Договор для агенства

advertisement
АГЕНТСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ
№ /2015
AGENCY AGREEMENT
No /2015
Настоящее соглашение заключено между туристической
фирмой Millennium travel d.o.o. (Словения) в лице
директора г-жи Татьяны Горбачёвой, действующего на
основании Устава в дальнейшем именуемым "Тур
оператор" и _______________________, в лице
директора__________________________, действующего
на основании Устава, в дальнейшем именуемым "Агент".
Present Agreement has been signed between Travel Agency
Millennium travel d.o.o. (Slovenia) represented by general director
Mrs. Tatiana Gorbachova, acting on the base of Statute, further will be
called “Travel Operator” and Travel Agency
____________________________represented by general
director________________, acting on the base of Statute, further will
be called “Agent”
г.
I - Предмет договора
1.1. Предметом настоящего договора является
оформление и реализация, третьим лицам услуг
обслуживания (включая гостиничные, транспортные,
экскурсионные и др.) в Словении.
II - Условия предоставления услуг
I - Subject of Agreement
1.1. The subject of the present Agreement is working out and sale of
services (including hotel accommodation, transportation, sightseeing,
etc.) beyond customs boundaries of Slovenia to third persons.
II - Conditions of providing services
2.1. Обязанности "Тур оператора".
2.1.1.
Обеспечивать
услуги
по
размещению,
экскурсионной программе, трансферам и другим
услугам для всех клиентов по прибытии в страну
размещения согласно заявке "Агента ";
2.1.2. Обеспечить оформление пригласительных
документов в соответствии с требованиями посольства
страны пребывания;
2.1.3. Предоставить "Агенту" для работы в своих офисах
плакаты, проспекты отелей, экскурсий, каталоги и другие
информационные материалы. Данные виды наглядных
материалов предоставляются "Агенту" "Тур оператором"
бесплатно.
2.2. Обязанности "Агента"
2.1 Responsibilities of the “Tour Operator”.
2.1.1. To provide accommodation, excursion program, transfer and
other services to all clients upon arrival to the country of destination
according to the request of the “Agent”;
2.1.2 To issue necessary documents according to requirements of the
Embassy of the country of destination;
2.1.3 To supply the “Agent” with posters, hotel and sightseeing
brochures, catalogues and other informational materials for use in the
office of the “Agent”. Above types of visual materials should be
provided to the “Agent” by “Tour Operator” free of charge.
2.2 Responsibilities of the “Agent”.
2.2.1. Представлять "Тур оператора" при реализации
услуг по линии "Тур оператора".
2.2.1 To represent the “Tour Operator” in selling services provided by
“Tour Operator”.
2.2.2. Предоставлять "Тур оператору" всю необходимую
информацию (категории отелей, сроки пребывания,
номер рейса для трансфера и другие услуги) не менее
чем за 7 дней до даты прибытия в страну пребывания;
2.2.2 To provide Tour Operator with all relevant information (i.e. hotel
category, terms of staying, flight details for transfer and other) at least
7 days prior to tourist’s arrival to the country of destination;
2.2.3. Оформлять все необходимые документы для
получения виз клиентами "Агента" в посольстве страны
пребывания;
2.2.4. Информировать "Тур оператора" обо всех
изменениях бронирования услуг, в т.ч. связанных со
здоровьем клиентов, отказах Посольств в выдаче
въездных виз и другим причинам не позднее, чем за 7
дня до прибытия клиентов во избежание оплаты налога
на бронирования;
2.2.5. Для целей эффективного и качественного
обслуживания "Агент" обязан информировать "Тур
оператора" обо всех специфических требованиях
клиентов для принятия соответствующих мер по
повышению качества обслуживания клиентов.
2.2.6. Рекламировать услуги, предлагаемые
оператором", всеми доступными ему средствами.
"Тур
2.2.7. Производить возврат полученных сумм с согласия
"Тур оператора" при наличии просьбы лица,
уполномоченного на получение возвращаемых сумм,
предусмотренных правилами и указаниями "Тур
оператора".
2.2.3 To process all necessary documents for Embassy of the country of
destination to obtain visas for tourists;
2.2.4 “Agent” has to inform “Tour Operator” about all changes in
bookings connected with the health conditions of a client, refusal of the
Embassy to grant visa, etc at least 7 days prior tourist’s arrival to avoid
paying cancellations fees.
2.2.5 To provide effective and quality services, “Agent” has to inform
“Tour Operator” about all specific demands of clients so the
latter could take all measures to provide high quality services to
clients.
2.2.6 To advertise services provided by “Tour Operator” with all
available means.
2.2.7 To effect return of payments by consent of “Tour Operator” in the
presence of request of a person authorized to receive refunded sums
according to rules and instructions of Tour Operator.
1
2.2.8. "Агент" должен соблюдать все законы и правила,
регулирующие реализацию услуг, или другие действия,
совершаемые "Агентом" в соответствии с настоящим
Соглашением на территории "Агента", а также законы и
правила
государств,
на
территории
которого
предоставляются услуги.
2.2.9.
Агент обязан информировать клиентов о
размерах налога на бронирование при отказе от ранее
забронированных услуг:
- в случае отказа менее чем за 14 дней до даты
начала предоставления услуг - 30%;
- в случае отказа менее чем за 13-7 дней до
даты начала предоставления услуг - 50%;
- в случае отказа менее чем за 6 дней до даты
предоставления услуг – 80%
Указанные суммы подлежат удержанию
"Агентом" с клиента и перечислению "Тур оператору" в
установленном соглашением порядке.
2.2.8 To obey all laws and rules which regulate sale of services and
other actions taken by the Agent on the territory of the Agent
according to the present agreement as well as laws and rules of
countries on territories of which services are provided.
2.2.9 To inform clients about cancellation fees in case of cancellation of
booked services:
- in case of cancellation less than 14 days prior to the date of
providing services - 30%
- in case of cancellation less than 13-7 days prior to the date of
providing services - 50%
- in case cancellation less than 6 days prior to the date of providing
services - 80%
Above mentioned sums have to be kept from client and transferred
to the “Tour Operator” according to the procedure determined by the
present agreement.
2.2.10. Несмотря на условия, изложенные в п.5.4.,
стороны пришли к соглашению, что будут прилагать все
усилия для уменьшения сумм налога на бронирование и
снижение потерь клиентов.
2.2.10 Despite conditions stated in the article 5.4, Parties has agreed
that will they make all efforts to decrease cancellation fees and losses
of clients.
III - Тарифы и условия платежей
III - Tariffs and payment conditions
3.1. Вознаграждение "Агента" за реализацию услуг "Тур
оператора" определяется "Агентом" самостоятельно.;
3.1. The reward of the “Agent” for selling services of “Tour Operator” is
determined by the “Agent” itself.
3.2. Оплата за предоставленные "Тур оператором"
услуги осуществляется "Агентом" на основании
выставленных счетов не позднее, чем за 7 дня до даты
прибытия клиентов к месту предоставления первой
услуги.
3.3. Оплата за услуги, забронированные "Агентом",
производится в ЕВРО на основании выставленных счетов
"Тур оператора" путем перечисления на расчетный счет
"Тур оператора". Все затраты (комиссионные банка –
отправителя, а так же комиссии банковкорреспондентов) понесенные при переводе денег на
расчетный счет "Тур оператора", должны быть оплачены
за счет "Агента".
3.4. Все суммы полученные "Агентом" за реализацию
услуг "Тур оператора", и подлежащие перечислению
"Тур оператору" в соответствии с условиями настоящего
соглашения доверены "Агенту" до тех пор пока не будет
произведены необходимые взаиморасчеты между
сторонами настоящего соглашения.
3.5. »Агент« самостоятельно оплачивает расходы,
связанные с содержанием офисов и организацией
реализации услуг "Тур оператора".
3.6. Расчеты между "Тур оператором" и "Агентом"
осуществляется
на
основании
сверки
сальдо
взаиморасчетов по мере необходимости и выставлении
соответствующего счета к оплате в течение 3-х дней.
3.7. Выставление счета «Туроператором» является
подтверждением заказанных «Агентом» услуг в полном
объеме. Не предоставление услуг или предоставление
услуг в неполном объеме является предметом
согласования между сторонами настоящего Агентского
соглашения и оформляется документально.
3.2. Payment for services provided by “Tour Operator” is made
according to invoices not later that 7 days prior the date of arrival of
clients to the place where first service has to be provided
3.3. Payments for services booked by the “Agent” should be made in
EUR, on the ground of exposed invoices. All bank charges (including
intermediary transfer charges) appeared upon the payments for
services made by the “Agent” to the bank account of the “Tour
Operator” are for the account of the “Agent”.
3.4. All sums received by the “Agent” for sale of services of “Tour
Operator” and which have to be transferred to the “Tour Operator”
according to the conditions of the present agreement are entrusted to
the “Agent” until necessary payments are made between Parties of the
present agreement.
3.5. The “Agent” pays all expenditures connected with maintaining of
offices and organization of sale of services of “Tour Operator” by
himself.
3.6. The computation between “Tour Operator” and “Agent” is made
on the grounds of balance necessarily and according to the respective
invoice within 3 days.
3.7. Invoice by "Travel Operator" is the confirmation of the booked
services by "Agent" in full. Not the assignment of services or the
assignment in the incomplete services is the subject of agreement
between the sides of this »Agency” Agreement and takes shape
documentary.
2
3.8. Дополнительные услуги, заказанные клиентом на
месте и подтвержденные "Агентом" подлежат оплате
"Агентом" в течение 5-и дней после выставления счета
"Тур оператором". За услуги, заказанные клиентом
напрямую у "Тур оператора" и не подтвержденные
"Агентом", "Агент" ответственности не несет, счета за
такие услуги оплате не подлежат.
3.9. После оказания услуг составляется и подписывается
акт выполненных работ. Все файловые и (или)
электронные копии документов по данному Агентскому
соглашению имеют силу оригинала.
3.8. Additional services booked by client on the spot and confirmed by
the “Agent” have to be paid by the “Agent” in 5 days after invoiced by
Tour operator. The “Agent” does not take any responsibilities for
services booked directly from Tour operator and not confirmed by the
“Agent” and does not accept invoices for such services.
3.9. After provision of services the acceptance report will be draw up
and signed. All the files and (or) electronic copies of the documents
related to this Agreement valid as the original.
IV - Форс-мажорные обстоятельства
IV - Force major
4.1 "Туроператор" и "Агент" будут освобождаться от
обязательств по настоящему соглашению, если одна из
сторон соглашения немедленно уведомит другую
сторону об отсутствия возможности выполнить свои
обязательства, возникшие в следствие форс-мажорных
обстоятельств или обстоятельств непреодолимой силы.
К
форс-мажорным
обстоятельствам
относятся
(стихийные бедствия, военные конфликты, эмбарго,
действия государственных органов власти и др.). В
случае, аннулирования заказа по объективной причине,
Тур Оператор обязуется вернуть Агенту оплаченную
сумму за вычетом штрафных санкций в течении 60 дней
с момента получения оплаты на свой счёт.
4.1 Both parties shall be released from their respective
responsibilities in case one of parties immediately informs the other
party about the impossibility to execute its responsibilities as the
result of force major circumstances, namely natural calamities,
military actions, embargo, acts of state bodies, etc.
4.2. В случае объявления «Агента» банкротом, расчеты
между сторонами настоящего Агентского соглашения
проводятся в соответствии с законодательством
Украины, в случае объявления «Туроператора»
банкротом - в соответствии с законодательством
Словении.
4.2. In the case of the declaring bankrupt of the "Agent" all the
calculations between the sides of this Agency Agreement are settled in
accordance with the legislation of the Ukraine, in the case of the
declaring bankrupt of the "Travel Operator" - according to the
legislation of Slovenia.
V. Порядок ответственности и арбитраж
5.1. Стороны пришил к согласию, что все спорные
вопросы, возникшие в ходе реализации настоящего
соглашения,
решаются
путем
переговоров
уполномоченных лиц сторон.
5.2. В случае, если спорный вопрос не будет
урегулирован между сторонами путем переговоров, то
он передается на разрешение арбитража по месту
расположения ответчика или в ином порядке,
предусмотренном
международными
правилами.
Решение Арбитража является окончательным и
обязательным для обеих сторон.
5.3. При возникновении претензии со стороны клиентов
«АГЕНТА» к качеству туристских услуг, предоставленных
«Тур
оператором»,
клиент
«Агента»
или
уполномоченное лицо"Агента" обязано сообщить об
этом «Тур оператору» через его уполномоченное лицо
(представителя) в момент пребывания клиента в стране
(Словении). При невозможности разрешить проблему на
месте «мировым путём» клиент «Агента» должен
составить протокол в трёх (3) экземплярах и заверить
подписями уполномоченных лица «Тур оператора»,
«Агента» и виновника некачественной или не
соответствующей требованиям услуги. Данный протокол
служит основанием для получения компенсации от
отеля или другого виновного лица, действия которого
повлекли за собой неисполнение или исполнение в не
полном
объеме
заказанных
«Агентом»
и
подтвержденных «Тур оператором» услуг.
5.4. Стороны несут ответственность за нарушение
In case of cancellation “Tour Operator” will reimburse the total amount
paid minus the cancellation penalties and minus any possible agency
expenses.
The percentage is calculating on the total amount of the booking and
reimbursement is to be done during 60 days.
V. Procedure of responsibilities and arbitration
5.1 The parties have agreed that all questionable points occurred
during carrying out of the present agreement should be settled by
means of negotiations of authorized representatives of parties.
5.2.In case questionable point is not settled by parties by means of
negotiations, it is submitted to Arbitration Court of the country of
defendant party or in another way stipulated by international rules. The
word of Arbitration commission is final and binding upon both parties.
5.3. In case of occurrence of any claims from the clients of “Agent” to
the quality of the provided tourist services, the client of the “Agency”
or the authorized person of “Agent” has to inform «Tour-operator» or
its authorized person about the claim at the moment of stay in the
country (Slovenia).
In the event that the problems cannot be settled amicably on a place,
the client of “Agent” should draw up the protocol in three (3) copies,
assure by the signatures of the representatives of the «Tour Operator»,
“Agency”, and defaulter of unqualified or inadequate service.
This protocol is a base for obtaining the compensation from the hotel
or other responsible person, whose actions involved to a failure or
partial failure to fulfill contracts with an “Agent” and confirmed
by “Tour operator” services.
5.4 The parties are responsible for breaking conditions of the present
agreement and compensate to each other losses incurred as a result of
3
условий настоящего договора и возмещают друг другу
убытки, понесенные пострадавшей стороной, в
результате нарушения условий настоящего соглашения
другой стороной.
breaking conditions by the other party
VI - Конфиденциальность
VI - Confidentiality
6.1. "Тур оператор" соглашается, что его должностные
лица, сотрудники, будут соблюдать конфиденциальность
информации и данных, поступающих в его
распоряжение от "Агента", в той мере, в какой это
допускается действующим законодательством.
6.1 «Tour Operator» does hereby agree that his officials and
employees will keep confidentiality of information and data received
from the «Agent» within limits of legislation in force.
6.2. "Агент" соглашается, что его должностные лица,
сотрудники, действующие от имени или по поручению
будут соблюдать конфиденциальность поступившей в
его распоряжение информации и данных касающихся
"Туро ператора" в той мере, в какой это требует
действующее законодательство
6.2 The «Agent» hereby does agree that his officials and employees
acting on behalf will keep confidentiality of information and data
regarding «Tour Operator» within limits of legislation in force.
VII - Прекращение действия Соглашения
VII - Termination of the Agreement
7.1. Действие настоящего соглашения может быть
прекращено в следующих случаях:
7.1 The validity of the present agreement terminates in following cases:
7.1.1. по инициативе "Тур оператора";
7.1.1 On initiative of the “Tour Operator”;
7.1.2 On initiative of the “Agent”.
7.1.2. по инициативе "Агента".
7.2 Действие соглашения может быть прекращено или
временно приостановлено в любое время после
письменного извещения, направленного одной из
сторон другой стороны не менее, чем за 30 дней до
предполагаемой даты прекращения или временного
приостановления действия соглашения.
7.2 The validity of the present agreement may terminate or be
temporarily suspended in any time after one of parties notifies
another party in written form 30 days prior to supposed date of
termination or suspension of the present agreement.
7.3 Настоящий Договор заключается на 2 календарных
года и вступает в силу с момента его подписания обеими
сторонами.
7.3 Present Agreement is signed for 2 calendar years and will come into
force from the moment of signing it by both sides.
7.4 Договор автоматически пролонгируется на
следующий срок, в случае, если сторонами не заявлено
иное.
7.4 The agreement will prolong automatically for the next term, in case
if both sides did not announce about the changes.
VIII - Другие положения
VIII - Other terms
8.1. Все изменения и дополнения к настоящему
соглашению будут действительны только в том случае,
если они совершены в письменном виде за подписями
обеих сторон.
8.2. Настоящее соглашение может иметь бесконечное
количество приложений.
8.3. Соглашение подписано в двух экземплярах на
русском и английском языке, причем оба экземпляра
имеют одинаковую юридическую силу.
8.1 All alterations and supplements to the present agreement will enter
in force from the moment of sign up by the authorized representatives
of the parties in written form.
8.2 The present agreement might have unlimited number of
appendices.
8.3 The agreement has been prepared both in Russian and English in
two copies both of them being authentic and having the same force.
4
IX - Юридические адреса сторон
ТУР ОПЕРАТОР
Millennium Travel d.o.o.
Kolarjeva ulica 12 A, 1000 Ljubljana
Account:IBAN:SI56300000009825942
BANK: : Sberbank banka d.d., Dunajska cesta 128 a,
1000 Ljubljana, Slovenia
SWIFT: SABRSI2X
IX - Legal address
TOUR OPERATOR
Millennium Travel d.o.o.
Kolarjeva ulica 12 A, 1000 Ljubljana
Account:IBAN:SI56300000009825942
BANK: : Sberbank banka d.d., Dunajska cesta 128 a, 1000
Ljubljana, Slovenia
SWIFT: SABRSI2X
Tel.:+ 386 1 52 333 99
Fax : + 386 1 54 11 757
info@millenniumtravel.si
www.millenniumtravel.si
Tel.:+ 386 1 52 333 99
Fax : + 386 1 54 11 75
info@millenniumtravel.si
www.millenniumtravel.si
Директор
Millennium Travel d.o.o.
Director
Millennium Travel d.o.o.
________________________ Т. ГОРБАЧЕВА
________________________ Т. GORBACHOVA
М.П.
Company Stamp
АГЕНТ
AGENT
Директор
Director
____________________
_______________________
Signature
подпись
Сompany Stamp
М.П.
5
Download