The Engine - WordPress.com

advertisement
1
The Engine
English
Russian
- to use
использовать
- piston
поршень
- engine
двигатель
- four cycle piston engine
четырехтактный поршневой двигатель
- stroke
удар
- to draw in
вовлекать, втягивать
- petrol mixture
бензиновая смесь
- upstroke
движение поршня вверх
- downstroke
движение поршня вниз
- power stroke
силовой удар (энергетический?)
- to compress
сжимать
- combustion
сгорание
- fuel
топливо
- to supply
доставлять
- to evacuate
эвакуировать
- burned gases
сгоревшие газы
- intake valve
впускной клапан
- exhaust valve
выпускной клапан
- to control
управлять
- release
выпуск, освобождение
- pressure
давление
- to escape
освобождать, выпускать
- sudden
внезапно
- silencer
глушитель
- enlarged
дополненный, увеличенный
- to contain
содержать
- ducts
каналы, протоки
- perforated plates
перфорированные пластины
- to expand
расширяться
- smoothness
гладкость, ровность
- to provide
обеспечивать
- increase
усиление
- to obtain
достигать
- to arrange
устраивать, организовывать
- to assemble
собирать, собираться
2
Carburation
English
- the vapour of the petrol
- to prevent
- to become
- successful
- evaporation
- fuel
- point
- close
- to heat
- part
- heated part
- engine
- be fitted
so-called
- float feed chamber
- mixing chamber
- spraying chamber
- supply
- to maintain
- at a constant level
- to pump
- tank
- float
- to rise
- to flown in
- until
- the desired level
- to reach
- inlet
- be equipped
- device
- accelerating pump
Russian
пары бензина
предотвращать
становиться
удачный
испарения
топливо
место
близкая
нагревать
часть
нагретая часть
двигатель
быть оборудованным
так называемый
поплавковая камера
камера смешивания
камера впрыска
запас
поддерживать
на постоянном уровне
накачивать
бак
поплавок
подниматься
втекать
до тех пор
на нужном уровне
достигать
впускное отверстие
быть оборудованным
прибор
ускорительный насос
3
- economizer valve
- ratio
- efficient operation
- under varying conditions
- level-road driving
- to require
- choke
- to permit
- unvaporized fuel
- to enter the cylinder
экономайзер
пропорция
эффективный
в изменяющихся условиях
езда по ровной дороге
требовать
дроссель
позволять, давать возможность
неиспарённое топливо
поступать в цилиндр
4
Ignition
English
- to facilitate ignition
- combustion
- igniting
- the charge
- spark plug
- to insulate
- porcelain
- mica
- to ground
- induction system
- commonly
- battery-and-coil system
- the current
- to magnetize
- core
- to interrupt
- the distributor points
- the interrupter cam
- to induce
- secondary winding
- voltage
- gap
- proper cylinder
- to connect
- firing sequence
- shaft
- breaking points
- wiring
- accessories
- windscreen wipes
- directional signals
- powered windows
Russian
способствовать возгоранию
возгорание
зажигание
заряд
свеча зажигания
изолировать
фарфор
слюда
заземляется
индукционная система
обычно
система батарея - катушка зажигания
поток
намагничивать
сердечник
прерывать
распределительные точки
бегунок-прерыватель
вызывать, стимулировать
вторичная обмотка
напряжение
пробел, брешь
надлежащий цилиндр
соединять
последовательное прохождение
искры
вал
места прерывания
проводка
принадлежности
стеклоочистители
указатели поворота
стеклоподъемники
5
Lubrication – Cooling
English
Russian
- force-feed system
система подачи смазки
- crankshaft bearings
коренные подшипники
- crankpins
шатуны
- full-force system
система подачи смазки
- connecting rod
соединительная тяга
- explosion
взрыв
- melting
плавление
- cast iron
чугун
- expansion
увеличение
- gear
зубчатое колесо
- crankshaft
коленчатый вал
- cam-shaft
распределительный вал
- jackets
рубашки охлаждения
- engine cooling system
система охлаждения двигателя
- tubing
патрубки
- outlet
выходное отверстие
- forced draught
принудительная тяга
- piston pin
поршневой палец
6
The Starter
- petrol engine
- бензиновый двигатель
- be set in motion
- быть приведённым в движение
- explosion
- взрыв
- power
- мощность, электроэнергия
- overcome
- преодолевать
- gears
- зубчатые колёса
- clutches
- сцепления
- permit
- позволять, делать возможным
- vehicle
- транспортное средство
- starter
- стартер
- current
- ток
- the storage battery
- накопитель
- crankshaft
- коленчатый вал
- a heavy overload
- сильная перегрузка
- is actuated
- приводится в действие
- the ignition switch
- выключатель зажигания
7
The Power Transmission
- the engine power
- мощность двигателя
- flywheel
- маховое колесо
- the clutch
- сцепление
- coupling
- сцепление, муфта
- transmission
- коробка передач, привод
- rear-axle drive gears
- задние осевые зубчатые колёса
- differential
- дифференциал
- shaft
- вал
- joints
- сочленение, стык
8
The Clutch
- clutch
- сцепление
- semi-automatic
- полуавтоматический
- friction clutch
- сцепление трением
- fluid coupling
- жидкостное сцепление
- solid contact
- плотный контакт
- transmission
- привод, коробка передач
- flywheel
- маховое колесо
- mounted
- устроена
- to rotate
- вращаться
- is engaged
- занято, задействовано
- engine power
- мощность (энергия) двигателя
- surface
- поверхность
- oil medium
- смазочный материал
- fan
- вентилятор, обмахивать
- blade
- лезвие, лопасть
- fan-bladed disc
- лопасте образный вентиляторный диск
- to agitate
- взбалтывать
- action
- действие, движение
- to simplify
- упрощать
- gear shifting
- перемещение (передвижение) зубчатого колеса
9
CARBURATION
I. Переведите слова и сочетания на английский язык, используя текст.
- смешивается
- чтобы предотвратить
- обычно берётся
- оснащены
- поплавковая камера
- камера смешивания
- камера впрыска
- запас бензина поддерживается
на постоянном уровне
- накачивается
- главный бак
- поплавок поднимается
- втекает
- желаемый уровень достигается
- отверстие закрывается
- оборудован
- приборы
- ускорительные насосы
- экономайзеры
- пропорция смеси
- езда по ровной дороге
- более низкая пропорция бензина
к воздуху
- для въезда на холмы
- для запуска двигателя
- чрезвычайно богата бензином
- дроссель
- доступ воздуха
- большие количества не
испарённого топлива
II. Ответьте на вопросы с опорой на текст.
1. Where is air mixed with the vapour of the petrol?
2. What chambers are modern carburetors fitted with?
3. Where is a small supply of petrol maintained at a constant level?
4. Which devices control the mixture ratio under varying conditions?
5. Which valve permits large quantities of fuel to enter the cylinder?
III. Переведите предложения с русского языка на английский.
1. Воздух смешивается с парами бензина в карбюраторе.
2. Современные карбюраторы оснащены поплавковой камерой, а также камерой
смешивания или впрыска.
3. Небольшой запас бензина сохраняется на постоянном уровне в поплавковой
камере.
4. Ускорительные насосы и экономайзеры контролируют пропорции смеси в
различных условиях.
5. Клапан под названием дроссель позволяет большим количествам топлива
поступать в цилиндр.
10
IGNITION
I. Переведите слова и сочетания на английский язык, используя текст.
- доставленный к цилиндру
- к надлежащему цилиндру
- сжимается
- посредством распределителя
- это нагревает
- соединяет вторичную обмотку
- способствуют зажиганию
надлежащая
воспламеняющая
- быстрое сгорание
последовательность
- зажигание заряда свечёй зажигания
- приводятся в движение
- изолируется
- от того же самого вала
- фарфор
- точки прерывания
- слюда
- электрическое оборудование
- заземляется
- запуск двигателя
- вторичный круг индукционной системы
- запуск двигателя
- система батарея - катушка
- система зажигания
- протекает через катушку
- освещение автомобиля
- железный сердечник
- оно состоит
- круг прерывается
- генератор для зарядки
- распределительные точки
- двигатель работает
- кулачёк - прерыватель
- проводка
- производится в первичной обмотке
- автоматические приборы
- это стимулирует
- стеклоочистители
- во вторичной обмотке
- отопление
- вторичное высокое напряжение
- стеклоподъёмники
- искра
- аудио оборудование
- направляется
II. Ответьте на вопросы с опорой на текст.
1. What facilitate ignition and quick combustion?
2. What forms part of the secondary circuit of an induction system?
3. What is the principal type of ignition commonly used?
4. What magnetizes the iron core?
5. What assistance is a current in the primary coil produced with?
6. What induces a high-voltage current in the secondary winding?
7. What connects the secondary coil to the spark plug?
8. What does the electrical equipment control?
9. What does the electrical equipment consist of?
11
III. Переведите предложения с русского языка на английский.
1. Высокая температура и давление способствуют зажиганию.
2. Два электрода свечи образуют часть вторичного круга индукционной системы.
3. Главный тип зажигания – это система батарея - катушка.
4. Ток намагничивает железный сердечник.
5. Ток производится в первичной катушке с помощью конденсатора.
6. Ток в первичной обмотке стимулирует высоковольтный ток во вторичной
обмотке.
7. Распределитель подсоединяет вторичную обмотку к свече зажигания.
8. Электрическое оборудование управляет запуском двигателя и системой
зажигания.
9. Электрическое оборудование состоит из аккумулятора, генератора для зарядки,
стартёра и необходимой проводки.
12
LUBRICATION - COOLING
I. Переведите слова и сочетания на английский язык, используя текст.
- система подачи смазки
- коренные подшипники
- масляные каналы
- шатуны
- масло подаётся
- соединительная тяга
- поршневой палец
- взрывы
- поршень
- увеличение
- заклинило бы
- оснащены рубашками охлаждения
- стремительно циркулирует
- коленчатый вал
- распределительный вал
- подходящий антифриз
- этилен гликоль
- предохранять от закипания
- система охлаждения двигателя
- различаются по форме и стилю
- проходить через трубочки
- внешняя поверхность
- охлаждается атмосферой
- различные средства используются
- выходное отверстие
- нагнетаемая тяга воздуха, обдув
II. Ответьте на вопросы с опорой на текст.
1. Whеre does a pump force the oil?
2. Why would the piston “freeze” in the cylinder?
3. What means are the cylinders provided with to keep them from becoming hot away?
4. What stuff is generally the water mixed during cold weather with?
5. What system does a radiator form to keep the water from boiling away?
6. What function do radiators have?
7. What means are used to give the heat an outlet and carry it off?
13
III. Переведите предложения с русского языка на английский.
1. Насос подаёт масло к коренным подшипникам и затем через масляные каналы
к шатунам.
2. Поршень заклинило бы в цилиндре из-за расширения за счёт перегрева.
3. Цилиндры оснащены рубашками охлаждения, чтобы предохранить их от
перегрева.
4. Во время холодной погоды вода обычно смешивается с подходящим
антифризом.
5. Радиатор образует систему охлаждения двигателя, чтобы предотвратить воду
от закипания.
6. Радиаторы позволяют воде проходить через трубочки, внешняя поверхность
которых охлаждается атмосферой.
7. Различные средства используются, чтобы дать теплу выход.
14
THE STARTER – THE POWER TRANSMISSION
I. Переведите слова и сочетания на английский язык, используя текст.
- бензинный двигатель
- быть приведённым в движение
- взрыв
- мощность может быть развита
- на низких скоростях
- сложности
- преодолены
- зубчатые колёса
- сцепления
- колёса
- транспортное средство
- находится в покое
- электрический стартёр
- ток
- аккумулятор
- коленчатый вал
- запускать
- особого типа
- работает под сильной перегрузкой
- автоматически приводится в действие
- выключатель зажигания
- мощность двигателя
- маховое колесо
- средства сцепления
- единицы силовой трансмиссии
- задние осевые приводные
зубчатые колёса
- приводной вал
- универсальные сочленения
- дифференциал
- задние осевые приводные валы
II. Ответьте на вопросы с опорой на текст.
1. Whеn must the petrol engine be set in motion?
2. What permits the engine to work when the vehicle is at rest?
3. What mechanism turns the crankshaft and starts the petrol engine?
4. What conditions does the starter motor operate under?
5. When is the starter motor automatically actuated?
6. Where is the engine power delivered?
7. Where does the differential deliver the power?
15
III. Переведите предложения с русского языка на английский.
1. Бензинный двигатель должен быть приведён в движение, прежде чем
произойдёт взрыв и будет развита мощность.
2. Зубчатые колёса и сцепления позволяют двигателю работать, когда автомобиль
находится в покое.
3. Электрический стартёр вращает коленчатый вал и запускает бензиновый
двигатель.
4. Стартёр работает под сильными перегрузками.
5. Стартёр автоматически приводится в действие, когда включается выключатель
зажигания.
6. Мощность двигателя доставляется сначала к маховому колесу и затем к
сцеплению.
7. Дифференциал доставляет мощность к каждому из задних колёс через задние
осевые приводные валы.
16
THE CLUTCH
I. Переведите слова и сочетания на английский язык, используя текст.
- посредством ножной педали
- полуавтоматический
- сцепление трением
- жидкостное сцепление
- основные разновидности
- плотный контакт
- задняя поверхность маховика
- ведущий диск
- вращаться с маховиком
- ведомый диск
- сцепление задействовано
- прижимает
- контактирующие поверхности
- исключительно посредством
смазочного материала
- приводимый двигателем
- лопасте образный вентиляторный диск
- взбалтывает
- с достаточной силой
- соединяется
- вращение
- количество передаваемой мощности
- первичный результат
- действие автоматического сцепления
- упрощает требования
- единицы силовой трансмиссии
- задние осевые приводные
зубчатые колёса
- приводной вал
- задние осевые приводные валы
II. Ответьте на вопросы с опорой на текст.
1. How may the clutch be operated?
2. What are the two basic varieties of the clutch?
3. What does the friction clutch depend on?
4. What does the friction clutch consist of?
5. What does the driving plate press the driven plate against?
6. Where is engine power delivered?
7. How may fluid coupling be used?
17
8. How is power delivered when fluid coupling is the sole means of engaging the engine
to the transmission?
9. What agitates the oil to rotate the disk connected to the transmission?
10. What is the prime result of fluid coupling?
III. Переведите предложения с русского языка на английский.
1.Сцепление может быть задействовано посредством ножной педали, или оно
может быть автоматическим или полу автоматическим.
2. Сцепление трением и жидкостное сцепление
– это две основные
разновидности.
3. Сцепление трением зависит от плотного контакта между двигателем
и
коробкой передач.
4. Сцепление трением состоит из: задней поверхности маховика, ведущего диска,
устроенного так, чтобы вращаться с маховиком; и ведомого диска между ними.
5. Ведущий диск прижимает ведомый диск против задней поверхности маховика.
6. Мощность двигателя передаётся через контактирующие поверхности к коробке
передач.
7. Жидкостное сцепление может быть использовано, как со сцеплением трением,
так и без него.
8. Мощность передаётся исключительно посредством смазочного материала без
какого-либо контакта твёрдых частей.
9. Лопасте образный вентиляторный диск взбалтывает масло с достаточной
силой, чтобы вращать второй диск, который подсоединён к коробке передач.
18
Manual and automatic transmission
- power ratios
пропорции мощности
- the driving wheels
приводные колёса
- be in current use
быть в текущем использовании
- conventional or sliding gear
обычное или скользящее зубчатое
колесо
- torque converter system
преобразующие ток системы
- reverse speed
скорость обратного хода
- at a pre selected speed
на пред выбранной скорости
- the appropriate set of gears
надлежащая
последовательность
зубчатых колёс
- Hydra-Matic transmission
гидравлическая трансмиссия
- an extra gear
дополнительное зубчатое колесо
- the idler gear
зубчатое колесо - лентяй
- the driven shaft
ведомый вал
- reverse gear
зубчатые колёса обратного хода
- overdrive
скоростная передача
- the pressure exerted
давление оказываемое
- shift valves
перепускные клапана
- gear ratios
передаточные числа
- impels streams of oil
приводит в движение струи масла
- the blades
лопасти
- lever
рычаг
- on the steering column
На рулевой колонне
19
Manual and automatic transmission
I. Переведите слова и сочетания на английский язык, используя текст.
- обычная трансмиссия обеспечивает
- скорость обратного хода
- состоит из двух валов
- зубчатые колёса разного диаметра
- на пред выбранной скорости
- надлежащая последовательность
- дополнительное зубчатое колесо
- поворачивать ведомый вал
- в направлении, противоположном
нормальному вращению
- поворачиваются на одной и той же
скорости
- зубчатые колёса обратного хода
- медленнее, чем ведущий вал
- стремительнее
- скоростная передача
- увеличить скорость
- гидравлический тип трансмиссии
- обеспечиваемый жидкостным
зацеплением
- полуавтоматическая трансмиссия
- управляемый давлением, оказываемым
на педаль газа
- гидравлически управляемые
перепускные клапана
- обеспечивает оптимальный выбор
передачи
- преобразующий ток тип
трансмиссии
- неограниченное количество
передаточных чисел
- использующий мощность двигателя
- приводить в движение насос
- приводит в движение струи масла
- лопасти турбины
- соединяется с ведущим валом
- является причиной его вращения
- управляются селекторным рычагом
- на рулевой колонне
II. Ответьте на вопросы с опорой на текст.
1. What kind of mechanism is the transmission?
2. What general types of transmission are in current use?
3. What parts does the conventional transmission consist of?
4. What purpose is the idler gear required for?
5. What can you say about overdrive?
6. What purpose is overdrive designed for?
7. What process does a mechanical governor regulate?
20
8. What kind of mechanism is the torque converter?
9. What device are Hydra-Matic torque-converter systems controlled by?
III. Переведите предложения с русского языка на английский.
1. Трансмиссия – это механизм, который изменяет скорость и пропорции
мощности между двигателем и приводными колёсами.
2. Три типа трансмиссии имеются в постоянном пользовании: обычное или
скользящее зубчатое колесо, гидравлическая и преобразующие ток системы.
3. Обычная трансмиссия состоит из двух валов, каждый с зубчатыми колёсами
разного диаметра.
4. Дополнительное зубчатое колесо требуется, чтобы поворачивать ведомый вал в
направлении, противоположном нормальному вращению.
5. Когда ведомый вал поворачивается стремительнее, чем ведущий вал,
трансмиссия имеет скоростную передачу.
6.
Скоростная
передача
сконструирована,
чтобы
увеличивать
скорость
автомобиля.
7. Механический директор регулирует отбор зубчатых колёс
посредством
системы гидравлически управляемых перепускных клапанов.
8. Трансформатор тока – это гидравлический механизм, использующий мощность
двигателя, чтобы приводить в движение насос.
9. Как гидравлическая, так и преобразующая ток системы управляются
селекторным рычагом на управляющей колонне.
21
The running gear
running gear
ходовая часть
wheel-suspension system
система подвески колёс
stabilizer
стабилизатор
tire (s)
шина (ы)
frame
рама
integrating member
соединяющая часть
is attached
прикрепляется
rear axle
задняя ось
control and support arms
рычаги управления и поддержки
shock absorbers
поглотители удара
are independently suspended
независимо подвешиваются
to change its plane
изменять положение в плоскости
without appreciably affecting the other
не оказывая значительного влияния
на другое колесо
independent suspension
независимая подвеска
spring-steel bars
пружинно-стальные штанги
shock-absorber arms
амортизаторы
body roll
наклон кузова
to improve steer ability
совершенствовать способность
рулевого управления
22
The running gear
I. Переведите слова и сочетания на английский язык, используя текст.
ходовая часть
система подвески колёс
рама автомобиля
соединяющая часть
прикрепляется к задней оси
рычаги управления и поддержки
независимо подвешиваются
изменять положение в плоскости
не оказывая значительного влияния на
другое колесо
независимая подвеска
пружинно-стальные штанги
амортизаторы
наклон кузова
совершенствовать
возможности
рулевого управления
II. Ответьте на вопросы с опорой на текст.
1. What mechanisms does the running gear consist of?
2. What mechanisms constitute the wheel-suspension system?
3. What does the independent suspension mean?
4. What parts do the stabilizers consist of?
III. Переведите предложения с русского языка на английский.
1. Ходовая часть включает в себя систему подвески колёс, стабилизаторы, а также
колёса и шины.
2. Эти пружины, рычаги управления и поддержки, а также поглотители ударов
образуют систему подвески колёс.
3.
Независимая
подвеска
означает,
что
передние
колёса
независимо
подвешиваются с рамы таким способом, который позволяет любому колесу
изменять своё положение, не оказывая значительного влияния на другое колесо.
4. Стабилизаторы состоят из пружинно-стальных штанг, соединённых с рычагами
амортизаторов, чтобы сократить наклон кузова и улучшить возможности
рулевого управления.
23
The control system
steering
рулевое управление
hand wheel
руль
mounted on
установленный на
inclined column
рулевая колонка
steering tube
трубка рулевой колонки
steering gear
шестерня рулевого механизма
power steering
рулевое управление с усилителем
booster
бустер, усилитель
emergency brake
экстренный тормоз
hydraulic brakes
гидравлические тормоза
hydraulic vacuum brakes
гидравлические вакуумные тормоза
hydraulic air brakes
гидравлические воздушные тормоза
hydraulic power brakes
гидравлические
тормоза
усилителем
braking force
тормозная сила
internally expanding type
внутренне расширяющегося типа
convex strip of material
текстолитовая накладка
steel brake drum
стальные тормозные барабаны
с
24
The control system
I. Переведите слова и сочетания на английский язык, используя текст.
Рулевое управление
Руль
Установленный на рулевой колонке
Прикреплённый к трубке рулевой
Колонки
Присоединяется к шестерне рулевого
Механизма
Обеспечить максимальную лёгкость
Операции
Рулевое управление с усилителем
Гидравлический механизм
Сократить усилие
Два комплекта тормозов
Экстренный тормоз
Только на задние колёса
Оказывающий воздействие на
колёса
Гидравлические
вакуумные
воздушные тормоза
Обычные механические тормоза
Внутренне расширяющегося типа
Текстолитовая накладка
все
и
II. Ответьте на вопросы с опорой на текст.
1. What mechanisms is steering controlled by?
2. What purpose is the steering gear designed for?
3. What kind of brakes has the car?
4. What wheels does the emergency brake generally operate?
5. Of what type is always the foot brake in modern cars?
6. Of what type are generally the wheel brakes?
III. Переведите предложения с русского языка на английский.
1. Рулевое управление управляется рулём.
2.
Шестерня
рулевого
механизма
сконструирована,
чтобы
обеспечит
максимальную лёгкость работы.
3. Автомобиль имеет два вида тормозов: экстренный тормоз и ножной тормоз.
4. Экстренный тормоз оказывает воздействие только на задние колёса.
5. Ножной тормоз в современных автомобилях всегда четырёх колёсного типа.
6. Колёсные тормоза обычно внутренне расширяющегося типа
Related documents
Download