2.4. Рукописи русскоязычных авторов на английском языке.

advertisement
1
ПРАВИЛА ДЛЯ АВТОРОВ ЖУРНАЛА
«БИОТА И СРЕДА ЗАПОВЕДНИКОВ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА.
BIODIVERSITY AND ENVIRONMENT OF FAR EAST RESERVES»
ISSN 2227-149X
14.06.2015
1. Введение
1.1. Основные положения.
Новый научный журнал публикует на русском или на английском языке результаты
исследований организмов, среды обитания и природных объектов особо охраняемых
территорий и акваторий стран Дальнего Востока Азии: России, Китайской Народной
Республики, Тайваня, Корейской Народно-Демократической Республики и Республики
Кореи, Монголии, Японии, Филиппин, Индонезии, Малайзии, Таиланда, Вьетнама, Лаоса,
Мьянмы, Камбоджи и Сингапура.
Журнал публикует результаты исследований особо охраняемых территорий и
акваторий любых категорий, значений и размеров: международных и национальных
заповедников, биосферных резерватов, национальных парков, водно-болотных угодий,
заказников, памятников природы, ботанических садов, реликтовых рощ, лечебнооздоровительных местностей и курортов, памятников садово-паркового искусства,
береговых линий, речных систем, природных ландшафтов, биологических станций,
микрозаповедников – участков компактного произрастания и/или проживания редких
видов, а также священных мест и других особо охраняемых природных объектов (ООПТ).
Все присланные материалы рецензируются и редактируются.
Периодичность выхода журнала – не менее двух номеров в год.
Журнал зарегистрирован в Научной электронной библиотеке (eLIBRARY.ru) и базе
Российского индекса научного цитирования (РИНЦ).
1.2. Общие требования к рукописям.
1.2.1. Журнал публикует результаты естественнонаучных, гуманитарных и
междисциплинарных, фундаментальных и прикладных, экспериментальных и
теоретических исследований особо охраняемых территорий и акваторий, их природных
объектов и организмов.
1.2.2. Формы публикаций: оригинальные статьи об экспериментальных исследованиях
биоты, среды и природных объектов ООПТ, обзоры, краткие сообщения, описания ООПТ,
аннотированные списки биоты, методики культивирования редких видов растений и
разведения редких животных, краткие сообщения с дополнениями списков биоты,
описания новых для науки видов; специфические сообщения об исследованиях ООПТ,
полученные единожды или в течение одного полевого сезона: описания редких и
уникальных природных явлений, данные натурных наблюдений за миграциями птиц, рыб,
китов и других животных, промежуточные данные мониторинга состояния среды и биоты;
сведения о загрязнении среды и действии загрязнения на среду и биоту ООПТ, факты
трансграничных переносов поллютантов и другие сведения, важные для обобщений
изучений ООПТ в будущем, но не имеющие перспективы быть принятыми многими
другими журналами, как материалы, не удовлетворяющие признакам законченных
исследований; а также информационные материалы, представляющие интерес для
широкого круга исследователей ООПТ, персоналии и т.д. Особо объёмные материалы
публикуются отдельным выпуском журнала.
1.2.3. Перед первой публикацией об исследованиях организмов, среды обитания и
природных объектов ООПТ необходимо опубликовать в нашем журнале краткое описание
– презентацию этой ООПТ желательно на английском языке. Описания ООПТ должны
2
иметь общий объём не менее 2000 знаков. Об описаниях ООПТ, сделанных в нашем
журнале ранее другими авторами, можно узнать на сайте журнала в «каталоге».
1.2.4. Объекты исследований: особо охраняемые территории и акватории в целом, и/или
среда обитания и природные объекты ООПТ, и/или организмы ООПТ, и/или их
ультраструктура, и/или их гены и биологические молекулы, и/или их химических состав.
1.2.5. Методы исследований: биологические, химические, физические, океанологические,
геологические и другие полевые и лабораторные эксперименты; исторические,
географические, этнографические, лингвистические и другие методики и технологии;
теоретические анализы и синтезы.
1.2.6. Помимо соответствия рукописи тематике журнала, обязательным условием для её
публикации являются актуальность, новизна и важность представленных материалов,
обоснованность выводов, чёткость и ясность изложения. Обзорные статьи должны
намечать новые направления исследований.
1.2.7. Авторские права на рукопись и её содержание в целом принадлежат авторам.
1.2.8. Факт отправки авторами рукописи в редакцию журнала означает безусловное
разрешение авторов на её рецензирование, редактирование, печать в журнале,
представление на сайте журнала, рассылку журнала в библиотеки, включая электронные в
Интернете (Elibrary.ru и др.).
1.2.9. Журнал публикует все материалы бесплатно. Один экземпляр журнала высылается
авторам бесплатно. Гонорар авторам не предусмотрен.
1.2.10. Цветная копия (on-line версия) традиционного печатного выпуска журнала
представлена на его сайте и может использоваться для ссылок, цитирований и
библиографий.
1.2.11. Приоритет в очерёдности рецензирования, редактирования и печати имеют
рукописи аспирантов и докторов наук и материалы, заказанные редакцией.
1.2.8. УДК основных направлений публикаций
Основные научные направления публикаций
Народное образование. Воспитание. Обучение.
Этнография. Нравы. Обычаи. Жизнь народа. Фольклор.
Природа. Охрана окружающей среды.
Химия. Кристаллография. Минералогия
Геология. Геологические и геофизические науки.
Гидросфера. Вода в целом. Общая гидрология.
Биологические науки.
Ботаника.
Зоология.
Лесное хозяйство. Охота. Рыбное хозяйство.
Языкознание. Филология. Художественная литература.
Литературоведение. (Топонимика 81'373.21).
География. Биография. История
УДК
37
39
502/504
54
55
556
57
58
59
63
8
9
*
1.3. Краткие правила для авторов.
1.3.1. Рукопись, направляемая для публикации, должна быть аккуратно оформлена,
тщательно проверена и хорошо отредактирована. Желательно включить в Аннотацию или
в Ключевые слова название ООПТ, в которой проводились исследования.
1.3.2. Рукопись статьи (обзора, краткого сообщения и т.п.) присылайте в редакцию по
адресу biotasreda@gmail.com в виде архива в Приложении к письму-заявке: "Направляем
для рассмотрения рукопись статьи (обзора, краткого сообщения и т.п.). Авторы: ФИО.".
Шрифт Times New Roman, 12 пт, 1,5 интервала, файл типа *.rtf.
3
1.4. Мы надеемся, что журнал будет интересен и доступен также англоязычным читателям
и авторам публикаций. Для этого журнал имеет двуязычное (параллельное) название,
перевод на английский язык содержания, названий русскоязычных статей, фамилий и
адресов авторов, аннотаций, подписей к иллюстрациям; публикует статьи на английском
языке; имеет в Интернете сайт, на котором размещаются полнотекстовые копии выпусков
журнала с возможностью бесплатного их копирования (скачивания); планирует
издательский перевод избранных материалов на английский язык и издание объёмных
материалов отдельным выпуском.
*
2. Политика журнала
2.1. Приоритетные темы публикаций.
2.1.1. Основные научные направления публикаций результатов экспериментальных и
теоретических исследований организмов и среды ООПТ: биология, зоология, этология,
экология отдельных видов, популяций и сообществ беспозвоночных и позвоночных
животных (экология – в классическом понимании экологии, как науки о взаимоотношениях
живых организмов и их сообществ со средой обитания); орнитология, ихтиология,
энтомология, паразитология; ботаника, альгология, микология; планктонология,
микробиология; морфология; физиология, биология индивидуального развития,
эмбриология, генетика, молекулярная биология; токсикология; биохимия и биофизика;
биологические ресурсы Мирового океана и внутренних водоёмов; охота и лесное
хозяйство, аквакультура, марикультура, биотехнология; биогеография; метеорология,
океанология; геология, ландшафтоведение, минералогия, геоморфология суши и морского
дна, вулканология, почвоведение; гидрология, гляциология, палеонтология, палеоэкология;
география, топонимика; история, археология, этнография; эффекты, механизмы действия и
химия поллютантов, ксенобиотиков, биоцидов, репеллентов и т. д.
2.1.2. Краткие сообщения о научных достижениях, феноменах и сенсациях текущего года
публикуются в ноябрьском выпуске журнала.
2.2. Условия принятия рукописей на некоторые темы для рецензирования и
редактирования.
2.2.1. Статьи о браконьерстве и неблагоприятных для ООПТ действиях местного населения,
живущего вокруг ООПТ, могут быть приняты для рецензирования, если антропогенные
воздействия представлены авторами как экологические факторы и доказано их влияние на
среду и биоту ООПТ.
2.2.2. Статьи об охране ООПТ могут быть приняты для рецензирования, если в них
представлена история организации охраны природных ресурсов в регионе или в стране
ООПТ в том числе и до создания ООПТ.
2.2.3. Описания новых приборов, устройств, приспособлений и методов могут быть
приняты для рецензирования, если проверена их работа или применение в реальных
условиях и экспериментах и показано их преимущество над существующими аналогами,
прототипами и т.п.
2.2.4. Статьи об организации экологического просвещения местного населения и туристов
в ООПТ могут быть приняты для рецензирования, если в них представлены новые
педагогические методики, лекции на экскурсиях и материалы для них: научно-популярные
статьи, очерки и эссе с описаниями достопримечательностей, геологических структур,
ландшафтов, растений и животных, высокохудожественные и уникальные фотографии,
картины, иллюстрации, карты, пособия для фотографов, видео-операторов, бёрдвочеров и
других наблюдателей-любителей и т.п.
2.2.5. Статьи по биологии и экологии растений и животных, обитающих и изученных вне
ООПТ могут быть приняты для рецензирования, если описываемые виды включены в
Красные книги территорий разных рангов и/или реликтовые.
2.3. Формальные основания для отклонения рукописи.
4
2.3.1. Несоответствие заявки тематике журнала, наличие в рукописи орфографических и
других ошибок, выявляемых средствами MSWord (Правописание, Орфография,
Грамматика), сохранение элементов меню Вид, иная небрежность, замысловатое
форматирование и другие грубые нарушения "Правил…" являются формальными
основаниями для отклонения статьи.
2.3.2. Редакция не обязуется указывать места в рукописи, оформленные не по
"Правилам…".
2.3.3. Редколлегия не рецензирует и не принимает к печати материалы юридической и
сельскохозяйственной направленности; публицистические статьи, написанные с
журналистским пафосом, содержащие общественно-политические декларации и элементы
"зелёного" экстремизма; менторские статьи, "обучающие" представителей властных
структур, директоров и сотрудников ООПТ руководить, организовывать и изучать;
популярные статьи, обсуждающие бесспорные задачи охраны природы; статьи,
претендующие на научную оригинальность, но, фактически, описывающие очевидные
проблемы ООПТ или доказывающие аксиомы из школьных учебников общей экологии, или
один из "двухсот законов, правил и принципов" Николая Фёдоровича Реймерса.
2.4. Рукописи русскоязычных авторов на английском языке.
Редколлегия одобряет предоставление в редакцию рукописей на английском языке,
но накладывает некоторые условия.
2.4.1. Кроме перевода рукописи на английский язык, авторы должны прислать их
первичные варианты на русском языке.
2.4.2. Ошибки в рукописи на английском языке русскоязычного автора, включая артикли,
знаки препинания, упрощённость и низкое качество языка, использование роботапереводчика, выявленные экспертом – профессиональным переводчиком научных текстов,
являются формальными основаниями для отклонения рукописи.
2.4.3. Авторы обязаны дать в Примечании перечень идиом с объяснением их значения на
английском и с русским аналогом или сделать это в сноске в конце страницы.
2.4.4. Если источники на русском языке не имеют параллельного английского названия, то
в списке References приводите их так: фамилии авторов транслитерируйте по ГОСТ 7.792000 или ИСО 9-95, название публикации, место издания и выходные данные переведите
на английский, в квадратных скобках поместите слова [In Russian] обычным шрифтом.
3. Оформление рукописей
3.1. Общие требования к тексту.
3.1.1. Авторы должны использовать научный стиль изложения: ясный, лаконичный,
объективный и беспристрастный, с точными научными формулировками и корректными
терминами. Авторы обязаны тщательно проверить текст рукописи и исправить
орфографические, грамматические, стилистические и логические ошибки.
3.1.2. Запрещено заменять букву "Ё, ё" буквой "Е, е". Особо строго это относится к титулу,
фамилиям, названиям географических объектов, организаций и документов, видов
организмов и минералов; к терминам и к словам, в которых употребление буквы "ё"
вызывает затруднения или двойное произношение и пр. (Письмо Министерства
образования и науки РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 «О решениях Межведомственной
комиссии по русскому языку»). Поставьте в меню "Файл-Параметры-Правописание"
флажок – "Русский: требовать точного употребления ё"
3.1.3. Текст набирается в редакторе Microsoft Office Word for Windows. Формат страницы –
А4, книжная ориентация. Поля "обычные" MO Word 2007 (верхнее и нижнее – 2 см, левое
3 см, правое 1,5 см), выравнивание "по ширине"; шрифт Times New Roman, 12 пт;
междустрочный интервал – 1,5 интервала.
3.1.4. Редколлегия рекомендует не вводить новые термины и не использовать в качестве
терминов слова, недавно заимствованные из иностранного языка, или кальки иностранных
слов, особенно, если существуют принятые эквивалентные понятия в русском языке.
5
Например, мы не одобряем замену известного словосочетания "изучение биологического
разнообразия" новым словом "биодиверситология".
3.1.5. Не изменяйте установки Office и Word "по умолчанию" и шаблон normal.dot.
Максимально используйте возможности, предоставляемые текстовым редактором MO
Word, в частности, автоматические табуляция, отступ и выступ, центровка, перенос или
запрет переносов, создание таблиц, сносок и т.д.
3.1.6. Проверьте установки меню Формат, Абзац, Отступы и интервалы. Рекомендуемые
установки меню Формат, Абзац, Отступы и интервалы в Word-2003: Общие, Выравнивание,
По ширине; Уровень, Основной текст; Отступ, слева 0 см, справа 0 см, первая строка:
Отступ, 1,25 см; Интервал, перед: 0 пт, после: 0 пт; междустрочный: Одинарный;
множитель " – "; "Положение на странице" – только "запрет висячих строк".
3.1.7. Не создавайте макросы. Не создавайте колонтитулы. Не создавайте оригинальное
центрирование, отступы, табуляции, абзацы, перенос слов, уплотнение и разрежение букв,
интервал между буквами, строками и пр. Не вводите новые установки в текстовый
редактор. Не предпринимайте любые другие излишние действия над текстом.
3.1.8. Повторим, не меняйте установки "по умолчанию" и шаблон normal.dot.
3.2. Рукопись должна содержать: а) титул, б) текст; в) список литературы; г)
примечания; д) приложения.
3.2.1. Титул содержит заголовок публикации, фамилии и инициалы авторов, наименование
и адреса их учреждений, резюме, ключевые слова; всё на русском и английском языках (см.
Приложение).
3.2.2. Авторское резюме (аннотация) является важной частью публикации, но независимым
источником информации, совокупностью формальных и содержательных элементов
публикации. Назначение резюме – привлечь внимание читателя не просто минимумом слов,
но сообщением сути исследования и итогов. Формулировки в резюме должны быть
построены в виде ответа на вопрос "Что сделано?", а не "Что, как делалось?" Не дублируйте
название статьи в тексте резюме. Рекомендуемая структура резюме: тема и объект
исследования, цель исследования, конкретные результаты и выводы; принятые,
уточнённые или отвергнутые гипотезы. Используйте правила ГОСТ 7.9-95 "Реферат и
аннотация. Общие требования" или рекомендации к написанию аннотаций издательства
Emerald (Великобритания).
Объём резюме: 1-2 абзаца, до 1000 символов, включая пробелы
3.3. Структура рукописи.
3.3.1. Рукопись желательно структурировать разделами со стандартными подзаголовками:
Введение, Материалы и методы, Экспериментальная часть, Результаты, Обсуждение,
Заключение (Выводы), Благодарности, Литература, Примечания, Приложение.
Не разделяйте разделы пустой строкой.
3.3.2. Подзаголовки с точкой располагаются в начале первой строки соответствующего
абзаца со стандартным отступом 1,27 см: шрифт Times New Roman, курсив, размер шрифта
- 12 пт. Пример:
Материал и методика. Описание района работ: территория расположена…
3.3.3. Вводить подзаголовки не обязательно, главное, чтобы логика изложения в статье
была приближена к указанной структуре.
3.3.4. Раздел Литература оформляется в соответствии с ГОСТ 7.1-2003 и 7.1-84
(подробности в п. 4.10, 4.11).
3.3.5. При необходимости наличия копии публикации в отчётах по грантам допускается
приведение перед разделом Литература информации "Работа выполнена при поддержке
…", в которой указываются гранты и иные дополнительные источники финансирования
работы. В этом единственном случае редколлегия может запросить у авторов смету гранта
и предложить авторам израсходовать средства, запланированные сметой, на издание
рукописи целиком или авторского цветного приложения.
6
3.3.6. Примечание может включать перевод научных терминов с русского на английский (с
английского – на русский); пояснение, расшифровку терминов, идиоматических
выражений, условных обозначений, символов, физических величин, данных в системах,
отличных
от
системы
СИ;
расшифровку
сокращений,
за
исключением
общеупотребительных, а также развёрнутые пояснения и дополнения, не вошедшие в
сноски из-за объёма, и т.п.
3.3.7. Приложение может включать таблицы-иллюстрации или отдельные иллюстрации к
спискам видов, другие фотоматериалы, текстовые таблицы, а также развёрнутые
иллюстрированные дополнения, не вошедшие в сноски из-за объёма, и т.п.
3.3.8. Рукопись может структурироваться и авторскими подзаголовками, которые должны
выделяться шрифтом Bold (жирный, курсив) и могут располагаться по центру строки или
аналогично стандартным (п. 3.3.2.).
3.4. Завершение работы над рукописью.
3.4.1. Перед сохранением файла рукописи закройте панели меню Вид (Слияние, Разметка,
Эскизы и пр.), а также Редактирование, Рецензирование и пр. в подменю Панели
инструментов, кроме Стандартная и Форматирование. Наличие в тексте рукописи
вспомогательных панелей (Редактирование и др.) и других, использованных авторами, а
также иных программных отметок о ходе совместной редакционной работы авторов над
рукописью или о правках текста рассматривается как отправка черновика рукописи с
небрежными правками "между строк, в тексте и на полях", что является формальным
основанием для отклонения рукописи.
3.4.2. В случае применения программ распознавания текстов (FineReader и пр.) передавайте
распознанный текст в Word без сохранения форматирования и рисунков, так как
сохранённый шаблон формата действует подобно вирусу, внедряясь в присоединяемые
тексты и "сопротивляясь" изменению или удалению. Появление подобного неизвестного и
неустранимого шаблона при техническом редактировании рукописи будет рассматриваться
как небрежность авторов, что будет формальным основанием для отклонения статьи.
3.4.3. После вставки в текст цитат из Интернета удалите из рукописи гиперссылки,
специальные метки форматирования Интернета, веб-компоненты, данные пакета
расширения XML, элементы ActiveX, макросы, полученные из Интернета. Для этого в меню
Сервис, Параметры, Безопасность (MS Word 2003) установите флажок "удалять личные
сведения из свойств файла при сохранении".
С помощью средства «Инспектор документов» MS Office Word 2007 (Файл, Сведения)
дополнительно проверьте и удалите скрытые и личные сведения из документов.
3.4.4. Поверьте свою рукопись на плагиат, чтобы избежать незаслуженного обвинения в
плагиате из-за того, что вы процитировали фрагменты своих предыдущих публикаций, не
оформив это по правилам цитирования.
3.4.5. Внимание! В файлах Word 2010 типа *.docm при пересылке по e-mail иногда
сливаются слова, что выглядит как небрежность авторов. Поэтому итоговый текст
должен быть сохранён в формате редактора Word версий 2003 или 2007; тип файла – *.rtf.
3.4.6. Комплект авторских материалов включает: 1) файл рукописи Word типа *.rtf;
2) файлы иллюстраций: файлы цветных и чёрно-серо-белых иллюстраций типа *.jpeg,
чёрно-белых – *.tiff.
3.4.7. Названия всех файлов должны состоять из фамилии первого автора, содержания
файла и четырёхзначной даты отправки файла в редакцию; формат даты: ммдд (месяц, день
– по две цифры). Примеры: Иванов-текст-0128.rtf, Иванов-рис1чб-0128.tiff, Ивановрис2цв-0128.jpeg, Иванов-рис3фотоцв-0128.jpeg. (в названии файла указана дата
"январь28").
3.4.8. Внимание! Отправляйте материалы рукописи в цепочке переписки с редакцией
(тема: Фамилия первого автора), или в новом письме (тема: Фамилия первого
автора). Не отправляйте их в ответ на информационные рассылки редакции по
многим адресам.
7
3.4.9. Название папки с материалами для публикации должно состоять из фамилии первого
автора и даты отправки папки в редакцию в форме месяц-число: Иванов-0128. Папку
архивируйте с помощью WinRar или WinZip (*.arj или *.zip) и отправьте в редакцию по
адресу: «biotasreda@gmail.com».
3.4.10. При сложностях в отправке файлов больших размеров редакция предоставляет
авторам индивидуальный доступ к виртуальному диску объёмом 10 Гб.
3.4.11. Отправка авторами рукописи в редакцию журнала свидетельствуют о согласии
авторов на рецензирование, редактирование и сокращение текста и иллюстраций рукописи,
на публикацию присланных материалов, на размещение полного текста публикации на
сайте журнала и в базах данных РИНЦ и др., а также о проведённой экспертизе публикации
на отсутствие в ней сведений, содержащих государственную тайну.
*
3.5. Рецензирование и редактирование рукописи.
3.5.1. Фамилии рецензентов и редакторов публикаций никогда не сообщаются авторам.
3.5.1.1. Исключение из этого правила: При сдаче рукописи в редакцию авторы могут
указать двух потенциальных рецензентов с полным именем и электронно-почтовым
адресом из числа специалистов в данной области исследований, а также тех, чьё участие в
рецензировании нежелательно. При этом авторы, представившие статью на русском языке,
должны указать русскоязычных рецензентов (независимо от страны проживания), а авторы,
представившие статью по-английски, – англоязычных рецензентов.
3.5.1.2. Конфиденциальность рецензента может быть нарушена только по требованию
прокуратуры в случае заявления авторами протеста в ответ на указание рецензента на
недостоверность и фальсификацию материалов рукописи и на плагиат.
3.5.2. Материалы, поступающие в редакцию, проверяются на соответствие "Правилам для
авторов журнала ... ". Незначительные нарушения "Правил ..." устраняются авторами в
течение одного месяца по требованию секретаря-редактора.
3.5.3. Рукописи, не отвечающие установленным правилам, не регистрируются.
3.5.4. Рукописи, соответствующие "Правилам для авторов журнала ... " направляются двум
рецензентам. Рецензии с предложениями по доработке рукописей высылаются авторам.
3.5.5. Рукопись, доработанная авторами в соответствии с рецензиями, должна быть
возвращена в редакцию в течение одного месяца. В название файла добавьте "ответ на
рецензию_1 (или _2)". Если в рецензии содержалась рекомендация по исправлению и
доработке рукописи, авторы должны при подготовке нового варианта учесть их или
опровергнуть. К доработанной рукописи необходимо приложить письмо авторов,
содержащее аргументированные ответы на все вопросы рецензента, согласие с
замечаниями или обоснованное несогласие, пояснения новых авторских изменений,
сделанных в рукописи.
Доработанная (переработанная) автором статья может быть направлена на проверку
рецензенту и на рецензирование новому рецензенту.
3.5.6. В случае переработки рукописи авторами более месяца или в случае необходимости
повторной доработки рукописи она исключается из плана на публикацию в ближайшем
выпуске.
3.5.7. Положительные рецензии не являются единственным и достаточным основанием для
публикации статьи. Аналогично, отрицательные рецензии не являются единственным и
достаточным основанием для отклонения статьи. Окончательное решение о публикации
или отклонении присланных материалов принимает главный редактор.
3.5.8. Редакция по заявлению авторов может привести в журнале дату поступления
рукописи в редакцию и принятия рукописи к публикации.
3.5.9. При положительных рецензиях рукопись направляется на редактирование, которое
ответственный редактор выпуска, назначенный редколлегией, может проводить по e-mail
совместно с авторами.
3.6. Согласование оригинал-макета публикации.
8
3.6.1. После завершения периода рецензирования и редактирования статьи редколлегия
отправляет авторам на согласование итоговый вариант их публикации (оригинал-макет,
гранки, корректуру). Авторы должны внимательно проверить гранки, при необходимости,
внести правки, не меняющие объём гранок и возвратить их в недельный срок в редакцию с
дополнением к названию файла гранок "в печать" и с сопроводительным письмом.
В ответ редколлегия отправляет авторам сообщение о подписании очередного
номера журнала "в печать".
3.6.2. Авторы имеют право отозвать рукопись до отправки редколлегией авторам
сообщения о подписании очередного номера журнала "в печать".
3.6.3. Редколлегия имеет право без согласования с автором сократить текст гранок,
подписанных авторами "в_печать", удалить излишние, по мнению редколлегии, таблицы,
графики, диаграммы, схемы и другие иллюстрации, дублирующие текст. При этом
редколлегия оставляет без изменения стиль, смысл и содержание публикации.
Окончательный редакционный вариант сдаётся в типографию без согласования с авторами.
3.6.4. При переводе и перепечатке статьи редакция дополнительно заключает с авторами
печатный договора на передачу прав на публикацию перевода.
4. Примеры оформления публикаций1
4.1. Титул.
Зимняя орнитофауна Дальневосточного морского заповедника
А. А. Кепель
Дальневосточный морской заповедник ДВО РАН
690041, г. Владивосток, ул. Пальчевского, 17
E-mail: marreserve@mail.ru
Аннотация
На территории Южного района Дальневосточного морского биосферного
заповедника ДВО РАН зимой 2008 г. зарегистрировано 30 видов птиц. Приведены
особенности видового состава и распределения птиц.
Ключевые слова: птицы, заповедник.
Winter Avifauna of the South Region
of the Far Eastern Marine Reserve
A. A. Kepel’
Far Eastern Marine Reserve FEB RAS,
Palchevskogo Street, 17, Vladivostok, 690041, Russia
E-mail: marreserve@mail.ru
Summary
Peculiarities of composition and distribution of the bird fauna in the territory of the Southern
Region of the Far Eastern Marine Reserve in winter 2008. There were registered 30 species of
birds
Key words: birds, nature reserve.
4.1.1. Подробности оформления первой части титула по-русски.
4.1.1.1. Заголовок статьи по центру, без абзацного отступа. Шрифт 12 пт, "bold". Не
применять "все прописные (заглавные)".
4.1.1.2. Латинское название вида в заголовке пишите курсивом, фамилию автора таксона и
год опубликования указывайте полностью, без сокращений. Все таксоны при первом
упоминании должны иметь латинские и русские названия. Примеры: "... двустворчатый
В качестве образцов оформления рукописей авторы могут использовать выпуски журнала,
представленные на его сайте.
1
9
моллюск (Bivalvia) Миддендорфова перловица Дулькейта Middendorffiana dulkeitiana
Moskvicheva & Starobogatov, 1973" или "Миддендорфова перловица Дулькейта
Middendorffiana dulkeitiana Moskvicheva & Starobogatov, 1973 (класс Двустворчатые
моллюски – Bivalvia)".
4.1.1.3. Далее. Под заголовком, по центру: инициалы, фамилия первого автора, второго
и.т.д. В титуле статьи между инициалами авторов и между инициалами и фамилией ставьте
пробелы (выделены в примерах): А. А. Иванов, A. I. Markevich, J. Smith. Шрифт 12 пт,
обычный.
4.1.1.4. Принадлежность авторов к разным учреждениям обозначьте надстрочной цифрой:
А. А. Иванов1, Б. Б. Попов2.
4.1.1.5. Под фамилиями и инициалами авторов, по центру – полное наименование
учреждений, организаций; город, почтовый индекс, адрес, адреса электронной почты
авторов. Шрифт 12 пт, курсив.
4.1.1.6. Перед названием учреждений, в которых работают авторы, поставьте надстрочную
цифру, соответствующую п. 1.4: 1Far Eastern Marine Biosphere Reserve.
4.1.1.7. Под адресами – резюме с заголовком "Аннотация". Шрифт 12 пт.
4.1.1.8. Под резюме – ключевые слова (не более пяти). Шрифт 12 пт, курсив. Раздел
Ключевые слова можно исключить, если ключевые слова есть в заголовке.
4.1.1.9. Запрещено заменять в титуле букву "Ё, ё" буквой "Е, е" (Письмо Министерства
образования и науки РФ от 03.05.2007 г. № АФ-159/03 «О решениях Межведомственной
комиссии по русскому языку»).
4.1.2. Подробности оформления второй части титула на английском языке.
4.1.2.1. В первой строке, по центру, без абзацного отступа расположите перевод заголовка,
данного на русском языке. Шрифт 12 пт. Полужирный.
4.1.2.2. Ниже заголовка транслитерация инициалов и фамилий авторов. Шрифт 12 пт,
обычный. При транслитерации имён и фамилий применяйте правила ГОСТа 7.79-2000,
например, "Ё, ё" – "Yo, yo", "Ч, ч" – "Ch, ch" и т.д. Можно воспользоваться программой
транслитерации русского текста в латиницу на сайте http://www.translit.ru/ и др.
4.1.2.3. Далее. Принадлежность авторов к разным учреждениям обозначьте надстрочной
цифрой. Шрифт 12 пт.
4.1.2.4. Далее. Транслитерация или принятый перевод полного наименования учреждения,
организации – места работы авторов (в скобках – сокращённое название или аббревиатура);
далее почтовый адрес учреждения и e-mail адрес автора, ответственного за переписку с
редакцией. Шрифт 12 пт, курсив.
4.1.2.5. Принадлежность учреждений разным авторам обозначьте надстрочной цифрой,
соответствующей п. 2.3. Шрифт 12 пт.
4.1.2.6. Образец перевода русского адреса на английский язык:
Россия, 111222, Владимирская область, Суздальский район, с. Заречье, ул. Орловская
14, кв. 12, А.А. Иванов.
Ivanov A.A., Orlovskaya Street 14-12, Zarechye village, Suzdalsky District, Vladimir
Region, Russian Federation, 111222.
4.1.2.7. Summary не должно быть формальным переводом Аннотации.
4.1.2.8. Резюме с заголовком Summary имеет ограниченный объём – 1 абзац, до 1000 знаков
с пробелами, шрифт 12 пт.
4.1.2.9. Key words (не более пяти). Шрифт 12 пт. Раздел Key words можно исключить, если
ключевые слова есть в заголовке.
4.2. Общие требования к тексту.
4.2.1. Повторим. Максимально используйте возможности, предоставляемые текстовым
редактором Word. Максимально используйте установки "по умолчанию".
4.2.2. Проверьте установки в меню "Формат, Абзац, Отступы и интервалы":
"Выравнивание" – "По левому краю"; "Отступ и Интервал" – "0"; Уровень – "Основной
текст"; первая строка – "отступ на 1,25 см"; междустрочный – "одинарный"; "Положение на
странице" – "запрет висячих строк". Удаляйте абзацный отступ при центровке заголовка
рукописи, названий таблиц, графиков, иллюстраций.
4.2.3. В тексте статьи не ставьте пробел между инициалами, а между инициалами и
фамилией пробел ставьте: И.А. Иванов.
10
4.2.4. Не используйте для переноса слов клавишу дефис "-", применяйте автоматический
перенос Word или отмените переносы.
4.2.5. Не переходите на новую строку внутри абзаца клавишами "Shift+Enter" или "Enter",
как это делают при переносе каретки пишущей машинки.
4.3. Специальная орфография, знаки препинания и пробелы.
4.3.1. Не делайте более одного пробела. Не делайте абзацные отступы и центровку
заголовков многократным нажатием клавиши пробела.
4.3.2. Используйте "прямые кавычки", а не «парные кавычки». Использование «парных
кавычек» не исключается, но рекомендуется для написания названий правительственных
документов и наград, кораблей, машин, некоторых организаций и в других подобных
случаях.
4.3.3. Не ставьте точку в титуле после названия статьи, фамилий авторов, адресов. Не
ставьте точку в тексте статьи после названий таблиц и сокращённых названий
размерностей: час – ч, секунда – с, грамм – г, минута – мин, сутки - сут, градус – град,
метр – м; миллион – млн; в подстрочных индексах (Сзап). Ссылки на рисунки, таблицы и
т.п. печатайте с пробелами, с прописной буквы, без точки после номера.
4.3.4. Ставьте точку после подзаголовков, расположенных в начале абзаца, после сносок и
примечаний, после подписей к рисункам, аннотаций, сокращений: месяц – мес., неделя –
нед., год – г., тысяча – тыс., экз. – экземпляр.
4.3.5. Вводя сокращения слов, сверяйтесь с ГОСТами и Интернет-словарём сокращений
(http://www.sokr.ru/card/38285s64160abd/). Старайтесь не сокращать короткие слова.
4.3.6. Сокращения из нескольких слов разделяйте пробелами (760 мм рт. ст.); исключения:
и т.д., и т.п., т.е.
4.3.7. Номера элементов рисунков, дополненные буквами, печатайте без пробелов:
Рис. 1д, но не Рис. 1 д. Номера элементов рисунков, дополненные цифрами, печатайте без
пробелов, через точку: Рис. 1.1; Рис. 2.1. Ссылки на элементы рисунка разделяйте запятой;
ссылки на 2 рисунка и более разделяйте точкой с запятой, например, (Рис. 1А; Рис. 2А, 2Б),
(Рис. 1а, 1б, 1в; Рис. 2а, 2б; Рис. 3), (Рис. 1.1; Рис. 2.1, 2.2, 2.3)
4.3.8. В названиях географических объектов после точки оставьте пробел: зал. Петра
Великого, г. Владивосток.
4.3.9. Размерности отделяйте от цифры пробелом (10 км, 20 кг), за исключением градусов
угловых, градусов температуры, процентов, промилле: 20°, 100°С, 50%, 20‰. Дробные
размерности: 10 км/ч, 5 г/см3. Математические знаки +, ±, – в тексте не отделяйте
пробелом от цифр. Например, –20°С, +100°С, ±1 мкм.
4.3.10. Кавычки и скобки не отделяйте пробелами от заключённых в них слов: "Институт",
но не " Институт "; (300 м), (а), но не ( 300 м ).
4.3.11. Знаки номера и параграфа отделяйте от цифр пробелом: № 1; § 1.
4.3.12. В статьях на английском языке десятичные цифры пишите через точку, а не через
запятую: 0.5, а не 0,5. В русском языке, напротив, принято десятичные цифры писать через
запятую. В странах Дальнего Востока Азии чаще встречается написание десятичных цифр
через точку.
4.3.13. При перечислении и в интервалах размерность приводите лишь для последнего
числа (2, 4, 6, 8 л; 18-20 км/ч); исключение – значок угловых градусов, который никогда не
опускается: 5°-10°, а не 5-10°.
4.3.14. Физические величины давайте, преимущественно, в Международной системе СИ.
При использовании традиционных национальных величин необходимо после первого же
их упоминания пояснить необходимость их применения и привести их соотношение с
аналогичными в системе СИ. Например, градусы температуры приводите в градусах
Цельсия: например, Тзамерзания воды = 0°C, а не Тзамерзания воды = +32°(F).
4.3.15. Аббревиатуры или формулы химических соединений, употребляемые как
прилагательные, пишите через дефис: ИК-спектроскопия, ПЭ-плёнка, ОН-группа, но
"группа ОН".
11
4.3.16. Даты представляйте в 10-значном цифровом коде: число (две цифры), точка, месяц
(две цифры), точка, год (четыре цифры), например, 24.03.1978.
4.4. Сноски.
4.4.1. Разрешены сноски: "внизу (в конце) страницы". Концевые сноски (в конце текста)
должны быть помещены в Приложение.
4.4.2. Источники, помещённые в сноски, не дублируйте в Литературе.
4.5. Формы представления данных: таблицы, графики, диаграммы и пр.
4.5.1. Таблицы графики, диаграммы, схемы, должны вводиться только в тех случаях, когда
представление данных в текстовой форме менее наглядно, например, если основной
результат исследований – выборка, соотношение, распределение, ход процесса, маршрут и
т.п.
4.5.2. Не дублируйте данные в тексте, таблице, диаграмме и т.п. Иными словами, избегайте
текстовых пояснений и повторений содержания таблиц, графиков и диаграмм, так как они
являются самостоятельными формами представления данных.
4.5.3. Для создания таблиц используйте возможности Word или MS Excel. Не создавайте
таблицы так, как это делалось на пишущей машинке: с помощью пробелов и пр.
4.5.4. Не допускайте пустых граф в таблицах.
4.5.5. Таблицы, графики, диаграммы, схемы и т.п. делайте только в книжной ориентации;
располагайте их по центру.
4.5.6. Максимальные размеры таблиц, графиков, схем и т.п.: ширина не более 11,0 см,
высота графиков и схем – 15,5 см с подписями.
4.5.7. Заголовок таблицы обязателен, даётся на русском и английском языках, размещается
по центру строки; шрифт Times New Roman, полужирный, 10 пт, междустрочный интервал
– одинарный, отступ 0 см. Не ставьте точку после заголовка таблицы. Удаляйте абзацный
отступ при центровке названий таблиц.
4.5.8. Графики и диаграммы делайте в Excel; графики и диаграммы должны быть,
преимущественно, чёрно-белыми или чёрно-серо-белыми. "Залитый" фон запрещён.
4.5.9. Подписи к графикам и диаграммам пишите в редакторе Word на русском и
английском языках, размещайте по центру строк; шрифт Times New Roman, полужирный,
10 пт, междустрочный интервал – одинарный, отступ 1 см. Ставьте точку после подписей к
графикам и диаграммам. Удаляйте абзацный отступ при центровке заголовка.
4.5.10. Все графики или диаграммы статьи должны быть выполнены в едином стиле:
одинаковые обозначения осей, толщина линий, тип и размер шрифтов, фон, цветовая гамма,
баланс белого и пр. Не применяйте и графики, и диаграммы в одной рукописи или при
описании подобных результатов.
4.5.11. Шрифт в схемах, графиках или диаграммах должен иметь размер, аналогичный
шрифту 8-12 пт в тексте. Для самопроверки выполнения этого правила напечатайте свои
схемы, графики или диаграммы на листе шириной 11 см и оцените размеры шрифтов.
4.5.12. Таблицы, диаграммы, графики нумеруйте, если их 2 и более.
4.5.13. Таблицы, диаграммы, графики поместите в текст, а также дайте отдельными
файлами: штриховые – в формате *.tiff с разрешением 300 dpi, чёрно-серо-белые – в
формате *.jpeg, – 300 dpi (100 точек на см).
4.6. Формулы. Число формул должно быть минимальным. Формулы внесите в текст.
Формулы создавайте в Microsoft Equation или пишите их по правилам химической
каллиграфии и переводите в электронную форму – рисунок. Формулы (рисунки формул)
поместите в текст, а также дайте отдельными файлами в формате *.tiff с разрешением 300
dpi (100 точек на см).
4.7. Иллюстрации: рисунки, фотографии, карты, схемы и пр.
12
4.7.1. Иллюстрации вводите в тех случаях, когда представление данных в текстовой и
графической форме сложно или невозможно, например, тема статьи – описание ООПТ,
нового или редкого вида, или регистрации феномена.
4.7.2. Иллюстрации в рукопись не вставляйте, приложите их отдельными файлами.
4.7.3. Размеры отдельных иллюстраций или их композиций ограничьте средствами
графического редактора, например, "PhotoShop"; максимальная ширина – 11 см,
максимальная высота 15,5 см с подписями; разрешение 300 dpi (100 точек на см).
Чёрно-белые, штриховые иллюстрации должны иметь тип *.tiff, чёрно-серо-белые –
тип *.jpeg, цветные фотографии – тип *.jpeg.
4.7.4. Шрифт в иллюстрациях должен иметь размер не менее, чем шрифт 8 пт в тексте. Для
самопроверки выполнения этого правила напечатайте свои рисунки шириной 11 см и
оцените размер шрифта в них.
4.7.5. Рисунки-композиции (коллажи) следует смонтировать и обозначить части прямым
шрифтом, заглавными буквами: А, Б, В, Г и т.д. или A, B, С, D и т.д. Элементы отдельных
иллюстраций или ячеек коллажей обозначайте строчными буквами.
4.8. Подписи к иллюстрациям в иллюстрации не включайте, сделайте их в текстовом
редакторе на русском и английском языках; подписи к иллюстрациям поместите в текст
публикации, в места, выбранные авторами для иллюстраций; расположите их по центру
строки, без абзацного отступа; шрифт Times New Roman, полужирный, 10 пт,
междустрочный интервал – одинарный. После подписей к рисункам ставьте точку.
Иллюстрации и подписи к ним пронумеруйте.
4.8.1. Ссылки на рисунки, таблицы и т.п. пишите в скобках, с пробелами, с прописной
буквы, без точки после цифры: (Рис. 1, Табл. 2), а не (Рис.1., Табл.2.). В публикации на
английском языке – (Fig. 1, Table 2). При упоминании единственного рисунка или
таблицы в тексте слова "рисунок" или "таблица" пишите со строчной буквы.
4.8.2. На картах и схемах "север" располагайте вверху рисунка.
4.8.3. Стороны света, долготы и широты обозначайте русскими или латинскими заглавными
буквами: С (север, северной) или N (North), Ю (юг, южной) или S (South), В (восток,
восточной) или E (East), З (запад, западной) или W (West).
4.8.4. В географических координатах обозначения сторон света, широт и долгот отделяйте
пробелами: 56,5° N; 85,1° E.
4.8.5. Удаляйте абзацный отступ при центровке заголовка карт и схем.
4.9. Списки биоты
4.9.1. В связи с мультидисциплинарностью журнала и преимущественным наличием в нём
научных направлений, не требующих знания "биологического" латинского языка,
приведение русских названий видов фауны и флоры обязательно.
При отсутствии принятого русского названия вида (таксона) приведите свой перевод
латинского названия, или транскрипцию латинского названия на русский язык, или
сложную транслитерацию, учитывающую произношение и традиции русского языка.
Рекомендуем использование on-line транскрипторов, например, (http://kaktusportal.eu/info.php?subj=transcriptor) и др.
Наименование таксона приводите сначала латинское, затем русское.
4.9.2. Наименования рангов таксонов пишите полностью, с заглавной буквы: Kingdom,
Phylum (Divisio), Class (Classis), Order (Ordo), Clade, Family (Familia), Genus, Super-, Sub-,
Infra-и т.п. Латинские наименования предпочтительнее английских.
Наименования таксонов рангов выше вида пишите по центру строки, полужирным
шрифтом, полностью; точку после наименований таксонов не ставьте; наименования
таксонов рангов от Kingdom до Infraclass пишите прописными (заглавными) буквами; от
Superorder до Genus и ниже – строчными с заглавной буквы; родовое названия по-латински
пишите Курсивом с заглавной буквы и видовое – курсивом.
Пример.
13
Kingdom PLANTAE – РАСТЕНИЯ
Subkingdom VIRIDIPLANTAE – ЗЕЛЕНЫЕ РАСТЕНИЯ
Phylum CHLOROPHYTA – ЗЕЛЕНЫЕ ВОДОРОСЛИ
Class ULVOPHYCEAE – УЛЬВОВЫЕ
Order Cladophorales – Кладофоровые
Family Ulotrichaceae Kützing – Улотриксовые
Genus Acrosiphonia J.Agardh, 1846
Acrosiphonia duriuscula (Ruprecht) Yendo (= Spongomorpha duriuscula (Ruprecht) F.S.
Collins) – Акросифония жестковатая (= Спонгоморфа жестковатая)
*
4.9.3. Не пропускайте строки для выделения отдельных таксонов.
4.9.4. Мы рекомендуем при составлении списков одноклеточных организмов использовать
многоцарственную систему, приведенную в книгах "Филема органического мира" О.Г.
Кусакин и А.Л. Дроздов. Ч. 1. Пролегомены к построению филемы. - СПб. : Наука, 1994.
282 с.; Ч. 2. Прокариоты и низшие эвкариоты. - СПб. : Наука, 1998. 360 с.
4.9.5. Мы рекомендуем при составлении списков морских многоклеточных организмов
использовать системы, использованные в книгах:
Адрианов А.В., Кусакин О.Г. Таксономический каталог биоты залива Петра
Великого Японского моря. - Владивосток : Дальнаука. 1998; серия "Биота российских вод
Японского моря" (Институт биологии моря ДВО РАН). – Владивосток : Дальнаука;
Адрианов А.В. и др. Список видов свободноживущих беспозвоночных
дальневосточных морей России. – СПб. : ЗИН, 2013. Исследования фауны морей. Вып. 75
(83).
4.9.6. В описаниях видов синонимию приводите в стандартном порядке: название вида,
авторы, год опубликования, страницы и номера рисунков. Синонимы приводите в
хронологическом порядке; каждое следующее название приводите с красной строки.
4.9.7. В флоро-фаунистических статьях укажите место хранения исследованного материала.
При описании нового таксона видовой группы укажите название и адрес учреждения, в
которое передан на хранение типовой материал и его инвентарный номер.
4.9.8. При представлении данных, полученных с использованием экспериментальных
животных, необходимо дать сведения о соблюдении правил проведения научных
исследований с использованием экспериментальных животных.
4.9.9. Списки биоты рецензируются и редактируются, однако журнал не претендует на роль
площадки для споров специалистов по филогении в целом и по номенклатуре отдельных
таксонов, в частности.
Поясним свою позицию. Поскольку современные представления в области
биологической систематики не обладают стабильностью, авторы-составители списков
вынуждены использовать традиционные (старые) системы и, кроме того, придерживаться
одной из нескольких систем номенклатуры живых существ высшего ранга – четырёх-,
пяти-, восьми- или многоцарственных, существующих параллельно. Зоологи относят
многие виды одноклеточных организмов к царству Животных, а ботаники относят те же
виды к царству Растений. Представители биологической систематики, ставшей динамичной
наукой, опираясь на новейшие методы исследований, в частности, на молекулярную
генетику, уточняют наименования видов, объединяют виды-двойники (синонимы),
перемещают виды между родами и семействами, изменяют номенклатуру таксонов разного
ранга, создают новые таксоны, вплоть до царств и империй. Споры систематиков об
уровнях организации живой материи, их классификации и номенклатуре не окончены.
Поэтому редколлегия заранее оправдывает авторов и составителей списков афоризмом
Козьмы Пруткова: "Никто не обнимет необъятного!"
Разработчиков систем разных рангов мы просим учесть, что публикуемые нами
списки не претендуют на систематическую новизну, не уточняют номенклатуру таксонов и
не исследуют эволюционные связи, а являются обязательной инвентаризационной работой
в охраняемых территориях и акваториях (ООПТ); говоря тривиальнее, с точки зрения
14
администрации и научного отдела любой ООПТ, для ООПТ важнее выяснения спорного
систематического положения вида иметь полный список видов биоты, список редких видов,
включённых в Красные книги разных рангов, знать их распространение и местоположения,
нынешнее состояние и характер сукцессии.
Редакция считает возможным публиковать статьи, теоретические (систематические)
позиции авторов которых могут быть дискуссионными. Публикуемые материалы могут не
отражать мнение редакции.
Редколлегии известны случаи, когда отпечатанные выпуски журналов целиком шли
в брак из-за того, что особо щепетильные авторы отзывали свои рукописи со списками
видов, номенклатура и систематика которых изменилась во время набора и печати журнала
в типографии. Поэтому редколлегия вводит конечный срок отзыва рукописи авторами: до
отправки редколлегией авторам сообщения о принятия рукописи к печати после
завершении периода рецензирования и первичного редактирования.
4.9.10. Авторы списков обязаны составить их в соответствии со своими работами, трудами
признанных специалистов-систематиков, известными системами и базами данных
Интернета. Авторы обязаны привести ссылки на источники информации.
В случае использования авторских систем, малотиражных или редких книг, статей
авторы обязаны предоставить в редакцию копии источников. Ответственность за эту работу
возлагается на авторов.
4.9.11. Члены редколлегии, как и рецензенты, могут проверить соответствие номенклатуры
списков, представленных авторами, работам специалистов-систематиков, системам и базам
данных, избранных авторами. При обнаружении несоответствий, статья отклоняется по
формальному признаку – небрежность авторов.
4.9.12. Описания новых для науки видов биоты должны соответствовать Международным
кодексам (биологической номенклатуры, зоологической номенклатуры, номенклатур
бактерий и культурных растений) и проверены специалистами по конкретным таксонам.
Авторам описаний новых для науки видов биоты необходимо приложить к статье отзыв
признанного специалиста по описываемому таксону.
4.9.13. Списки видов биоты должны быть нумерованными и аннотированными.
Исключения согласуются с редколлегией. В аннотированном списке ставьте точку после
аннотаций, а в не аннотированном списке точку после названий видов не ставьте.
4.9.14. При использовании меню "Формат, Абзац, Отступы и интервалы" введите "Отступ,
первая строка, выступ, 0,5 см". Выравнивание "по ширине".
4.9.15. При использовании меню "Формат, Список" введите следующие установки:
"Формат, Список, Нумерованный, Изменить, Положение номера: По левому краю, на: 0 см.
Положение текста: табуляция после 0,5 см. отступ 0,5 см".
Пример 1:
Kingdom PLANTAE – РАСТЕНИЯ
Subkingdom VIRIDIPLANTAE – ЗЕЛЕНЫЕ РАСТЕНИЯ
Phylum CHLOROPHYTA – ЗЕЛЕНЫЕ ВОДОРОСЛИ
Class ULVOPHYCEAE – УЛЬВОВЫЕ
Order Cladophorales – Кладофоровые
Family Ulotrichaceae Kützing – Улотриксовые
Genus Acrosiphonia J.Agardh, 1846
1. Acrosiphonia duriuscula (Ruprecht) Yendo (= Spongomorpha duriuscula (Ruprecht) F.S.
Collins) – Акросифония жестковатая (= Спонгоморфа жестковатая)
Пример 2:
Classis ACTINOPTERYGII – КОСТНЫЕ РЫБЫ, ЛУЧЕПЁРЫЕ
Ordo Clupeiformes – Сельдеобразные
15
Familia Clupeidae – Сельдёвые
Genus Clupea Linnaeus, 1758
1. Clupea pallasii Valenciennes in Cuvier et Valenciennes, 1847 – Тихоокеанская сельдь.
Арктическо-бореальный вид. Объект лова.
Genus Sardinops Hubbs, 1929
2. Sardinops melanostictus (Temminck et Schlegel, 1846) - Дальневосточная сардина, иваси.
Низкобореальный субтропический приазиатский. Обычен в зал. Восток.
4.9.16. Списки новых для ООПТ (региона) видов, описание материала оформляйте по
традиционным для этого типа организмов образцам.
Пример: описание первого экземпляра брюхоногого моллюска (Gastropoda:
Velutinidae), обнаруженного в водах Дальневосточного морского заповедника.
"Брюхоногие моллюски семейства Velutinidae обитают только в холодных и умеренных водах
северного полушария. Подсемейство Onchidiopsinae Golikov et Gulbin, 1990 состоит из одного рода
Onchidiopsis Bergh, 1853, 3-х подродов и 11-ти видов. Из них в зал. Петра Великого Японского моря, где
расположен Дальневосточный морской биосферный заповедник, встречено 3 вида: Onchidiopsis groenlandica
Bergh, 1853, O. maculata Derjugin, 1937 и O. variegata Derjugin, 1937 [3].
Несмотря на достаточно хорошую изученность фауны брюхоногих моллюсков морского заповедника,
ранее на его акватории представители этого подсемейства не встречались. Только 12.09.2008 г. в бухте на
севере о. Большой Пелис (42º 40.39’ с.ш., 131º27.68’ в.д.) при водолазных работах А.И. Маркевичем впервые
был найден первый экземпляр Onchidiopsis maculata Derjugin, 1937, а 17.07.2009 г. – второй.
Семейство Velutinidae Gray, 1842.
Подсемейство Onchidiopsinae Golikov et Gulbin, 1990
Род Onchidiopsis Bergh, 1853
Подрод Bulloonchidiopsis Golikov et Gulbin, 1990
Onchidiopsis maculata Derjugin, 1937
Рис. 1а, б; 2, 3.
Дерюгин, 1937: 14-15, рис. 7, 8; табл. 1, рис. 1; табл. 3, рис. 6; табл. 4, рис. 6; табл. 5, рис. 6; Голиков, Гульбин,
1990: 110, 123; Gulbin, Golikov, 2001: 129-130, fig. 9; Гульбин, 2004а: 24; Gulbin 2005: 47; Кантор, Сысоев, 2006:
127, pl. 58, H, H’.
Описание. Тело овально-яйцевидное, не одноцветное. Мантия бугорчатая, с характерными темнокоричневыми пятнами, расположенными на желтовато-сероватом фоне. Местами на спинной поверхности
мантии различимы редкие выросты в виде сосочков конической формы. Входной желобок немного смещен
влево, отчетливо выражен. Выводной желобок выражен слабо, почти не заметен. Нога с морщинистой
несомкнутой оторочкой, удлиненная, выступает за задний край мантии, ее длина в 3 раза превышает ширину.
Раковина тонкая, прозрачная, овальной формы, суженная в передней и задней частях, завернута по
краям, в развернутом виде занимает около половины длины тела. Щупальца цилиндрические, их длина в 2
раза превышает ширину. Пенис крупный, плоский, с вытянутой вверх и заостренной верхней частью.
Дистальная часть пениса загнута вниз, а его конец повернут вверх. Длина пениса в 1,5 раза больше его ширины
у основания.
Размеры. Длина первого нашего экземпляра (фиксированного в 70% этаноле) – 28,0 мм, ширина – 22,7
мм, высота – 21,8 мм (Фотографии. Рисунки).
Распространение. Тихоокеанский приазиатский широкобореальный вид. Обитает в северной части
Японского и западной части Охотского морей.
Экология. Моллюски ведут скрытный образ жизни, мало заметны на субстрате и крайне редко
встречаются в гидробиологических сборах. В пределах ареала обитают на глубинах от 5 до 80 м на
разнообразных грунтах (песчаный ил, песок, ил с камнями), часто среди зарослей водорослей. В морском
заповеднике первый экземпляр найден на валунной гряде, на глубине 14,0 м при температуре воды 19,0ºС,
второй – на пологом песчаном дне вблизи этой же гряды, на глубине 9,5 м при температуре воды 14,0ºС.
Найденные
экземпляры
депонированы
в
Музее
Института
биологии
моря
им.
А.В. Жирмунского".
Пример цитируется по В.В. Гульбин, А.И. Маркевич. Первая находка представителя
подсемейства Onchidiopsinae Golikov et Gulbin, 1990 (Gastropoda: Velutinidae) в водах
Дальневосточного морского биосферного заповедника // Биота и среда заповедников
Дальнего Востока / отв. ред. А.Н. Тюрин. Владивосток : ДВМБГПЗ ДВО РАН, 2011. № 1.
C. 160-165. ISBN 978-5-7442-1516-3.
16
4.9.17. Статьи со списками видов должны включать введение к списку, содержащее
сведения об основе списка (литературные данные, работы авторов, пр.), о числе дополнений
к предыдущему списку, об уточнении номенклатуры с подробностями в сносках, о редких
видах, включённых в Красные книги.
4.9.18. Аннотации обязательны, они должны включать биологические, экологические,
биогеографические характеристики.
4.9.19. В «Обсуждении и выводах» авторы должны сделать анализ мониторинга
биоразнообразия района ООПТ, охарактеризовать сукцессию, перечислить феномены –
находки новых для заповедника и/или региона видов.
4.9.20. Продублировать в Приложении. "Новые для науки виды" с сокращёнными
описаниями и с иллюстрациями.
4.9.21. Список краснокнижных видов достоин отдельной публикации с более подробными
аннотациями, с расшифровкой категорий редкости, желательно, с иллюстрациями.
4.10. Библиографическое описание (данные условны).
Современная библиографическая запись переросла в часть мирового
информационного поля, поэтому перестала быть делом отдельного автора или издателя.
Авторы обязаны относится к списку использованной литературы как к неотъемлемой части
научной работы, завершающей публикацию, и оформить её грамотно.
4.10.1. Особенности библиографического описания.
Внимание! В библиографическом описании используются знаки препинания,
не связанные с нормами пунктуации.
Библиографическое описание состоит из нескольких областей, между которыми и
внутри которых ставятся предписанные ГОСТами условные знаки, в качестве которых
используются знаки препинания, не связанные с нормами пунктуации.
Некоторые предписанные знаки препинания в отечественной и в зарубежной
библиографии применяются с пробелами до и после знака. Это облегчает электронную
обработку информации.
Обязательны в описании пробелы при трёх знаках: при косой черте перед сведениями
об ответственности, при двух косых чертах перед сведениями об источнике и при тире
перед выходными данными (место издания, издательство или издающая организация, год).
После указания места издания перед наименованием издательства (издателя) ставьте
двоеточие с пробелами, перед годом издания – запятую.
После основного заглавия могут быть приведены дополняющие, конкретизирующие
его сведения, указан вид издания и т.п. В ГОСТе это называется сведениями, относящимися
к заглавию. Каждой группе сведений, относящихся к заглавию, предшествует двоеточие с
пробелами с двух сторон, после него текст начинается со строчной буквы, за исключением
слов, которые в русском языке пишутся с прописной буквы. В сомнительных случаях (это
часть заглавия или его конкретизация?) рекомендуется принимать решение в пользу
прописной буквы. Однородные сведения, относящиеся к заглавию, разделяются запятой,
если в источнике нет иных знаков. К сведениям, относящимся к заглавиям, относится
фамилия и инициалы ответственного редактора сборника или монографии; приведение
этих сведений обязательно.
4.10.2 Заголовок раздела Литература – курсивом, без точки. Шрифт Times New Roman,
цвет шрифта – чёрный, размер шрифта - 10 пт, междустрочный интервал – одинарный.
4.10.3. В списке Литература инициалы авторов и редакторов помещаются после фамилий и
не разделяются пробелами: Иванов А.А.
Использованные и процитированные в тексте работы расположите в списке
Литература в алфавитном порядке и пронумеруйте арабскими цифрами с точкой. В меню
"Формат, Список, Нумерованный, Изменить" введите следующие установки: "Положение
номера: По левому краю, на: 0 см. Положение текста: табуляция после 0,5 см. отступ 0,5
см". Выравнивание "по ширине".
17
В тексте статьи ссылки на использованные работы приводите их номерами в списке
Литература в квадратных скобках, разделяйте точкой с запятой.
Таким образом, первая ссылка может быть не [1] или [1; 2; …].
При приведении цитаты укажите номер источника и номера страниц, на которых
цитата находится: [1, с. 121-122].
4.10.4. В библиографии иностранных работ на кириллице или латинице сохраняйте
оригинальное написание. Библиографию работ, опубликованных на японском, китайском и
других восточных языках, приводите в английском переводе, но укажите язык оригинала.
4.10.5. ISSN и ISBN. ГОСТ 7.1-2003 причисляет их к обязательным, ГОСТ 7.0.5-2008 – к
факультативным. Мы, учитывая важнейшую роль ссылок при обработке
библиографической информации в международных базах данных, считаем приведение
номера ISSN или ISBN желательным, поскольку это единственный безошибочный способ
идентификации документа и определения индекса цитирования его автора.
4.10.6. В названиях русских журналов слово "Журнал" сокращается до "Журн.",
иностранных – до "J.". Названия иностранных журналов должны сокращаться согласно
"World List of Scientific Periodicals". Для обозначения иностранного номера журнала
применяйте английское сокращение слова "number" – No. (с точкой), русского – №.
4.10.7. Рекомендуем использовать в оригинальных статьях не более 10-и литературных
источников последних 10-и лет, в обзорах — не более 20-и источников.
При использовании обзора или каталога биоты достаточно сделать ссылку только на
обзор или каталог, не дублируйте список литературы из использованного источника.
Работы одного и того же автора приводите в хронологическом порядке.
В статье могут быть использованы неопубликованные работы, отчёты и лекции, но
и они должны быть включены в список литературы.
4.10.8. Ранее опубликованные исследования самого автора могут являться источником
цитат, которые должны быть оформлены по правилам цитирования. Это позволит избежать
незаслуженного обвинения автора в плагиате, а также направит заинтересованного
читателя к предыдущим работам автора. В то же время, цитирование собственных работ
должно быть уместным и обоснованным, дополнять научную работу и следовать её
задачам, а не превращать раздел Литература в список трудов автора.
4.10.9. В библиографическом описании лишние пробелы между областями описания
допустимы, так как не влияют на качество автоматического определения процитированного
источника, но отсутствие необходимых пробелов искажает автоматическое определение
источника цитирования и индекс цитирования автора.
Год, том, номер издания разделяются между собой и отделяются от цифр пробелами;
том и выпуск (номер) разделяются запятой, номер (том) и страницы – точкой:
1992. Т. 29, № 2. С. 213; 1992. Vol. 29, No. 2. P. 213; 1999. Т. 21. С. 223-225.
4.10.10. Автор отвечает за точность данных, приведённых в "Литературе".
4.11. Образцы библиографических описаний (данные условны).
4.11.1. Образцы библиографических описаний монографий:
Адрианов А.В., Кусакин О.Г. Таксономический каталог биоты залива Петра
Великого. - Владивосток : Дальнаука, 1998. 350 с.
Ёлкин П.В., Палкин А.А. Герпетология. - М.: Высш. шк., 1961. 336 с.
Монографии из многотомного издания или серии:
Харин В.Е. Рептилии. Reptiles. - Владивосток : Дальнаука, 2008. 170 с. (Биота
российских вод Японского моря ; т. 7.)
Кориков Б.П. Кедровые леса Дальнего Востока // Тр. ДВФ АН СССР. - М.; Л.: Издво АН СССР, 1956. Сер. ботаническая. Т. 2 (4). 264 с.
Дальневосточный морской биосферный заповедник. Биота / отв. ред. А.Н. Тюрин. Владивосток : Дальнаука. 2004. Т. 1. 848 с.
18
Азимов, А. Язык науки / пер. с англ. И.Э. Лалаянца. - М.: Мир, 1985. 278 с. (В мире
науки и техники).
Computer cartography in Sweden. - Toronto : Univ. Toronto Press, 1977. 114 p.
(Cartographica ; monogr. Nо. 20).
Miyake, S. Japanese crustacean decapods and stomatopods in color. Vol. 1. Macrura,
Anomura and Stomatopoda. - Osaka : Hoikusha, 1982. 261 p. [Яп. яз.].
Дальневосточные моря России. В 4 кн. / гл. ред. В.А. Акуличев. Кн. 1. Океанологические
исследования / отв. ред. В.Б. Лобанов, В.А. Лучин. - М.: Наука, 2007. 660 с.
Кусакин, О.Г. Морские и солоноватоводные равноногие ракообразные (Isopoda)
холодных и умеренных вод Северного полушария. Т. 3. Подотряд Asellota. Ч. 3. Семейство
Munnopsidae. - СПб. : Наука, 2003. 381 с. (Определители по фауне, изд. Зоол. ин-том РАН
; вып. 171). ISBN 5-02-0261-86-6.
4.11.2. Библиографическое описание раздела (главы, статьи) в монографии, если фамилии
авторов раздела приведены в разделе монографии:
Киселёв К.В. Бересклетовые - Celastraceae Lindl. - Л. : Наука, 1988. Т. 3. С. 152-159.
(Сосудистые растения советского Дальнего Востока : в 8 т. / ред. С.С. Харкевич).
Образец библиографического описания раздела (главы, статьи) в монографии, если
фамилии авторов конкретного раздела не приведены в разделе монографии:
[Кепель А.А., Богданова И.Н.] Водоросли-макрофиты литорали // Дальневосточный
морской биосферный заповедник. Биота / отв. ред. А.Н. Тюрин. - Владивосток : Дальнаука,
2004. Т. 2. С. 505-510.
4.11.3. Образцы библиографических описания статей в журналах:
Маркевич А.И. Размножение костистой рыбы Hemitripterus villosus в заливе Петра
Великого Японского моря // Биол. моря. 2000. Т. 26, № 4. С. 272-274.
Markevich A.I. and Balanov A.A. Description of Upeneus japonicus (Mullidae), Japanese
goatfish, a rare species in the Russian waters // Journal of Ichthyology. 2012. V. 52, No. 9. P. 656660.
4.11.4. Образцы библиографических описаний статей в сборниках:
Кожевников А.Е. Состояние охраны флоры Приморского края // Комаровские чтения /
ред. С.С. Харкевич. - Владивосток : Дальнаука, 2005. Вып. 51. С. 101-123.
Лебедев Е.Б., Вышкварцев Д.И. Состав и распределение донных сообществ бухты
Миноносок залива Посьета Японского моря // Биота и среда заповедников Дальнего
Востока = Biodiversity and Environment of Far East Reserves / отв. ред. А.Н. Тюрин. Владивосток : ДВМБЗ, 2011. № 1. С. 82-110. ISBN 978-5-7442-1516-3.
4.11.5. Сложные случаи библиографических описаний.
В некоторых журналах статьи не имеют названий. ГОСТ 7.1-2003
"Библиографическая запись. Библиографическое описание" приводит правило, которым в
таких случаях следует пользоваться: "8.3. Недостающие уточняющие сведения, а также
полностью отсутствующие необходимые данные формулируют на основе анализа
документа… Сведения, сформулированные на основе анализа документа, а также
заимствованные из источников вне документа, во всех областях библиографического
описания, кроме области примечания, приводят в квадратных скобках". Например, в
журнале "TAXON", в рубрике "IAPT/IOPB chromosome data" без заголовков публикуются
списки видов с числом хромосом. Пример: Nina S. Probatova, Vyacheslav Yu. Barkalov, Elvira
G. Rudyka, Elena A. Chubar’, Dulmajab Yu. Tzyrenova & Vitaly P. Seledets. In: Marhold, K.
(ed.), IAPT/IOPB chromosome data 15. TAXON 62 (5). 2013: 1104-1106 (E21-E23). Ссылку на
такую публикацию следует оформить так: Nina S. Probatova, Vyacheslav Yu. Barkalov, Elvira
G. Rudyka, Elena A. Chubar’, Dulmajab Yu. Tzyrenova & Vitaly P. Seledets. In: Marhold, K.
(ed.), IAPT/IOPB chromosome data 15. [Reports] TAXON 62 (5). 2013: 1104-1106 (E21-E23).
1.6. Библиографические описания публикаций в сборниках материалов конференций.
19
В библиографическом описании сборника материалов конференций (съездов,
симпозиумов, совещаний) обязательно приводятся дата, место, организатор и статус
мероприятия, указанные на титуле (Международная, Всероссийская и.т.п.), а также
ответственный редактор сборника:
Маркевич А.И. Влияние климатических изменений на размножение тихоокеанской
волосатки Hemitripterus villosus (Osteichthyes: Hemitripteridae) в Дальневосточном морском
заповеднике // VIII Дальневосточная конференция по заповедному делу, Благовещенск, 1–
4 окт. 2007 г. : материалы конф. : в 2 т. / отв. ред. В.М. Старченко. - Благовещенск : Изд-во
БГПУ, 2007. Т. 2. С. 150-153.
Кепель А.А. Антропогенный мусор на побережье Дальневосточного морского
заповедника // Проблемы устойчивого природопользования : Междунар. конф.,
Владивосток, 17–19 сент. 2007 г. : материалы конф. / отв. ред. В.М. Стар. – Владивосток :
Дальнаука, 2007. С. 80-81.
Попов П.П. Тектоника и металлогения Северной Циркум-Пацифики и Восточной
Азии : материалы Всерос. конф. с междунар. участием, посвящ. памяти Л.М. Парфенова,
Хабаровск, 11–16 июня 2007 г. – Хабаровск : ИТиГ ДВО РАН, 2007. – 584 с. – ISBN 5-74421441-0.
Belikovich A.V. Vegetation regions of Northeast Russia based on mesophytochore
approach // Abstracts of the Symposium «Phytogeography of Northeast Asia : tasks for the 21st
century», July 21–25, 2003, Vladivostok. – Vladivostok, 2003. P. 7.
Кепель А.А. Сезонные изменения видового состава в сообществах скалистой
литорали Дальневосточного морского биосферного заповедника // VIII Дальневосточная
конференция по заповедному делу, Благовещенск, 1-4 октября 2007 г. : материалы конф. :
в 2 т. / отв. ред. В.М. Старченко. - Благовещенск : Из-во БГПУ, 2007. Т. 1. С. 172-175. Т. 1.
258 с. ISBN 978-5-7442-1445-3 ; Т. 2. 230 с. ISBN 978-5-7442-1449-6.
4.11.7. Образец библиографических описаний авторефератов диссертаций:
Лизюков А.И. Динамика танка Т-94 на наклонной плоскости : Автореф. дис. … канд.
(д-ра) тех. наук. - Владивосток: ДВО РАН. 1994. 24 с.
4.11.8. Образец описания электронных публикаций на физическом носителе (CDROM,
DVD-ROM, электронный гибкий диск и т.д.):
Амфибии и рептилии Ульяновской области. 2003. [Электрон. ресурс] / Ульян. гос.
ун-т. Электрон. текст, граф., зв. дан. (62.2 Mb). - Ульяновск: Электрон. изд-во «Новая
линия». 1 электрон. опт. диск (CD-ROM): зв., цв. Систем. требования: Pentium – 233 MMX;
Video 8 Mb; 2x CD-ROM дисковод; 16-бит зв. карта; мышь. Загл. с диска.
4.11.9. Образец описания электронных публикаций в Интернете:
Логинова, Л.Г. Сущность дополнительного образования // Образование: междунар.
науч.-пед. интернет-журн. URL: http://www.oi.ru/reader.a/ ; (дата обращения 18.05.2011).
Plummer M.V. 2007. Nest emergence of Smooth softshell turtle Apalone mutica hatchlings
// URL: http://www.herpconbio.org/Volume_2/Issue_1/ ; (searched on 18.05.2011).
Жизнь прекрасна, жизнь трагична…: 1917 год в письмах А.В. Луначарского А.А.
Луначарской / отв. сост. Л. Роговая ; Ин-т «Открытое о-во». – М., 2001. [Электронный
ресурс]. Adobe Acrobat Reader; 10-12 GMT +7; 10.01.2007. URL: http://www.auditorium.ru/ ;
(дата обращения: 18.05.2011).
Пояснение. Автор публикации. Название публикации // Название сервера, сайта : тип
публикации (ежедневное интернет-издание, интернет-журнал, интернет-газета, интернетконференция, интернет-семинар, интернет-библиотека, система сервисов, интернеткруглый стол, интернет-издание, интернт-публикация и т.п.). Системные требования: Power
Point, или Adobe Acrobat Reader, или т.п. URL: http://www.АБВ/ (дата обращения,
посещения ддммгггг).
– электронный адрес; для обозначения электронного адреса используют аббревиатуру
«URL» (Uniform Resource Locator); URL: http://www.АБВ/ ; точка после электронного
адреса не ставится;
20
– в круглых скобках - дата обращения к документу: дата, когда автор, составляющий
ссылку, открывал этот ресурс, и он был доступен;
– название сервера, сайта и тип публикации приводятся в тех случаях, когда они есть в
форме цитирования, которую приводит автор или владелец сайта.
– системные требования приводятся в тех случаях, когда для доступа к документу
требуется специальное программное обеспечение, например, MS Word; Adobe Acrobat
Reader и т.п.);
– сведения об ограничениях доступности приводятся в тех случаях, когда доступ к
документу имеет ограничения доступности (только чтение, only read, время доступности
материалов сайта для просмотра и скачивания: 10-12 GMT +7;
– сведение [Electronic resource] : или [Интернет ресурс] приводятся в тех случаях, когда
они есть в форме цитирования, которую приводит автор или владелец сайта (Цитировать
сайт: ; Cite WoS as: и т.д.).
Удалите гиперссылку адреса.
4.12. Рекомендуется следующая форма ссылок на публикации в журнале:
С.Д. Кашенко. Грунты залива Восток Японского моря // Биота и среда заповедников
Дальнего Востока = Biodiversity and Environment of Far East Reserves. 2014. № 1. С. 25-34.
ISSN 2227-149X.
I.N. Marin, E.S. Kornienko. The list of Decapoda species from Vostok Bay Sea of Japan //
Биота и среда заповедников Дальнего Востока = Biodiversity and Environment of Far East
Reserves. 2014. № 2. С. 49-70. [in Russian]. ISSN 2227-149X.
*
Уважаемые авторы!
Редакция журнала просит Вас оформлять публикации в соответствии с последней
редакцией настоящих правил, так как они будут периодически исправляться и дополняться в
соответствии с загадками, которые зачастую предлагают авторы – "злейшие друзья" редакторов.
Повторим: в качестве образцов оформления рукописей авторы могут использовать
выпуски, представленные на сайте журнала.
With best personal regards!
Download