Екатерина Тышлер ФЕХТОВАНИЕ Русско-английский словарь и разговорник Тышлер Екатерина. Фехтование. Русско-английский словарь и разговорник. Учебное издание. — М.: «СпортАкадемПресс», 2003. — 56 с. ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие ........................................................................................................... 2 Теория, техника и тактика ...................................................................................... 3 Двигательная деятельность, психические качества, тренировка .......................... 12 Судейство и проведение соревнований ................................................................ 23 Команды и решения арбитра ................................................................................ 32 Тренер на уроке фехтования ................................................................................ 34 Сценическое фехтование ...................................................................................... 38 2 ПРЕДИСЛОВИЕ В представленном словаре систематизированы термины, относящиеся к отдельным разделам теории и методики фехтования, команды и реплики арбитра, необходимые в процессе соревнований. Впервые опубликованы на английском языке термины, используемые до настоящего времени только в российской специальной литературе при анализе техники, тактики и двигательной деятельности фехтовальщиков. Отдельно предложены фразы, предназначенные тренеру для проведения урока фехтования. При создании настоящего словаря были проанализированы терминологии в книгах на русском и английском языках: главы по 1. Спортивное фехтование. Учебник для вузов ФК. — М.: «Физкультура, образование и наука», 1997. — С. 64-73. 2. Sports Dictionary In Seven Languages. — Budapest: Terra, 1960. – 299 c. 3. Fencing (C.-L. De Beamont). — London: Teach Yourself Books, 1978. — С. 116-122. 4. Foil, Saber, and Epee Fencing (M.Carret, E.Kaidanov, C.Pezza). — The Pennsylvania State University Press, 1992. — С. 209-215. 5. Русско-английский словарь по легкой атлетике. — М.: «СпортАкадемПресс», 2000. — 130 с. 3 ТЕОРИЯ, ТЕХНИКА И ТАКТИКА А Альтернативное действие — alternative action Атака — attack Атака (ответ) с паузой — delayed attack Атака в два темпа — two-time attack Атака в три темпа — tree-time attack Атака ложная — false attack Атака многотемповая — multi time attack Атака повторная — reprise of attack Атака продолжающаяся — continuation of an attack Атака простая — simple attack Атака прямая — direct attack Атака с батманом — beat attack Атака с действием на оружие — attack on the blade Атака с задержкой — attack in broken time Атака с захватом вдоль клинка — coule Атака с финтом — feint attack Атака с шагом вперед и выпадом — advance-lunge Атака сложная — compound attack Атака со «стрелой» — fleche attack Атаки с захватом — bind attack Атаковать — attack Атакуемый — defender Атакующий — attacker Б Батман — beat Батман в верхнее соединение — beat in upper engagement Батман в восьмое соединение — beat in oktave engagement Батман в нижнее соединение — beat in low engagement Батман в первое соединение — beat in prime engagement Батман в пятое соединение — beat in quinte engagement Батман в седьмое соединение — beat in septime engagement Батман в третье соединение — beat in tierce engagement Батман в четвертое соединение — beat in quarte engagement Батман в шестое соединение — beat in sixte engagement Батман во второе соединение — beat in seconde engagement Батман обухом — reverse beat Батман полукруговой — semicircular beat Безуспешность — fail Ближний бой — fencing at close quarters Ближняя дистанция — within distance Боевая стойка — on guard position 4 Боевая схватка — phrase Боеспособность — fitness Боеспособный — fit Бой — bout Боковой — lateral Борьба — fight В Ведение клинка пальцами — finger play Вероятностная последовательность действий — probable succession of actions Верхняя часть тела — upper part of the body Верхняя часть туловища — upper part of the trunk Взаимодействие клинками — interaction of the blades Взаимодействие оружием — interaction of the weapon Вид оружия — kind of weapons Встречное нападение — counter assault Встречное нападение — counter-offensive action Второе намерение — second intention Выбор — choice Выбор действия — choice of an action Выбор между альтернативными действиями — choice between alternative actions Выбор позиции — choice of position Выдвижение вооруженной руки в выпаде — development Выжидательная тактика — temporizing tactics Выжидательный бой — temporizing bout Вызов — invitation Вызов в верхнюю позицию — invitation into an upper position Вызов в восьмую позицию — invitation in octave position Вызов в первую позицию — invitation in prime position Вызов в пятую позицию — invitation in quinte position Вызов в седьмую позицию — invitation in septime position Вызов в третью позицию — invitation in tierce position Вызов в четвертую позицию — invitation in quarte position Вызов в шестую позицию — invitation in sixte position Вызов во вторую позицию — invitation in seconde position Выпад — lunge Г Гайка — pommel Гарда — guard Гарда рапиры — foil bell guard Гарда сабли — sabre guard Гарда шпаги — ерее bell guard Д Двигательные характеристики деятельности — motion characteristics of activities 5 Движение фехтовальное — fencing movement Двойная перемена соединения — double engagement Двойной перевод — double disengagement Действие — action Действие адекватное — adequate action Действие боевое — bouting action Действие второго намерения — action of the second intentio Действие ложное — false action Действие маскировки — camouflage action Действие многотемповое — multi time action Действие на оружие — action on the blade Действие на оружие противника, выполненное дважды — double prises de fer Действие нападения — offensive action Действие обороны — defensive action Действие обусловленное — stipulated action Действие первого намерения — action of the first intention Действие повторное — repeated action Действие разведки — action of the reconnaissance Действие с выбором — action with choice Действие с переключением — action with switching over (to) Действие тактическое — tactical action Действие типовое — typical action Действия взаимозаменяемые — interchangeable actions Действия взаимоисключающие — mutually excluded action Действия нападения — assault action Диаметр гарды — diameter of the guard Дистанция — distance Дистанция ближняя — close distance Дистанция боя — bout distance Дистанция дальняя — long distance Дистанция средняя — middle distance Длина выполнения атаки — length of execution of an attack Ж Желоб клинка — groove of the blade З Завязывание — groise Замах — moulinet Замах ударом — cut with moulinet Захват — bind Захват в восьмое соединение — bind in octave engagement Захват в первое соединение — bind in prime engagement Захват в седьмое соединение — bind in septime engagement Захват в четвертое соединение — bind in guarte engagement Захват в шестое соединение — bind in sixte engagement Захват вдоль клинка противника — froissement 6 Захват во второе соединение — bind in seconde engagement Захват круговой с сохранением соединения — envelopment Защита восьмая — parry octave Защита вторая — parry seconde Защита недобранная — insufficient parry Защита оружием — parry Защита отведением — parry with opposition Защита первая — parry of prime Защита полукруговая — semicircular parry Защита простая — simple parry Защита прямая — direct parry Защита пятая — parry of quinte Защита седьмая — parry of septime Защита третья — parry of tierce Защита уступающая — ceding parry Защита четвертая — parry of quarte Защита шестая — parry of sixte Защищать — defend И Инициатива начала нападения — initiative of the beginning of an assault Исходное положение оружия перед началом схватки — initial position of a weapon before the beginning of a phrase К Клинок — blade Клинок рапиры — foil blade Клинок сабли — sabre blade Клинок шпаги — epee blade Комбинации действий — combinations of actions Комбинация — combination Комбинация двухступенчатая — twostage combination Комбинация приемов передвижений — footwork combination Комбинация трехступенчатая — threestage combination Контакт шпаги — sockets in epee plug Контратака — counterattack Контратака на атаку на подготовку — counter-time Контратака на сближение противника — stop hit Контратака ударом по руке — stop cut Контрзащита — counter parry of detachment Контрответ ударом — counter-riposte with cut Контрответ уколом — counter-riposte with hit Короткий замах — short moulinet Круговая защита — circular parry Круговой батман — circular beat Круговой захват — circular bind Круговой контрбатман — circular counterbeat 7 Л Лезвие клинка — edge of the blade Ловля клинка для защиты или батмана — taking of the blade M Маневренная тактика — maneuvering tactics Маневренный бой — maneuvering bout Маска — mask Мишень для уколов — wall target Многоактная схватка (фраза) — multistepped phrase Моделирование условий соревновательной деятельности — modeling of conditions of the competition activity Моментные и ритмические параметры действия — instant and rhythmic parameters of action H Нажим на клинок — pressure on the blade Нападение — assault Нападение действительное — real assault Нападение повторное, опережающее ответ — stop thrust on a riposte Нападение с уклонением туловища — in quartata Направленность перемещений по полю боя — direction of displacement on the piste Наступательный бой — offensive bout Неожиданная ситуация — unexpected situation Непрерывный — continuous Нижняя часть тела — lower part of the body О Обман — feint Оборонительная тактика — defensive tactics Оборонительный — defensive Оборонительный бой — defensive bout Обух клинка — back edge of a blade Оппозиция — opposition Оружие — weapon Освобождение оружия от захвата — derobement Отвести оружие — deflection of the blade Ответ ударом — riposte by cut Ответ ударом прямой — direct riposte with a cut Ответ ударом с задержкой — riposte with cut in broken time Ответ ударом с финтом — riposte with feint and cut Ответ уколом — riposte with the hit Ответ уколом прямой — direct riposte with a hit Ответ уколом с финтом — riposte with feint and hit Отстранение клинка — displacement of the blade 8 Отступать — retreat Отступление — breaking ground retiring Отступление шагами — to step back П Партнер — partner Перевод — disengagement Перемена соединения — change of engagement Перемена соединения — counter-disengagement Перенос — coupe Перчатка фехтовальная — fencing glove Плоскость клинка — flatness of the blade Повторное нападение — repeated assault Подготавливающее действие — action of the preparation Подготовка — preparation Позиционная тактика — positioning tactics Позиционный бой — positioning bout Позиция восьмая — octave position Позиция вторая — seconde position Позиция первая — first position Позиция пятая — quarte position Позиция седьмая — septime position Позиция третья — third position Позиция четвертая — quatre position Позиция шестая — sixte position Позиция, закрывающая сектор — covered Поймать клинок — find the blade Положение «Оружие в линии» — in-line position Положение оружия — weapon position Положение туловища — body position Помехи (от движения оружием и передвижений) — obstacle Преднамеренное действие — premeditated action Преднамеренно-экспромтное действие — to actpremeditatedly and extempore(ly) Приемы передвижений — footwork means Приемы технические — technicaj means Приемы фехтования — fencing means Продолжение атаки — continuous attack Продолжительность атаки — duration of an attack Продолжительность нападения — duration of an assault Произвольное чередование действий — taking turns of actions arbitrarily Промежуточное касание ногой фехтовальной дорожки в выпаде — appel Пространство фехтовальной дорожки — space of fencing strip Противник — opponent Прямая рука — [with the] arm straight Р Рапира — foil 9 Рукоятка — grip Рукоятка «пистолет» — pistol grip Рукоятка французская — French grip С Сабля — sabre Сектор верхний — upper sector Сектор внутренний — inside sector Сектор наружный — outside sector Сектор нижний — lower sector Серия финтов — series of feints Сильная часть клинка у гарды — forte of the blade Ситуация многозначная — poly semantic situation Ситуация типовая — typical situation Скачок — jump Скачок вперед и выпад — balestra Скачок назад — backwards Скоротечная тактика — transient tactics Скоротечный бой — transient bout Слабая часть клинка — foible of the blade Соединение восьмое — engagement in octave Соединение второе — engagement in seconde Соединение клинков — engagement Соединение первое — engagement in prime Соединение седьмое — engagement in serptime Соединение третье — engagement in tierce Соединение четвертое — engagement in guarte Соединение шестое — engagement in sixte Соприкосновение клинков — contact ofblades Соревновательная деятельность — contest activities Состав действий — composition of actions Состав приемов — composition of means Способ достижения результативности действий — means to achieve results Средняя часть клинка — main part of a blade Средства ведения поединка — bouting means Степень готовности спортсмена — preparation degree of a sportsman Ступень реализации инициативы — stage of initiative realization Схватка многоактная — many act phrase Т Тактик — tactician Тактика — tactics Тактическая адекватность действий — tactically adequate actions Тактическая доктрина — tactical doctrine Тактическая установка — tactical direction Тактическая характеристика — tactical characteristic Тактические составляющие — tactical compositions 10 Тактические сюжеты — tactical subject Тактический — tactical Тактический компонент — tactical component Тактическое намерение — tactical intention Тактическое решение — tactical decision Теория спорта — theory of sport Техника — technique Толщина клинка — thickness of a blade У Убирание руки — withdraw the hand Увеличивать дистанцию — to increase the distance Угроза (оружием нападающего на тело противника) — menace Удар — cut Удар быстрый — guick cut Удар медленный — slow cut Удар обухом — «ground» back edge cut Удар переводом — cut over disengage Удар переносом — cut by coupe Удар по левому боку — cut at the left flank Удар по маске — cut at the mask Удар по правому боку — cut at the right flank Удар по руке — cut at an arm Удар по руке в наружный сектор — cut at the outside sector of an arm Удар по руке во внутренний сектор — cut at the inside part of an arm Удар по руке сверху — cut at top of arm • Удар по руке снизу — cut at the lower part of an arm Удар повторный — remise with a cut Удар прямой — direct cut Удар с углом — cut-over Удар сверху — cut upwards Удар снизу — cut from below Удвоенный перевод — doubler Уклонение — evasion Уклонение вниз — passata sotto Уклонение туловищем — withdrawing the body Укол в ногу — hit at the foot Укол в плечо — hit at a shoulder Укол в руку — hit at an arm Укол в темп — stop hit Укол захлестом — thrown hit Укол переносом — hit by coupe Укол повторный — remise with a hit Укол прямо в соединении — coule Укол прямой — direct hit Укол прямой — straight thrust Укол с завязыванием — hit by croise Укол с углом — hit-over Укол сверху — hit upwards 11 Укол снизу — hit from below Ф Фехтовальная стойка — fencing position Фехтование — fencing Фехтовать — to fence Финт острием — feint point Финт переводом — feint disengagement Финт по левому боку — feint at the leftside flank Финт по правому боку — feint at the rightside flank Финт прямым уколом — straight hit feint Финт с замедлением — feint retard Финт с паузой — feint in broken time Финт туловищем — feint at the body Х Характер реагирования — character of reaction Хвостовик клинка — tang of the blade Ш Шаг вперед — advance step Шаг назад — backward step Шаги вперед серией — en marchant Ширина клинка — width of the blade Шпага — epee Э Экспромтное действие — to act extempore(ly) 12 ДВИГАТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ПСИХИЧЕСКИЕ КАЧЕСТВА, ТРЕНИРОВКА А Автоматизм движения — automation of a motion Автоматизм навыка — automation of a skill Адаптация — adaptation Адаптация временная — zonetime adaptation Адаптация психическая — psychical adaptation Адаптация сенсорная — sensory adaptation Адаптация физиологическая — physiological adaptation Адаптация функциональная — functional adaptation Аклиматизация — acclimatization Аклиматизироваться — acclimatize Активность — activity Амплитуда — amplitude Анаэробный — anaerobic Б Баланс — balance Бег — running Бег интенсивный — hard run Бег командный — team race Бег контрольный — trial run Бег легкий — gentle run Бег на время — time trial Бег на выносливость — endurance run Бег на месте — run on a spot Бег на скорость — speed run Бег переменный с ускорением — winders Бег по инерции — coast Бег прыжковый — bounded run Бедро — thigh Безопорный (о фазе движения) — airborne Биомеханика — biomechanics Боком — sideways Быстрота — speed Быстрый — fast В Вверх — upwards Величина — value Вероятностное прогнозирование — probable prognosis Вес тела — bodyweight 13 Взмах — swing Взмах вверх — upward swing Вид движения — kind of movement Внимание — attention Возбудимость — excitability Возбуждение психологическое — excitement Возбуждение физиологическое — excitation Возраст — age Волнение — nervousness Волноваться — get excited Время восстановления — recovery time Время двигательной реакции — time of motor reaction Время латентное — latent time Время реакции — reaction time Время рефлекса — reflex time Встать — stand up Выносливость — endurance Выносливость психическая — mental stamina Выносливость скоростная — speed endurance Выносливость физическая — physical stamina Выполнение — execution Выполнять — execute Г Гибкость — flexibility Голень — shin Голова — head Грудь — chest Д Двигательный — motor Движение — move Движение в два темпа — two time Движение круговое рукой — arm circle Движение маховое — swing Движение непроизвольное — involuntary movement Движение ног — movement of feet Движение произвольное — voluntary movement Движение рефлекторное — reflex movement Движение свободное — free movement Движение стоя на месте — pied ferine Движение тела — body movement Движение целенаправленное — target oriented movement Движения циклические — cyclic motions Движения циклические — cyclic movement Действие ошибочное — faulty action Делать — make 14 Дефицит — deficiency Деятельность — activity Деятельность двигательная — motor activity Деятельность психическая — psychic activity Динамика — dynamics Длина — length Длительность — duration Догнать — catch up Дозировка — dosage Достигать — reach Достижение — achievement Е Единица — unit Единица двигательная — motor unit З Задание — task Задержка — retardation Задержка в движениях — broken time Задержка рефлекторная — reflex inhibition Задний — back Замах — swing Замедление — slowing down Замедлить — delay Замедлять (ся) — slow down Затылок — back of the head Знания тактические — tactical knowledge Значимый — significant И Идеомоторный — ideomotor Избегать — escape Изменять — change Инерция — inertia Инерция движения тела — momentum Иннервация движений — motion innervation Интенсивность — intensity Использовать — use К Качество основное — basic ability Квалифицированный — skilled Кинематика — kinematics Кисть руки — hand 15 Коленная чашечка — knee-cap Коленный сустав — knee-joint Колено — knee Конституция — constitution Координация — coordination Координация временная — timing Координировать — coordinate Коррекция — correction Кость — bone Кость пяточная — heel bone Краткосрочный — short-term Крепкий — strong Л Ладонь — palm Левша — left-handed fencer Ловкость — agility Локоть — elbow М Масса — mass Мастерство — skill Мастерство двигательное — body skills Маховый — swinging Медленность — slowness Медленный — slow Меланхолик — melancholic Метод — method Методики — methods Механизм — mechanism Моделировать — to model Момент (механический) — momentum Момент инерции — inertia moment Мотивация — motivation Мощность — power Мощный — powerful Мужской — male Мышца — muscle Н Наблюдение — observation Навык двигательный — movement skill Нагрузка — load Нагрузка тренировочная — training load Надежность — reliability Надежность теста — reliability of a test 16 Наклон (уклон) — bias Налокотник — elbow-pad Напряжение (усилие) — exertion Нарушение непреднамеренное — unintentional infringement Нарушение преднамеренное — intentional infringement Наследственный — hereditary Настороженность (внимательность) — alertness Начало — start Начало действия — beginning of an action Начинающий — beginner Неловкий — unskillful Непрерывно (немедленно) — immediate Непрерывность — continuity Непрямой — indirect Нервничать — get excited Нервный — nervous Нетренированный — untrained Нога — leg О Обучать — instruct Обучение — instruction Объем — volume Обязательный — compulsory Ограничить — restrict Одаренность — aptitude for smth. Одинаковый — equal Однонаправленный — unidirected Опережать — lead Определение — definition Определять — decide Ориентировка — orientation Основной период — main period Особенности возрастные — age peculiarities Особенность врожденная — innate peculiarity Останавливать (ся) — stop short Отбор — selection Отведение — abduction Отступать — retreat Отсутствие равновесия — lack of balance Ощущение оружия противника при контакте клинками — sentiment dufer П Передозировка — overdose Перемещаться — move Перенапряжение — overstrain Перенапряжение нервное — nerve-strain 17 Перенос навыка — skill transference Перетренированный — overtrained Переутомление — overfatigue Переутомление предельное — overexertion Периодизация — division into periods Периоды (тренировки) — periods Плавный — smooth Плечо — shoulder Поведение — behavior Поворот — turn Поворот вокруг оси — pivot Подбородок — chin Подготовиться — prepare Подготовка к соревнованиям — preparation for competitions Подготовка психическая — mental preparation Подготовка психологическая — psychological training Подготовка тактическая — tactics training Подготовка техническая — technique training Поддерживать — maintain Поддерживать скорость — hold pace Поддерживать темп — keep pace Подошва — sole Показатель — index Полуоборот — half-turn Полуприсед — half-squat Последовательность движений — sequence of movements Потеря равновесия — loss of balance Потребность — demand Предварительный — preliminary Предвидение — anticipation Предвидеть — anticipate Предплечье — forearm Приближаться — approach Применение — application Применять — adopt Принимать — take Пристрастие — partiality Прогиб — sagging Продолжительность — duration Промежуточный — intermediate Проприоцептивная чувствительность — proprioseptive sensuality Простое реагирование — simple reaction Пространственно-временное предвосхищение — spatial-temporal anticipation Процесс движения — course of movement Прыжок — jump Психика — psychics Психологические барьеры — psychological barriers Психологические предпосылки — psychological requisite Пубертатный — pubertal Пульс подсчитывать — take the pulse 18 Путь — tract Пятка — heel Р Работоспособность — working capacity Равновесие — balance Развитие — development Разгибание — extension Разучивать — train Расслабление — relaxation Реагировать — react Реакция — reaction Реакция двигательная простая — simple motor reaction Реакция двигательная сложная — complex motor reaction Реализовывать — realize Регуляция — regulation Рефлекс — reflex Решать — decide Решение — decision Ритм — rhythm Ритмичный — rhythmical Рост — height Рука — arm С Самоконтроль (самобладание) — self-control Самооценка — self-appraisal Саморегуляция — self-regulation Самоуверенность — self-assurance Сближаться — approach Сбор тренировочный — training camp Сила (физическое качество) — strength Синтез — synthesis Система тренировки — training system Скакать — hop Склонность к тревожности — anxiety-proneness Скользить — glide Скорость — speed Совершать — perform Совершенствовать — perfect Сознание — consciousness Сопротивляемость — resistibility Соревнования многоэтапные — multistage competition Состояние — condition Состояние дорожки — strip condition Сохранять — keep Сохранять равновесие — keep balance 19 Специализированные свойства фехтовальщика — specialized character of a fencer Специальная тренированность — special trained Спина — back Способности двигательные — moving abilities Способности спортивные — sport abilities Способность — ability Способность реагировать — reaction ability Способы — way Средства — means Средства тренировки — means of training Старт — start Стопа — foot Стоять — stand Стресс — stress Ступня — sole of foot Сустав — joint Сустав голеностопный — ankle joint Сустав коленный — knee joint Сустав локтевой — elbow joint Сустав плечевой — shoulder joint Сустав тазобедренный — hip joint Сущность — essence Т Тактическая ошибка — tactical mistake Телосложение — constitution Темп — speed Темперамент — temperament Тестирование — test administration Техника правильная — correct technique Технико-тактическая тренированность — technico-tactical standard Технико-тактическое совершенствование — technical and tactical perfection Техническая ошибка — technical mistake Торможение — inhibition Торможение рефлекторное — reflex inhibition Точность ударов — exactness of cut Точность уколов — exactness of hit Траектория — trajectory Требование — claim Тревожиться — get excited Тревожность — anxiety Тренер — coach Тренер опытный — experienced coach Тренированный недостаточно — undertrained Тренировать — train Тренироваться — train oneself Тренировка — training Тренировка адекватная — adequate training Тренировка интервальная — interval training 20 Тренировка круговая — circuit training Тренировка многолетняя — long-term training Тренировка многоэтапная — multistage training Тренировка облегченная — light training Тренировка повторная — repetitive training Тренировка серийная — series training Тренировка скоростная — speed training Тренировка технико-тактическая — technical and tactical training Тренировка функциональная — functional training Тренировочная нагрузка — training load Туловище — trunk У Удлинение — prolongation Удлинять (шаг, прыжок) — lengthen Укорачивать — shorten Умение тактическое — tactical skill Умения фехтовальщика — skill of a fencer Уменьшать — lessen Упор — rest Управлять деятельностью спортсмена — control of sportsman activity Упражнение — exercise Упражнение в нанесении укола — exercises with the hit Упражнение многокомпонентное — many component exercise Упражнение на гибкость — suppling exercise Упражнение не напряженное — safe exercise Упражнение основное — basic exercise Упражнение с партнером — exercise with a partner Упражнения на передвижения — footwork exercises Упражнения на расслабление — relaxation exercises Упражнения на силу — strength exercise Упражнения на скорость — speed exercises Упражнения специальные — special experience Упражнения фехтовальные — fencing exercises Упражняться — train oneself Уровень — level Урок фехтования — fencing lesson Усиливать — strengthen reinforce Усилие — effort Усилие финальное — final effort Ускорение — acceleration Ускорить — accelerate Усталость — tiredness Устанавливать препятствия — place obstacles Устойчивость — stability Утомление — tiredness Утомляться — get tired Участвовать — participate 21 Ф Фаза — phase Фаза безопорная — airborne phase Фаза двухопорная — double-support phase Фаза опорная — support phase Фаза подготовительная — preparatory phase Фактор — factor Физическое развитие — physical development Фиксировать (регистрировать) — register Формирование — formation Формировать технику движений — build up technique of movement Форсировать — force Функция — function Х Характер — character Характеристика — characteristics Хватать — grasp Ходьба — walk Ц Целенаправленный — purposeful Центр — center Цикл — cycle Циклы тренировки — cycles of training Ч Частота — frequency Частота движений — rate of movement Черта (характеристика) — trait Чувствительность — sensitivity Чувство времени — sense of time Чувство двигательное — sense of movement Чувство клинка — direction of the blade Чувство оружия — finger play Чувство равновесия — sense of balance Чувство ритма — sense of rhythm Ш Шаг равномерный — even stride Шаг скрестный — cross-step Э 22 Эйфория — euphoria Экономичность — economy Эмоция — emotion Энергично — vigorously Энергия потенциальная — potential energy Этап тренировки — stage of training Эффект — effect Эффект срочный — immediate training effects Эффект тренировочный — training effects Эффективность — efficiency 23 СУДЕЙСТВО И ПРОВЕДЕНИЕ СОРЕВНОВАНИЙ А Анализ фехтовальной фразы — analysis of the fencing phrase Аннулирование укола — annulment of the hit Аннулировать — annul Антидопинговый контроль — dope test Апелляционное жюри — jury of appeal Апелляция — appeal Аппарат-электрофиксатор — electrical apparatus Б Бой на один укол — bout for one hit Бой на пять ударов — bout for five cuts Бой на пять уколов — five-hit bout Боковая граница поля боя — lateral boundary Боковая линия — side line Болельщик — fan Бронзовая медаль — bronze medal Брюки фехтовальные — fencing breeches В Взрослый — adult Вилка для шпаги — three-pin epee plug Возврат — return Возрастная группа — age group Возрастной предел — age limit Врач соревнований — physician Время боя — duration of about Встреча между командами — match Выигранная часть поля боя — ground gained Выиграть бой — win a bout Выигрыш времени — gain time Выйти в финал — reach the final Вымпел — pennant Выступление — performance Г Гетры фехтовальные — fencing stockings Головка наконечника — point d’arret Государственный гимн — national anthem Граница поля боя — limit of the piste Граница фехтовальной дорожки — limit of a fencing strip 24 Грубость — rudeness Грубый — rude Грубый укол — hit made with brutality Груз-эталон — control weight Группа — pool Д Действительный удар — valid cut Действительный укол — valid hit Действия обоюдные — simultaneous actions Действовать своевременно — act in time Демонстрационный щит — score-board Детские соревнования — children’s competitions Дисквалификация — disqualification Длина дорожки — length of the piste Длина клинка — length ofblade Длина поля боя — length of strip Допинг — doping Дополнительный ход головки наконечника — further course of the point d’arret Допускать ошибку — commit a fault Дорожка металлическая — metal strip Ж Женская команда — ladies’ team Жеребьевка — drawing lots Жеребьевка — sortition З Зал фехтовальный — fencing hall Запасное оружие — spare weapon Запасной (участник) — substitute Защита недобранная — insufficient parry Защитный бюстгалтер — breast protection Защитный набочник — under-garment Заявка — entry Звуковой сигнал — sound signal Значок — badge Золотая медаль — gold medal Зритель — spectator И Измерение времени — time-keeping Исправление ошибки — correction of the fault Исходное Положение перед боем — on guard position 25 К Капитан команды — team captain Катушка-сматыватель — spool Классификация участников — classification of competitors Команда — team Команда-победительница — winning team Командная встреча — team match Командное соревнование — team competition Комиссия медицинская — The Commission Medicale Комиссия судейская — The Arbitration Commission Комиссия электрической сигнализации и оборудования — The Commission for the Electrical Apparatus and Equipment Контроль на принадлежность к полу — sex test Контроль оружия — control of weapon Конфискация снаряжения — confiscation of the equipment Костюм фехтовальный — fencer’s clothing Кубок Европы — European cup Куртка фехтовальная — fencingjacket Куртка электрическая — electric oveigacket Л Лампы дублирования сигналов — extension lamps Левша — left-handed Линия боковой границы — lateral limit Линия задней границы — rear limit Линия начала боя — on-guard line Линия предупреждения — warning line Линия средняя — center line Лицензия любителя — amateur license Личные соревнования — individual events Личный шнур электрический — body wire М Маркировка — marking Маска фехтовальная — fencing mask Мастер по ремонту оружия — repairer Медицинский осмотр — medical examination Медпункт — medical station Международная федерация фехтования — International Fencing Federation Международный олимпийский комитет — International Olympic Committee Металлическая дорожка — metallic piste Мировая классификация фехтовальщиков — world ranking of fencers Мужская команда — men’s team H 26 Наблюдатель — observer Награда — award Наказание — penalty Наконечник шпаги — ерее point Наконечник электрорапиры — electric foil point Нанесенный укол — hit given Нанести укол — to hit Нарушение дисциплины — offence concerning discipline Нарушение порядка — offence concerning the maintenance of order Нарушение правил боя — offence committed while fencing Нарушение спортивной этики — offence against sportsmanship Находится на линии — to be in line Национальная сборная команда — national team He засчитываемый — invalid Невооруженная рука — unarmed arm Недействительный — invalid Недействительный укол — non-valid hit Недобранная защита — insufficient parry Недомогание — indisposition Недошедший удар — cut off target Недошедший укол — hit off target Неисправность электрического снаряжения — failure of the electrical equipment Нейтральность судей — neutrality of judges Немедленный ответ — immediate riposte Непоражаемая поверхность фехтовальщика — invalid target of a fencer Неправильность — irregularity Неправильный — illegal Непрерывность — continuity Непрерывный — continuous Непрямая атака — indirect attack Непрямой ответ — indirect riposte Несчастный случай — accident Неудача — fail Неявка — failure to appear Новичок — beginner Номер участника — number О Обезоруживание — disarming Обжаловать — appeal Обоюдное поражение — double defeat Обоюдные уколы — double hit Обувь фехтовальная — fencing shoes Общий ход головки наконечника — total stroke Одинаковая классификация — equal placing Одновременные атаки — simultaneous attacks Одновременные действия — simultaneous actions Окончательный счет — final score Олимпиада — Olympiad 27 Олимпийская деревня — Olympic village Олимпийская клятва — Olympic oath Олимпийская медаль — Olympic medal Олимпийские игры — Olympic Games Олимпийский диплом — Olympic diploma Олимпийский дух — Olympic spirits Олимпийский огонь — Olympic flame Олимпийский факел — Olympic torch Олимпийский чемпион — Olympic champion Олимпийское движение — Olympic movement Организационный комитет — organizing committee Оружие фехтовальное — fencing weapon Отборочный тур — qualifying round Отдыхать — rest Отказ от участия в соревнованиях — refusal to fence Отклонять — deflect Отстранение от участия в соревнованиях — exclusion from the competition Официальное лицо — official Оценивать — evaluate Очко — point П Падение — fall Парад (участников) — parade Перебой — barrage Перерыв — pause Пересечение границы поля боя — crossing the boundaries Переход в следующую ступень — promotion to the next round Переходить за границу поля боя — leave the piste Перчатка фехтовальная — fencing glove Победа — victory Победитель — winner Подбородник маски — bib Позиция фехтовальная — fencing position Поиск оружия для защиты — seek the blade Показатель — indicator Поле боя — piste Положение «оружие в линии» — position «point-in-line» Положение к бою — guard position Положение кор-а-кор — corps a corps Полуфинал — semi-final Полученный укол — hit received Помост — platform Поражаемая поверхность — valid target Поражение — defeat Порядок боев — order ofbouts Потерянная часть поля боя — ground lost Почетный гость — guest of honour Правила соревнований — rules for competitions 28 Право на ответный удар — right of riposte with cut Право на ответный укол — right of riposte with hit Правша — right-handed Предупреждение — warning Предупреждение, действительное на бои прямого выбывания — warning valid for the matches by direct elimination Предупреждение, действительное на группу — warning valid for the whole pool Предупреждение, действительное на командную встречу — warning valid for team match Предупреждение, действительное на один бой — warning valid for each bout Преимущество — advantage Преподаватель фехтования — fencing master Пресс-центр — press centre Приветствие — salute Приоритет — priority Приоритет нападения — offensive priority Пристрастность судей — partiality of judges Прогиб клинка — curve of the blade Продолжительность боя — duration ofbout Проигравший — loser Проиграть — lose Проигрыш — defeat Протест — protest Противник (соперник) — rival Протокол боев в группе — pool sheet Пьедестал почета — victory stand Р Равный — equal Раздевалка — dressing room Разминка — warm-up Разница во времени — difference of time Рапирист — foil fencer Расписание соревнований — timetable of events Распределение групп — composition of pools Расширение поражаемой поверхности — extension of a valid target Результат — result Результат боя — final result of a bout Результат соревнования — final result of a competition Руководитель делегации — chief of the delegation С Санкция — penalty Световой сигнал — visual signal Своевременно — in time Секретарь — scorer Секундомер — stopwatch 29 Серебряная медаль — silver medal Середина ширины поля боя — middle of the piste Сетка маски — mesh of the mask Сигнал — signal Система проведения соревнований — system of competitions Случайный выход за границу поля боя — leaving the piste accidentally Снаряжение фехтовальное — fencing equipment Соблюдение фехтовальной фразы — observance of the fencing phrase Сомнительный удар — doubtful cut Сомнительный укол — doubtful hit Сопротивление пружины наконечника — resistance of the spring Соревнование — competition Соревнование отборочное — elimination contest Соревнования, проводимые круговым способом — competition by poule unique Соревнования, проводимые отборочно-круговым способом — pool system competition Соревнования, проводимые смешанным способом — direct elimination competition with a mixed formula Соревнования, проводимые способом прямого выбывания — direct elimination competition Соревноваться — compete Составление групп — composition of the pools Специалист — expert Список участников — list of competitors Спорт — sports Спортивный журналист — sports journalist Спортивный зал — sports hall Спортивный инвентарь — sports equipment Спортивный комментатор — sports commentator Спортсмен — sportsman Спортсмен-любитель — amateur Средняя линия — centre line Стадион — stadium Старший судья — president of the jury Статус любителя — amateur status Столкновение — jostling Столкновение фехтовальщиков — «corps a corps» Судейская бригада — jury Судейская ошибка — error of the judgment Судить — judge Судорога — cramp Судья — arbiter Судья — технический эксперт — expert Судья у электрофиксатора — superintendent of the electrical apparatus Судья, следящий за уколами в пол — ground judge Судья-информатор у демонстрационного щита — scorer Судья-хронометрист — timekeeper Счет боя — score Счетчик уколов — count lamps 30 Т Таблица прямого выбывания — direct elimination match plan Таблица утешения — repechage match plan Технический директорат — directoir technique Токопроводящая куртка — metallic plastron Травма — injury Тренер — coach Трибуна — stand Тур прямого выбывания с «утешением» — round of the direct elimination with repechage Тур соревнований — round Турнир — tournament Туфли фехтовальные — fencing shoes У Угловой судья — judge Удар полученный — cut received Укол полученный — hit received Уколы обоюдные — double hit Условия боя — conventions of fencing Устав FIE — FIE Statutes Участвовать — participate Участник — competitor Учитель фехтования — fencing teacher Ф Фехтовальная фраза — fencing phrase Фехтовальный темп — fencing time, temps d’escrime Фехтовальщик — fencer Фехтовальщица — lady fencer Фехтование — fencing Фехтование на рапирах — foil fencing Фехтование на саблях — sabre fencing Фехтование на шпагах — ерее fencing Финал — final Финальная группа — final pool Флаг — flag Флагшток — flag-pole Х Ход включения головки наконечника — lighting stroke Ход матча — match in progress Хронометраж — time-keeping Ц 31 Церемония закрытия — closing ceremony Церемония награжнения — awarding ceremony Церемония открытия — opening ceremony Ч Чемпион — champion Чемпион мира — world champion Чемпионат мира — world championship Чехол для оружия — fencing bag Чистое время боя — actual duration of a bout Ш Ширина поля боя — width of piste Ширина поля боя — width of the piste Шкала очков — point system Шнур катушки сматывателя — cable of spool Шнур личный — body wire Щ Щуп для проверки шпаг — gauge Э Экипировка — equipment Электрическое снаряжение — electrical equipment Электрорапира — electric foil Электрофиксатор уколов — electrical judging apparatus Электрошпага — electric ерее Эмблема — emblem Эстафета олимпийского огня — Olympic relay 32 КОМАНДЫ И РЕШЕНИЯ АРБИТРА А Атака Атака Атака Атака Атака Атака Атака Атака до начала боя — attack before beginning of the bout недействительная — attack off target незасчитываемая — attack offtarget отсюда — attack from this side парирована, ответ правильный — attack parried, riposte good правильная — attack good слева — attack from the left справа — attack from the right Б Был недействительный! — Yes, but not valid! Был! — Yes! В Воздерживаюсь! — I abstain! Вторая атака незасчитываемая — second attack off target Г Готовы? — are you ready? Д Два метра! — Two meters! Действие своевременное — timing К К бою! — On guard! Контратака запоздала — counterattack too late Контратака своевременная — counterattack in time Н Начинайте! — fence! He был! — no! О Один метр! — one meter! 33 Осталась одна минута! — one minute more! Осталось около минуты боя! — approximately one minute to fence! Ответ недействительный — riposte off target Ответ правильный — riposte good П Повторная атака незасчитываемая — redoublement offtarget Повторная атака правильная — redoublement good Продолжение атаки правильное — continuation of attack good Р Ремиз запоздал — remise too late Ремиз своевременный — remise in time С Стой! — Halt! У Удар нанесен из-за дорожки — cut made outside the piste Удар своевременный — time cut Удары обоюдные — double cut Укол в пол! — on the ground! Укол налево! — hit on the left! Укол нанесен после команды «стой» — hit made after command «halt» Укол направо! — hit on the right! Укол своевременный — time hit Укола не было — no hit Уколы нанесены одновременно — hits are executed simultaneously Ф Финальная атака отсюда — final attack from this side Фраза сомнительная — phrase doubtful Ш Штрафной укол — penalty hit 34 ТРЕНЕР НА УРОКЕ ФЕХТОВАНИЯ А Атака действительная — real attack Атака ложная — false attack Атака с батманом в шестое соединение — attack with beat in sixte engagement Атака с захватом в четвертое соединение — attack with bind in quatre engagement Атака с финтом в верхний сектор — attack with feint in upper sector Атака, начавшаяся действием на оружие — taking the blade Б Батман в нижнее соединение — beat to the low engagement Батман двойной — double beat Батман круговой — circle beat Бег вперед — run forward Бег назад — run backward Бой ближний — bouting at close quarters Быстрее — faster В Возобновление атаки после остановки в выпаде — redoublement Вооруженная рука — sword arm Время опережения при выполнении контратаки — time hit Вы устали? — Are you tried? Выдвижение сзади стоящей ноги вперед перед выпадом — gaining on the lunge Выпад длинный — long lunge Выпад короткий — short lunge Выше — higher Г Глубже — deeper Д Двигайтесь — move Двигайтесь вперед — move forward Движение клинком — blade movement Движение ногой — leg movement Движение стопой — foot movement Движение уже — narrower movement Действие второе — second action Действие первое — first action Действие подготавливающее — preparative action 35 Дистанция ближняя — close distance Дистанция дальняя перед атакой — far distance before an attack Длиннее — longer З Захват в верхнее соединение — bind to the high engagement К Кисть вооруженной руки — hand of a sword arm Конец атаки — end of attack Контратака в верхний сектор — counterattack to upper sector Контратака ложный — false counterattack Контрответ уколом прямо — counterriposte with direct hit Л Левее — more left Легкое касание клинка противника — grase Локоть внутрь — elbow inside Локоть кнаружи — elbow outside М Маневрируйте назад — maneuver backward Медленнее — slower Н На нажим — on the pressing Начало атаки — beginning of attack He двигайтесь — don't move He спешите — don’t hurry Неплохо — not bad Неправильно — wrong Ниже — lower О Один раз — one time Остановитесь здесь — stop here Ответ действительный — real riposte Ответ ложный — false riposte П Пальцы указательный и большой вооруженной руки — manipulators Перевод острием клинка — disengagement with the point of the blade 36 Перенос в верхний сектор — coupe to upper sector По клинку — along the blade Повернуть клинок — turn the blade Повернуть лицо — turn your face Подготовка атаки действием на оружие — pressure Позже — later Позиция верхняя — upper position Позиция нижняя — lower position Половина клинка от центра к острию — foible Половина клинка со стороны гарды — forte Положение клинка, при котором не полностью закрытый сектор — uncovered Правее — more right Правильно — right Принять соединение — to make engagement Р Раньше — earlier Расположение стоп в боевой стойке — stance С Сгибание ног в боевой стойке — sitting down Серия непрерывных защит — successive parries Серия финтов и удар — series of feints and cut Серия шагов вперед — series of steps forward Серия шагов назад — series of steps backward Скачок вперед — jump forward Скачок назад — jump backward Слишком большой — too big Слишком рано — toa early Спокойнее — calm please Стоя на месте — standing still Т Туловищем не двигайтесь — don't move your body У Убирание впереди стоящей ноги назад с наклоном туловища назад rassemblement Угроза оружием, вызывающая защиту противника — trompement Удар по маске лезвием клинка — cut to the mask by the edge of the blade Укол в грудь острием клинка — hit to the body by the point of the blade Укол в руку сверху — hit to the arm Укол захлестом — flick Укол прямо стоя на месте — hit direct in standing position Управление оружием усилиями пальцев — finger play — 37 Уход от батмана в положении с вытянутой вооруженной рукой — derobement Ф Фиксировать укол — fix the hit Я Я подойду — I'll come 38 СЦЕНИЧЕСКОЕ ФЕХТОВАНИЕ А Алебарда — halberd Б Багор — hook Булава — mace Бутафорское оружие — property В Вложить оружие в ножны — to sheath Вынимать оружие из ножен — to unsheathe Г Гайка эфеса — pommel Д Доспехи — armour З Защитное вооружение — protection armament К Кастет — knuckle-duster Кинжал (дага) — dagger Кольчуга — chain mail Копье — spear Кортик — dirk М Меч — sword Меч двуручный — two-handed sword Н Нож — knife Ножны — scabbard 39 П Палаш — broadsword Палица — club Панцирь — coat of mail Петля на палец или кисть — martingale Площадка для единоборства — terrain Портупея плечевая — shoulder-belt Портупея поясная — sword-belt Приклад — butt, butt stock С Секира — pole-axe Стилет — stylet Т Темляк — sword-knot Топор — axe Трезубец — trident Ц Цевье — fore-end Ш Шашка — sabre, sword Шейка приклада — butt neck Шлем — helmet Штык — bayonet Штык клинковый — sword bayonet Штыковая атака — bayonet attack Щ Щит — shield Щит круглый — buckler Э Эспадрон — cutting-sword Эфес — sword-hilt Я 40 Ятаган — yataghan