Дж. Тербер. The Owl Who Was God (параллельные переводы)

advertisement
J. THURBER
THE OWL WHO WAS GOD
Once upon a starless midnight there was an owl
who sat on the branch of an oak tree. Two ground
moles tried to slip quietly by, unnoticed. “You!” said
the owl. “Who?” they quavered, in fear and
astonishment, for they could not believe it was possible
for anyone to see them in that thick darkness. “You
two!” said the owl. The moles hurried away and told
the other creatures of the field and forest that the owl
was the greatest and wisest of all animals because he
could see in the dark and because he could answer any
question. “I’ll see about that,” said a secretary bird,
and called on the owl one night when it was again very
dark. “How many claws am I holding up?” said the
secretary bird. “Two,” said the owl, and that was right.
“Can you give me another expression for ‘that is to
say’ or ‘namely’?” asked the secretary bird. “To wit,”
said the owl. “Why does a lover call on his love?”
asked the secretary bird. “To woo,” said the owl.
The secretary bird hastened back to the other
creatures and reported that the owl was indeed the
greatest and wisest animal in the world because he
could see in the dark and because he could answer any
question. “Can he see in the daytime, too?” asked a red
fox. “Yes,” echoed a dormouse and a French poodle.
“Can he see in the daytime, too?” All the other
creatures laughed aloud at that silly question, and they
set upon the red fox and his friends and drove them out
of the region. Then they sent a messenger to the owl
and asked him to be their leader.
When the owl appeared among the animals it was
high noon and the sun was shining brightly. He walked
very slowly, which gave him an appearance of great
Дж. ТЕРБЕР
ФИЛИН, КОТОРЫЙ ВЫШЕЛ БОГОМ
Дж. ТЕРБЕР
СОВА, КОТОРАЯ БЫЛА БОГИНЕЙ
Перевод В. Казарова
Перевод И. Богданова
Однажды беззвёздной ночью, когда Филин
сидел на ветке дуба, два Земляных Крота
попытались
проскользнуть
мимо
него
незамеченными.
– Дух! – сказал Филин. – Двух!
Кроты зашептались, затряслись и зазаикались,
потому что не могли вообразить, чтобы кто-нибудь
мог разглядеть их в такой кромешной темноте.
– Вслух! – сказал Филин. – Ух!
Кроты убежали прочь и рассказали всем
прочим тварям в поле и в лесу, что Филин –
умнейшее существо среди всех живых существ,
потому что он видит в абсолютно кромешной
темноте и потому что он в двух словах может
сказать всё, что угодно.
– Дело тёмное, – сказал Секретарь. – Надо
будет проверить.
Однажды ночью, когда опять было очень
темно, Секретарь заглянул к Филину.
– Скольких когтей не хватает у меня на этой
ноге? – спросил он.
– Двух! Ух? – сказал Филин, и это было
правильно, потому что так оно и было.
– А что говорит влюбленный своей
возлюбленной, когда ему удаётся её уговорить? –
спросил Секретарь?
– Уф! – сказал Филин. – Фу! – и это было
ровно вдвое больше, чем требовалось.
– А можешь ли ты одним словом передать
радость и огорчение, надежду и безнадежность? –
спросил Секретарь.
– У-у-у! – сказал Филин. – Ну?
Как-то беззвёздной ночью сова сидела на ветке
дуба. Мимо тихо и незаметно попытались
пробежать два крота.
– Эй, вы! – крикнула сова.
– Это вы кому? – задрожали от страха и
изумления кроты.
Они никак не могли поверить, что их можно
увидеть в кромешной тьме.
– Я к вам обоим обращаюсь! – повторила сова.
Кроты убежали и рассказали другим обитателям
полей и лесов, что сова мудрее всех, потому что
видит в темноте и может ответить на любой
вопрос.
– Посмотрим, – сказала птица-секретарь и
навестила как-то тёмной ночью сову.
– Сколько лап я подняла? – спросила птицасекретарь.
– Две, – ответила сова, и это было правдой.
– Как можно сказать иначе «то есть»? –
спросила птица-секретарь.
– «А именно», – ответила сова.
–Зачем любимый ухаживает за любимой? –
спросила птица-секретарь.
– Чтобы добиться её руки, – ответила сова.
Птица-секретарь поспешила назад к другим
обитателям полей и лесов и сообщила им, что сова
и вправду мудрее всех на свете, потому что видит
в темноте и может ответить на любой вопрос.
– А днём она тоже видит? – спросила рыжая
лиса.
– И в самом деле?.. – отозвались соня и
французский пудель. – Днём она тоже видит?
dignity, and he peered about him with large, staring
eyes, which gave him an air of tremendous importance.
“He’s God!” screamed a Plymouth Rock hen. And the
others took up the cry “He’s God!” So they followed
him wherever he went and when he began to bump
into things they began to bump into things, too. Finally
he came to a concrete highway and he started up the
middle of it and all the other creatures followed him.
Presently a hawk, who was acting as outrider, observed
a truck coming toward them at fifty miles an hour, and
he reported to the secretary bird and the secretary bird
reported to the owl. “There’s danger ahead,” said the
secretary bird. “To wit?” said the owl. The secretary
bird said told him. “Aren’t you afraid?” he asked.
“Who?” said the owl calmly, for he could not see the
truck. “He’s God!” cried all the creatures again, and
they were still crying “He’s God!” when the truck hit
them and ran them down. Some of the animals were
merely injured, but most of them, including the owl,
were killed.
Moral: You can fool too many of the people too
much of the time.
– Правильно! – сказал Секретарь и поспешил
доложить всем прочим тварям, что Филин
действительно умнейшее и мудрейшее существо
среди всех живых существ, потому что он видит в
кромешной темноте и потому, что он в двух словах
может сказать всё, что угодно.
– А днём он тоже видит? – недоверчиво
спросила Рыжая Лиса.
– Да, – поддакнули Соня и Французский
Пудель, – а днём он тоже видит?
В ответ на этот провокационный вопрос все
прочие твари возмущённо зашикали и напали на
Рыжую Лису и её тёмных друзей, и выгнали их из
штата. Затем они отправили к Филину своего
представителя и предложили ему стать их первым
предводителем.
Когда Филин показался всем прочим тварям,
был самый полдень и ярко светило солнце. Он шёл
очень медленно, что придавало ему вид
необычайного достоинства, и вглядывался в мир
своими
подслеповатыми
глазами
очень
пристально, что придавал ему вид величайшей
необычности.
– Это Бог! – прокричала Минорка, и все
остальные подхватили её крик: – Это Бог!
И они последовали за ним, куда бы он ни
пошёл, а когда он спотыкался или натыкался на
что-то, они спотыкались и натыкались вместе с
ним. В конце концов, он подошёл к бетонному
шоссе и пошёл прямо по его середине. В это время
Ястреб,
занявши
должность
верхового,
сопровождающего экипаж, заметил два грузовика,
мчавшиеся к ним со скоростью пятьдесят миль в
час и даже больше, и сообщил об этом Секретарю,
а Секретарь сообщил по инстанции Филину.
– Впереди опасность! – сказал Секретарь.
– Ну? – сказал Филин. – Ну? – сказал Филин.
Все громко рассмеялись над этим глупым
вопросом и накинулись на рыжую лису и её
друзей, а потом и вовсе выпроводили их из тех
мест. Вслед за тем направили посланника к сове и
попросили её быть вождём.
Когда сова появилась среди животных и птиц,
был день и ярко светило солнце. Она
передвигалась очень медленно, что добавляло её
виду
достоинства,
и
озиралась
широко
раскрытыми глазами, отчего делалась ещё более
важной.
– Да это богиня! – вскричала курица.
И другие подхватили: «Богиня!» И все стали
ходить за совой, куда бы она ни пошла, а когда
она натыкалась на что-нибудь, они тоже на это
натыкались.
Наконец сова вышла на автостраду и двинулась
посредине, а все остальные пошли за ней. Вскоре
ястреб, бывший дозорным, заметил мчавшийся со
скоростью пятьдесят миль в час грузовик и
сообщил об этом птице-секретарю, а птицасекретарь сообщила об этом сове.
– Впереди опасность, – сказала птица-секретарь.
– Какая именно? – поинтересовалась сова.
Птица секретарь, рассказала ей, в чём дело.
– Разве вы не боитесь? – спросила она.
– Кого? – невозмутимо переспросила сова, ибо
грузовик она никогда не видела.
– Да она богиня! – вскричали все остальные и
так и продолжали кричать, пока грузовик их всех
не раздавил. Кто-то отделался травмой, а кто-то,
включая и сову, погиб.
Мораль. Можно
одновременно.*
долго
дурачить
многих
Секретарь доложил обстановку.
– Разве вы не боитесь? – спросил Секретарь.
– Двух? – сказал Филин. – Тьфу!
– Это Бог! – опять затвердили все прочие
твари, и они всё ещё твердили: «Это Бог!», когда
грузовики наехали на них и переехали их.
Некоторые из них были только ранены, но
большинство, в том числе и Филин, были не
столько ранены, сколько убиты.
МОРАЛЬ: Сколько угодно людей можно
дурачить сколько угодно времени.
*
Перефразируется
пословица
«Нельзя долго дурачить сразу многих»,
которая восходит к словам, приписываемым
президенту США А.Линкольну: «Какое-то
время можно дурачить всех людей, а
некоторых – и всё время, но нельзя
постоянно дурачить всех людей сразу».
(Примечание переводчика)
Download