software
2
EKA Consulting Mosek version LP/QP
1
6. The license should be valid till January-December 2010 with possible automated prolongation for at
least year 2011.
7. Delivery time
Delivery time: January 2010
8. Supply requirements:
 Confirmation of the right to distribute the software and information materials;
 Hot line, consulting by phone and e-mail;
 Correction of errors in software within 5 business days.
14
Enclosure No. 2
To Co-Chairman of Enel OGK-5 Tender Commission
K.V. Nenov
Legal entity details
(phone, E-mail, contact person)
PRODUCT SUPPLY OFFER
________________________________________, represented by __________________________________
(company name)
offers you_____________________________ for_____________________, pursuant to your terms of reference.
This proposal has the status of the offer and is valid till «___»_____________200__
Product
Technical
(marking) parameters
№
GOST,
TU
Number
Price for
one item
without
VAT
Total cost of
Delivery
without VAT
Total cost of
the purchase
without VAT
Produced by
1
2
…
Total cost of the purchase without VAT
VAT
Total cost of the purchase with VAT







Shipment point ______________________________________________
Terms of delivery: Supplier’s transport at the Supplier’s expense, Supplier’s transport at the Client’s expense (strike out whichever is not applied)
Time of delivery___________________________________________________________
Quality warranty – defective product is replaced at the expense of the Supplier
Date of manufacturing_______________________________________________________________
Warranty term___________________________________________________________________
Payments - the product supplied is paid upon the delivery within 90 days from the moment of delivery
(paragraph 2.4. of the draft contract)
Enclosed: letter of the manufacturer, certificates (product passports) – in ___ pages
We hereby declare that should our offer win, the cost of the offered product, as well as all terms stipulated in our commercial proposal are the final ones and not subject to change until all contractual obligations are
executed.
Should our above-stated proposal be accepted, we undertake to execute the order and to conclude a contract in accordance with Enclosure No. 3 of the notification of Open Request for Quotation.
We announce that before signing the contract on execution of the order, this offer and your notification
about our winning the tender are considered legally binding.
In case we fail to fulfill contractual obligations agreed following the request for quotation, OJSC Enel
OGK-5 has a right to terminate the contract unilaterally.
The Head of the Company
SEAL
Приложение 3
15
SUPPLY CONTRACT No._____
_________________
“____” __________ 200__
The Open Joint Stock Company “Enel OGK-5”, hereinafter referred to as the “Purchaser”, represented
by______________________, acting on the basis of the power of attorney No. _____ dated ______, on the
one hand, and ______________________(specify the form of incorporation and the name of the Supplier in
full), hereinafter referred to as the “Supplier” represented by the General Director ___________________(full
name) acting on the basis of _______________, on the other hand, hereinafter collectively referred to as the
“Parties”, have concluded this contract upon as follows:
1. SUBJECT-MATTER OF THE CONTRACT
1.1.
The Supplier shall transfer to the Purchaser for ownership and the Purchaser shall accept and pay under the terms and conditions of this Contract for ______________________ hereinafter referred to as the
“Goods” at the price, at the amount (assortment, volume and within the terms), completeness as determined by
the Specification (Annex No.1) representing an integral part of this Contract.
1.2.
The quality of the Goods to be delivered shall comply with the current standards and technical specifications and shall be confirmed by an appropriate certificate.
1.3.
The Goods shall belong to the Supplier under the ownership right, shall not be transferred for pledge,
shall not be subject to any detachment or encumbered by any third party rights.
1.4.
The Supplier obliges to supply the goods for production needs of the Purchaser.
1.5.
The actual consignee of the Goods is the Branch “
GRES” of OJSC “Enel OGK-5”.
2. VALUE OF THE GOODS AND SETTLEMENT PROCEDURE
2.1.
The value of the Goods to be delivered under this Contract is ______________
(_______________________________) rubles ______ kopecks, inclusive of VAT at the rate of 18%.__________ rubles.
2.2.
The price for the Goods is set in the currency of the Russian Federation (rubles).
2.3.
The value of the Goods shall not be varied; the value of the contract is final until fulfillment by the
parties of their contractual obligations in full.
2.4.
Payment for the Goods shall be effected by means of transfer of monetary funds to the settlement account of the Supplier within 90 (ninety) calendar days since the moment of signing of the consignment note,
shipping document between the Purchaser and the Supplier, submission of the original invoice and on the basis of the bill issued to the Purchaser.
2.5.
The date of delivery shall be determined by the date of receipt of the goods by a representative of the
Purchaser as specified in the consignment note.
2.6.
The moment of payment shall be the date of debit of monetary funds from the settlement account of
the Purchaser.
3. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE PARTIES
3.1.
The Supplier undertakes:
3.1.1.
to deliver the Goods free from any claims of third parties (i.e. the Goods shall not be encumbered
by any pledge relations, shall not be subject to any detachment etc.). Responsibility for unfavorable consequences of violation of this provision shall be borne by the Supplier.
3.1.2.
to provide the Purchaser with all necessary documents for the Goods delivered (according to clauses 4.9 and 6.6);
3.2.
The Supplier shall have the following rights:
3.2.1.
to require timely payment in accordance with the terms and conditions of this Contract.
3.3.
The Purchaser undertakes:
3.3.1.
to accept the Goods delivered by the Supplier to the Purchaser in accordance with clause 4.2. of
this Contract.
3.3.2.
to pay for the Goods in accordance with the procedure stipulated by this Contract;
3.4.
The Purchaser shall have the following rights:
3.4.1.
to submit claims on quality of the Goods within the warranty terms provided for the relevant types
of Goods;
3.4.2.
to require from the Supplier to remove deficiencies of the Goods for free within the period of time
16
to be agreed upon by the parties in accordance with the terms and conditions stipulated in clauses 6.4,
6.10,6.11. of this Contract.
4. TERMS OF DELIVERY
4.1.
The Goods shall be delivered within the terms specified in Annex 1. Delivery of the Goods shall be
effected at the expense and by force of the Supplier unless otherwise stipulated in Annex No.1 (Specification).
4.2.
The procedure of delivery: unless otherwise is stipulated in the Specification delivery of the Goods
shall be effected on the basis of DDP terms (Incoterms 2000)____________________________
______________________(to the warehouse of the Purchaser)
4.3.
The ownership right for the Goods to be acquired shall pass from the Supplier to the Purchaser after
acceptance of the Goods by the authorized representative of the Purchaser and execution of the relevant documents.
4.4.
The risk of accidental loss, damage or destruction of the Goods shall pass from the Supplier to the
Purchaser at the moment of transfer of the ownership right for the Goods.
4.5.
The Supplier shall be liable to the Purchaser for damage of the Goods due to poor quality of and (or)
inappropriate package, containers and transportation.
4.6.
The Supplier is obliged to send to the Purchaser by fax/electronic means of communication information about the
estimated date of shipment of the Goods not later than 3 (three) days prior to the date of shipment. Early delivery of the
Goods is possible subject to the consent of the Purchaser.
4.7.
Within one day from the moment of shipment of the Goods the Supplier shall notify the Purchaser
thereon by fax/electronic means of communication or by telegraph. At that, the Supplier shall specify the
name of the carrier, number of the lot, number of the container (van, transport vehicle), point of destination,
date of dispatch, estimated time of arrival of the Goods at the place of destination, name and quantity of the
Goods, name of the consignor and consignee, number of the consignment note.
4.8.
In case of non-arrival of the Goods to the point of destination within 10 (ten) business days since the
date of notification of shipment the Supplier shall take measures to find the same at its own expense.
4.9.
Within 5 business days since the moment of delivery the Supplier is obliged to issue an invoice specifying the amount of VAT payable by the Purchaser. This invoice shall comply with the requirements stipulated in article 169 of the Tax Code of the Russian Federation and Resolution of the Government of the Russian
Federation dated 02.12.2000 No. 914. The Supplier shall provide the Purchaser with an authoritative document confirming the powers to sign the invoices issued on behalf of the organization.
4.10. If the documents mentioned in clause 4.9. of this Contract are executed not in accordance with the form and/or executed not in full (any compulsory requisites are missing, not all the fields, sections are filled in) or if the same are filled in
with any mistakes the Purchaser is entitled to return such documents to the Supplier for re-execution which shall not release
the Supplier from the liability provided for by clause 7.2.1 of this Contract.
4.11. The Supplier who has caused short delivery of the Goods is obliged to deliver the missing amount thereof within
10 (ten) business days from the moment of detection of such short delivery.
4.12. The Purchaser shall have the right to refuse to accept the Goods delivered with a delay of over ten calendar days
subject to notification of the Supplier.
5.CONTAINER, PACKAGE, MARKING
5.1.
The Goods to be delivered under this Contract shall be shipped by the Supplier in the container and package using
means of packing corresponding to the nature of the Goods to be delivered. At that, package shall ensure full safety of the
cargo against any kind of damage and loss during transportation thereof taking into account probable transshipments and
durable storage1.
5.2.
If the Goods do not require any container and (or) package and (or) application of any packing means due to their
nature the Supplier shall ship the same without using such means.
5.3.
Marking shall comply with the requirements of the specification.
6. ACCEPTANCE OF THE GOODS
6.1.
Quality and completeness of the Goods delivered shall correspond to state standards (technical regulations) effective in the territory of the Russian Federation, technical specifications or any other regulatory technical information in the
Russian language including that mentioned in Annex No. 1 (Specification) as regard to each position of the Goods. In case
of necessity, the rules regulating acceptance of the Goods by quality and qualitative investigations for each type of the
Goods shall be stipulated in Annex No. 1 (Specification).
6.2.
Acceptance of the Goods by quantity and quality shall be carried out by the Purchaser pursuant to the
requirements of the Instruction of the State Arbitration of the USSR “On the procedure for acceptance of the
Goods for production and technical purpose and large-scale goods by quantity” No. P-6 dated 15.06.1965
with relevant amendments and supplements and the Instruction of the State Arbitration of the USSR “On the
procedure for acceptance of the Goods for production and technical purpose and large-scale goods by quali17
ty” No. P-7 dated 25.04.1966 with relevant amendments and supplements (with amendments introduced by
the Resolution of the Plenum of the Superior Arbitration Court of the Russian Federation dated 22.10.1997
No.18)
6.3.
In case of occurrence of any claims of the Purchaser against quality of the Goods delivered the Purchaser is entitled to suspend fulfillment of the payment obligations for the period from the moment of detection of any violations of the conditions on quality until the moment of removal of the revealed violations by
the Supplier. At that, the Purchaser shall not bear any liability for delay in payment for the delivered Goods
during the above mentioned period of time.
6.4.
In case of detection of any defect replacement of the Goods shall be effected at the expense of the
Supplier within the term up to 15 business days from the date of receipt of the defected items. In case it is impossible to replace the defected goods, the Supplier undertakes to return to the Purchaser the amount of payment within the term not more than 5 business days from the date of receipt of the defected items and to reimburse the expenses of the Purchaser associated with transportation of such items to the Supplier.
6.5.
In case of detection of any goods incomplete and incompliant by quality call for a representative of
the Supplier is obligatory within 3 (three) business days. In case of absence of the representative of the Supplier it is necessary to draw up an unilateral certificate on the part of the Purchaser with participation of a representative of the public (trade union of the Purchaser) or without it, having legal force3.
6.6. The Supplier is obliged together with transfer of each lot of the Goods hand over to the Purchaser (the consignee) its
accessories as well as documents relating thereto to be appropriately executed:
 Certificate of quality (technical passport);
 Operation manual;
 Packing list for each lot of the Goods shipped;
 Other documents (Certificate of compliance, Certificate of safety, Certificate of fire safety, Certificate of radiological
safety, Sanitary certificate, License etc.) depending on the nomenclature of the Goods to be delivered;
 Consignment note (according to the form TORG-12)
6.7. Shipping documents shall be executed in the name of the consignee. In case of absence of any required documents the
Purchaser (the consignee) shall notify the Supplier thereon. The Supplier shall within 10 (ten) days from the moment of receipt of this notice submit the missing documents to the Purchaser (the consignee). In case when any accessories or documents relating to the Goods are not transferred by the Supplier within the stipulated period of time the Purchaser is entitled
to reject the Goods.
6.8 The Supplier shall warrant the quality of the Goods to be delivered for the period of time set by the relevant certificate.
6.9 In case of arrival of the Goods with any necessary documents missing, incorrect execution of shipping documents, all
the expenses arising in this connection shall be assumed by the Supplier.
6.10 If within the warranty period the Purchaser (the consignee) detects in the Goods any production defects or
any other defects arising through no fault of the Purchaser (the consignee) the Supplier shall effect at its own
expenses within the terms to be agreed upon by the Parties but not more than 30 (thirty) calendar days from
the moment of receipt of the claim from the Purchaser (the consignee) replacement of the poor-quality Goods.
In case of replacement of the Goods the warranty term for these Goods shall begin again from the date of replacement thereof.
7. LIABILITY OF THE PARTIES
7.1.
For non-fulfillment or bad fulfillment of the obligations assumed under the Contract the Parties shall
bear liability in accordance with effective legislation of the Russian Federation and provisions of this Contract.
7.2.
In case of violation of the terms of delivery of the Goods stipulated by the Contract, delivery of poor
quality Goods, incomplete delivery of the Goods, the Purchaser is entitled to charge the Supplier with a penalty at the rate of 0.1% of the cost of the Goods not delivered in time per each day of delay for the entire period
during which such violation exists until the day of actual fulfillment of the obligations inclusively. The penal
sum (and other fines) stipulated by this Contract shall be considered retrieved by the Purchaser if the penalty
claim (other fines) is made out. The right to obtain the above mentioned sums (penalties, interest) for violation of the obligations shall arise to the party to the contract after recognition by the obligor of the claim submitted against it or after introduction into force of the judgment on award of the penalty (other fines). The
term of response to the claim shall be 10 (ten) business days since the moment of receipt thereof. In case upon
this period is expired and the Purchaser does not receive the reply for is claim, the Purchaser may consider that the Supplier
express its consent.
7.3.
In case of violation of the terms of payment for the Goods by the Purchaser the Supplier is entitled to
charge the Purchaser a penalty at the rate of 0.1% of the cost of the Goods delivered in time per each day of
18
delay for the entire period during which such violation exists until the day of actual fulfillment of the obligations inclusively. The penal sum (and other fines) stipulated by this Contract shall be considered retrieved by
the Purchaser if the penalty claim (other fines) is made out The right to obtain the above mentioned sums
(penalties, interest) for violation of the obligations shall arise to the party to the contract after recognition by
the obligor of the claim submitted against it or after introduction into force of the judgment on award of the
penalty (other fines). The term of response to the claim shall be 10 (ten) business days since the moment of
receipt thereof. In case upon this period is expired and the Purchaser does not receive the reply for is claim, the Purchaser
may consider that the Supplier express its consent.
7.4.
The Parties oblige to take maximum efforts for settlement by means of negotiations of all disputes arising from this
Contract or concerning this Contract. One party shall notify the other Party on any arising dispute in writing by means of
submission of a claim. The term of response to the claim by the other Party shall not exceed 20 (twenty) business days.
7.5.
In case of failure to achieve an agreement the dispute shall be referred to the Moscow Arbitration
Court for consideration.
8. FORCE-MAJEURE
8.1.
Neither of the Parties shall bear liability for partial or full non-fulfillment of any of its obligations under this Contract if such non-fulfillment results from any force-majeure namely: fire, natural disasters, armed
conflict, strikes, civil disorders, acts of the government or government authorities or any other circumstances
beyond control of the Parties provided that such circumstances directly influence fulfillment by the Parties of
their obligations under this Contract. In such case the term of fulfillment of the contractual obligations will be
extended for the period of existence of the above mentioned circumstances.
8.2.
The Party who is unable to fulfill its contractual obligations due to any force-majeure shall immediately inform the other Party on commencement of such events. The fact of existence of force-majeure shall be
confirmed by the certificate issued by the Chamber of Industry and Commerce or any other competent authority.
8.3.
If any of the above mentioned force-majeure last for 90 (ninety) and more days any of the Parties is
entitled to cancel this Contract or a part hereof subject to prior notification of the other Party thereon two
weeks prior to termination of the Contract. In case of termination of the Contract on the basis of grounds specified in this clause the Parties shall effect mutual settlements for their obligations as of the day of termination
of this Contract.
9. OTHER PROVISIONS
9.1.
The Supplier shall bear liability for delivery of poor-quality, incomplete goods in accordance with articles 475, 480 of the Civil Code of the Russian Federation.
9.2.
The Party submitting the claim is entitled to unilaterally (by means of a simple written notice) reduce
the amount of fines (to zero) which it is entitled to charge from the other Party as well as the term of accrual
thereof.
9.3.
The Purchaser is entitled to set-off the amount of the penalty accrued pursuant to clause 7.2. from the
amount payable to the Supplier for the goods delivered after recognition of the claim by the Supplier.
9.4.
Accrual of penalties provided for by this contract is the right but not obligation of the parties. If the
Supplier did not fulfill the terms and conditions of this contract within a term until 20 (twenty) business days
the Purchaser is entitled to unilaterally terminate this contract notifying the Supplier, to find another Executor
(Supplier). In case of excess of the price for the Goods in a new contract the Supplier shall reimburse to the
Purchaser the amount of excess pursuant to article 254 of the Civil Code of the Russian Federation.
10. THE PERIOD OF EFFECTIVENESS OF THE CONTRACT. PROCEDURE FOR AMENDMENT
THEREOF, TERMINATION AND OTHER PROVISIONS
10.1 The Contract shall come into force since the date stipulated in the contract and shall be valid until fulfillment by the parties of their obligations pursuant to the terms and conditions of this Contract.
10.2 Annexes to this Contract shall be executed in writing, represent integral parts hereof and shall be signed by
the parties simultaneously with this contract.
10.3 The Parties shall recognize legal force of the documents transferred by fax except for invoices with obligatory sending of originals of signed documents by registered mail within 3 days.
10.4 All amendments and supplements to the Contract shall be made in writing and signed by authorized representatives of the Parties. No unilateral amendments to the terms and conditions of the contract are permitted.
10.5 Interrelations of the Parties not governed by this Contract shall be regulated by effective legislation of the
Russian Federation.
19
10.6 The Parties oblige to immediately notify each other on amendment of the addresses and banking details
specified in the Contract. All unfavorable consequences of non-fulfillment of this obligation shall be borne
by the violating Party.
10.7 Counterparts of this Contract signed by authorized representatives of the Parties transferred by the Parties
to each other by fax shall have legal force. At that, the Parties oblige to exchange originals of this contract
in any accessible way.
10.8 This contract may be terminated upon agreement of the parties or either of them in case of violation by the
other party of the terms and conditions of this Contract. Unilateral termination of the Contract shall be effected by a party to the Contract by means of a written notice sent by registered letter on the basis of the
grounds provided for by clause 2 of article 523 of the Civil Code of the Russian Federation. In case of nonreceipt of the notice within 20 (twenty) business days from the day of sending the contract shall be deemed
terminated.
10.9.1 The Purchaser is entitled to unilaterally refuse to fulfill this contract in the following cases:
10.9.2 delay by the Supplier in fulfillment of the obligations under this contract for more than 20 (twenty) days
for reasons not depending on the Purchaser;
10.9.3 violation by the Supplier of the terms and conditions of this contract leading to any material decrease in
quality of the Goods including delivery of poor-quality Goods;
10.9.4 in other cases of improper fulfillment of the obligations by the Supplier;
10.10 he Contract shall be deemed terminated on the basis of the grounds provided for in clauses 10.9. of this
contract from the date specified in the notice of termination of this contract.
10.11 In case of termination of this contract the Purchaser is entitled to require from the Supplier reimbursement of the previously paid sums within 10 (ten) business days.
10.12 Neither of the parties may assign its rights under this contract to third parties, in particular, by means of
conclusion of cession contracts without written consent of the other party. Assignment of the rights of the
lender to another person under the transaction may take place only upon agreement and subject to consent
of OJSC “OGK-5” represented by the Branch “______________GRES
11. ETHICS OF BUSINESS CONDUCT
The Parties undertake to observe the following provisions of ethics of business conduct
11.1 General Provisions
The Purchaser declares that it exercises its business transactions and interaction with partners following the
principles which are contained in the following corporate documents of the company: "Code of Ethics", "Zero
Tolerance Against Corruption".
The Supplier is obliged to rely upon these principles in the course of execution of its business transactions and
interaction with partners.
11.2 Zero Tolerance to Bribery
The Purchaser shall try to follow its rule of avoidance corruption in any form. For this purpose the Purchaser
prohibits to make recourse to any promise, proposal or requirement for illegal payment of funds in form of a
monetary sum or any other benefit in order to ensure for itself an advantage in interrelations with a partner
and that this prohibition shall apply to all its employees. The Supplier declares that it will take into consideration obligations of the Purchaser and obliges in its turn not to recourse to any promise, proposal or requirement for illegal payment of funds within the framework of this Contract in the interests of the Purchaser
and/or in favor of its employees. In case of violation of this clause the Purchaser is entitled to terminate the
Contract and require reimbursement of losses from the Supplier.
11.3 Obligations of the Parties
11.3.1 Control System
The Supplier obliges to apply at its organization an efficient control system which should be able to prevent
specific crimes both in Russia and abroad including improper obtainment of gifts, financing or any other
payments from the Government or another government authority, fraudulence against the Government or another government authority, qualified fraudulence for obtainment of governmental benefits, computer fraud
against the Government or another government authority, bribery within the framework of abuse of authority,
bribery in judiciary acts, inducement to bribery, blackmail, misappropriation against the Government or another government authority.
11.3.2 Payment systems
At execution of actions on the basis of the Contract with the Purchaser the Supplier obliges to effect payments
exclusively by such methods which allow for identification of the beneficiary (non-transferrable cheques,
bank transfers etc.), avoiding payments in cash or payments in kind.
20
11.3.3 Gifts and benefits
At fulfillment of its obligations under this Contract the Supplier obliges not to give any gifts in any form if
they may be interpreted as being beyond ordinary commercial activity or forms or otherwise may be considered as ensuring of favorable attitude to itself in connection with execution of any activity which may be associated with the Purchaser.
This provision which shall not be ignored even in relation to those countries where giving valuable gifts to
commercial partners represents usual practice, applies to both promised or offered gifts and received gifts. A
gift shall mean any type of benefit (free access to conferences, promising of work etc.). In any case the Supplier obliges to refrain from any actions prohibited by Law, commercial practice and/or Codes of Ethics – if
any – of companies or organizations with whom it has any business relations.
Offered gifts – other than gifts with low value – are subject to compulsory documentation; documentation
shall be provided to the Purchaser at request
11.4 Control activity
The Purchaser may exercise checks aimed exclusively for check of observance of these Terms of ethics of
business conduct. The Supplier is obliged to submit all the documentation which is deemed by the Purchaser
useful and relevant to fulfillment of this Contract. This documentation shall include the following:
- invoices,
- original documentation,
- receipts confirming payment of expenses,
- relevant accounting and management statements,
- consulting agreements and subcontract agreements.
11.5 No conflicts of interest
The Supplier represents that it does not exercise any activity representing a conflict of interest in relation to
this Contract.
The Supplier declares the following:
- managing director / directors / shareholders as well as personnel of the Supplier taking immediate part in
fulfillment of the obligations under this Contract, nobody of them has been brought during last 5 years to
Criminal liability under relevant articles associated with fraud, giving/taking a bribery, embezzlement or misappropriation of property etc.
11.6 Termination of the contract
Violation by the Supplier of any of the terms and conditions of this article or commission of primes mentioned above represents a material violation of the obligations under this Contract and entitles the Purchaser to
unilaterally terminate the contract in accordance with provisions of article 450 of the Civil Code of the Russian Federation and to require compensation of losses from the Supplier.
In case of early termination the Supplier is obliged to follow instructions provided by the Purchaser in relation
to activity which shall be in any case competed before termination.
11.7 Introduction of amendments into these Terms of ethics of business conduct
These Terms of ethics of business conduct substitute any and all previous agreements on subject-matter thereof and may be amended by the parties on the basis of their mutual agreement in writing only.
11.8 The obligation to protect rights of individual
The Supplier shall assume the following obligations: to observe labor legislation; on equal treatment and on
prohibition of any discrimination, cruel treatment and sexual canvassing; law on freedom of creation or joining existing trade unions/associations and representative organizations; prohibition of forced labor, law in relation of environmental protection and observance of sanitary-hygienic norms.
12 FINAL PROVISIONS
12.1 The Parties oblige to observe confidentiality of the information relating to the subject-matter of the contract, progress
of fulfillment hereof. Disclosure of this information (full or partial) as well as familiarization of third parties therewith shall
take place upon mutual agreement (except for information disclosure of which is restricted by any governmental documents).
12.2 In case of change in requisites the Parties oblige to notify each other on such changes within 10 business days. Otherwise notices transferred at the last known address shall be deemed duly transferred.
12.3 The Contract is made in the Russian language in two counterparts, one for each of the parties. Both
counterparts shall have the same legal force.
21
13. ENFORCEABILITY AND BANKING GUARANTEES.
13.1. The Supplier shall provide the banking guarantee (Advance Payment Guarantee) in the amount of
________________rubles ____________ kopecks, agreed with the Purchaser 5:
13.1.1.Banking Guarantees shall be Guarantees compliant with the following conditions:
 The choice of the Bank (Guarantor) shall be agreed with the Purchaser;
 The Bank (Guarantor) shall comply with the following criteria:
o Either the Guarantor shall be an international Bank or a Russian affiliated company of an internal
Bank with the credit rating A3 (Moody’s), A- (S&P), A- (Fitch) and higher;
o Or the Guarantor shall be included in 10 top-list of the best Russian banks according to the
amount of its equity capital and assets;
 Banking Guarantees shall be irrevocable, unconditional and should be paid upon the Purchaser’s first
request;
 Unified rules for guarantees edited by the International Trade Chamber (Publication No. 458) shall be a
part of the Guarantees in all respects and be applicable to the Guarantees. All disputes, disagreements
and claims arising from the Guarantees or relating to them including all disputes regarding their existence, validity or termination are submitted for consideration and final resolution in arbitral procedure
pursuant to the Regulations of the International Arbitration Court under the Russian Trade and Industry
Chamber located in Moscow.
13.1.2. Payment request is submitted to the bank office issued it;
13.1.3.The Supplier shall provide the Advance Payment Guarantee within 10 (ten) days from the date of
the Contract coming into force.
13.1.4.The Advance Payment Guarantee shall come into force from the moment of the receipt of the advance payment in to the Supplier’s settlement account and shall expire when the Supplier had executed its obligations under the advance payment in accordance with the terms of the contract.
13.1.5.All the expenses related to the Advance Payment Guarantee shall be borne by the Supplier.
13.1.6. The Client shall return the Advance Payment Guarantee to the Supplier as soon as it expires.
13.2. In order to guarantee its obligations fulfillment under this Contract the Supplier shall provide the
banking guarantee (Guarantee of proper fulfillment of obligations) in the amount of ________________% of
the Contract Price which is equivalent to rubles ____________ kopecks, in a format agreed with the Purchaser:
13.2.1. Banking Guarantees shall be Guarantees compliant with the following conditions:
 The choice of the Bank (Guarantor) shall be agreed with the Purchaser;
 The Bank (Guarantor) shall comply with the following criteria:
o Either the Guarantor shall be an international Bank or a Russian affiliated company of an internal
Bank with the credit rating A3 (Moody’s), A- (S&P), A- (Fitch) and higher;
o Or the Guarantor shall be included in 10 top-list of the best Russian banks according to the
amount of its equity capital and assets;
 Banking Guarantees shall be irrevocable, unconditional and should be paid upon the Purchaser’s first
request;
 Unified rules for the guarantees edited by the International Trade Chamber (Publication No. 458) shall
be a part of the Guarantees in all respects and be applicable to the Guarantees. All disputes, disagreement and claims arising from the Guarantees or relating to them including all disputes regarding their
existence, validity or termination are submitted for consideration and final resolution in arbitral procedure pursuant to the Regulations of the International Arbitration Court under the Russian Trade and Industry Chamber located in Moscow.
13.2.2. Payment request is submitted to the bank office issued it;
13.2.3.The Supplier shall provide the Guarantee of proper fulfillment of obligations within 10 (ten) days
from the date of the Contract coming into force.
13.2.4.The Guarantee of proper fulfillment of obligations shall come into force from the date of the Contract coming into force and shall expire when the Supplier had executed its works under of the contract.
13.1.5.All the expenses related to the Guarantee of proper fulfillment of obligations shall be borne by the
Supplier.
13.1.6. The Client shall return the Guarantee of proper fulfillment of obligations to the Supplier as soon
as it expires.
5
If a Participant lacks advance payment, clause 13.1 on Advance Payment Guarantee in the amount of the advance payment should
be excluded
22
Annexes
14 . ADDRESSES, REQUISITES AND SIGNATURES OF THE REPRESENTATIVES OF THE PARTIES
THE PURCHASER
OJSC “Enel OGK-5”
Legal address: 620219, the Sverdlovsk Region, Yekaterinburg, pr-t Lenina, 38
Branch “________” of OJSC “Enel OGK-5”
Payment information:
INN (Taxpayer Identification Number)
KPP (Tax Registration Reason Code)
Settlement account No.
Correspondent account BIC OKPO
OKATO
Consignee:
Branch “________” of OJSC “Enel OGK-5”
(consignee details are specified depending
upon the delivery means and location)
THE SUPPLIER:
_______________________________
Address
INN (Taxpayer Identification Number)
___________ KPP (Tax Registration Reason Code) Settlement account No.
___________________________________
___
Correspondent account No.
_______________________
BIC _______________________
SIGNATURES OF THE PARTIES.
The Customer:
Position
OJSC “Enel OGK-5”
__________________________/
“_____”_____________200___
The Contractor:
The General Director
______________________________
____________________________/
“_____”_____________200___
23
Download