теория, техника и тактика - Федерация Фехтования России

advertisement
Екатерина Тышлер
ФЕХТОВАНИЕ
Русско-английский словарь и разговорник
Тышлер Екатерина. Фехтование. Русско-английский словарь и разговорник.
Учебное издание. — М.: «СпортАкадемПресс», 2003. — 56 с.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие ........................................................................................................... 2
Теория, техника и тактика ...................................................................................... 3
Двигательная деятельность, психические качества, тренировка .......................... 12
Судейство и проведение соревнований ................................................................ 23
Команды и решения арбитра ................................................................................ 32
Тренер на уроке фехтования ................................................................................ 34
Сценическое фехтование ...................................................................................... 38
2
ПРЕДИСЛОВИЕ
В представленном словаре систематизированы термины, относящиеся к отдельным
разделам теории и методики фехтования, команды и реплики арбитра,
необходимые в процессе соревнований. Впервые опубликованы на английском
языке термины, используемые до настоящего времени только в российской
специальной литературе при анализе техники, тактики и двигательной
деятельности фехтовальщиков. Отдельно предложены фразы, предназначенные
тренеру для проведения урока фехтования.
При создании настоящего словаря были проанализированы
терминологии в книгах на русском и английском языках:
главы
по
1. Спортивное фехтование. Учебник для вузов ФК. — М.: «Физкультура,
образование и наука», 1997. — С. 64-73.
2. Sports Dictionary In Seven Languages. — Budapest: Terra, 1960. – 299 c.
3. Fencing (C.-L. De Beamont). — London: Teach Yourself Books, 1978. — С. 116-122.
4. Foil, Saber, and Epee Fencing (M.Carret, E.Kaidanov, C.Pezza). — The Pennsylvania
State University Press, 1992. — С. 209-215.
5. Русско-английский словарь по легкой атлетике. — М.: «СпортАкадемПресс»,
2000. — 130 с.
3
ТЕОРИЯ, ТЕХНИКА И ТАКТИКА
А
Альтернативное действие — alternative action
Атака — attack
Атака (ответ) с паузой — delayed attack
Атака в два темпа — two-time attack
Атака в три темпа — tree-time attack
Атака ложная — false attack
Атака многотемповая — multi time attack
Атака повторная — reprise of attack
Атака продолжающаяся — continuation of an attack
Атака простая — simple attack
Атака прямая — direct attack
Атака с батманом — beat attack
Атака с действием на оружие — attack on the blade
Атака с задержкой — attack in broken time
Атака с захватом вдоль клинка — coule
Атака с финтом — feint attack
Атака с шагом вперед и выпадом — advance-lunge
Атака сложная — compound attack
Атака со «стрелой» — fleche attack
Атаки с захватом — bind attack
Атаковать — attack
Атакуемый — defender
Атакующий — attacker
Б
Батман — beat
Батман в верхнее соединение — beat in upper engagement
Батман в восьмое соединение — beat in oktave engagement
Батман в нижнее соединение — beat in low engagement
Батман в первое соединение — beat in prime engagement
Батман в пятое соединение — beat in quinte engagement
Батман в седьмое соединение — beat in septime engagement
Батман в третье соединение — beat in tierce engagement
Батман в четвертое соединение — beat in quarte engagement
Батман в шестое соединение — beat in sixte engagement
Батман во второе соединение — beat in seconde engagement
Батман обухом — reverse beat
Батман полукруговой — semicircular beat
Безуспешность — fail
Ближний бой — fencing at close quarters
Ближняя дистанция — within distance
Боевая стойка — on guard position
4
Боевая схватка — phrase
Боеспособность — fitness
Боеспособный — fit
Бой — bout
Боковой — lateral
Борьба — fight
В
Ведение клинка пальцами — finger play
Вероятностная последовательность действий — probable succession of actions
Верхняя часть тела — upper part of the body
Верхняя часть туловища — upper part of the trunk
Взаимодействие клинками — interaction of the blades
Взаимодействие оружием — interaction of the weapon
Вид оружия — kind of weapons
Встречное нападение — counter assault
Встречное нападение — counter-offensive action
Второе намерение — second intention
Выбор — choice
Выбор действия — choice of an action
Выбор между альтернативными действиями — choice between alternative actions
Выбор позиции — choice of position
Выдвижение вооруженной руки в выпаде — development
Выжидательная тактика — temporizing tactics
Выжидательный бой — temporizing bout
Вызов — invitation
Вызов в верхнюю позицию — invitation into an upper position
Вызов в восьмую позицию — invitation in octave position
Вызов в первую позицию — invitation in prime position
Вызов в пятую позицию — invitation in quinte position
Вызов в седьмую позицию — invitation in septime position
Вызов в третью позицию — invitation in tierce position
Вызов в четвертую позицию — invitation in quarte position
Вызов в шестую позицию — invitation in sixte position
Вызов во вторую позицию — invitation in seconde position
Выпад — lunge
Г
Гайка — pommel
Гарда — guard
Гарда рапиры — foil bell guard
Гарда сабли — sabre guard
Гарда шпаги — ерее bell guard
Д
Двигательные характеристики деятельности — motion characteristics of activities
5
Движение фехтовальное — fencing movement
Двойная перемена соединения — double engagement
Двойной перевод — double disengagement
Действие — action
Действие адекватное — adequate action
Действие боевое — bouting action
Действие второго намерения — action of the second intentio
Действие ложное — false action
Действие маскировки — camouflage action
Действие многотемповое — multi time action
Действие на оружие — action on the blade
Действие на оружие противника, выполненное дважды — double prises de fer
Действие нападения — offensive action
Действие обороны — defensive action
Действие обусловленное — stipulated action
Действие первого намерения — action of the first intention
Действие повторное — repeated action
Действие разведки — action of the reconnaissance
Действие с выбором — action with choice
Действие с переключением — action with switching over (to)
Действие тактическое — tactical action
Действие типовое — typical action
Действия взаимозаменяемые — interchangeable actions
Действия взаимоисключающие — mutually excluded action
Действия нападения — assault action
Диаметр гарды — diameter of the guard
Дистанция — distance
Дистанция ближняя — close distance
Дистанция боя — bout distance
Дистанция дальняя — long distance
Дистанция средняя — middle distance
Длина выполнения атаки — length of execution of an attack
Ж
Желоб клинка — groove of the blade
З
Завязывание — groise
Замах — moulinet
Замах ударом — cut with moulinet
Захват — bind
Захват в восьмое соединение — bind in octave engagement
Захват в первое соединение — bind in prime engagement
Захват в седьмое соединение — bind in septime engagement
Захват в четвертое соединение — bind in guarte engagement
Захват в шестое соединение — bind in sixte engagement
Захват вдоль клинка противника — froissement
6
Захват во второе соединение — bind in seconde engagement
Захват круговой с сохранением соединения — envelopment
Защита восьмая — parry octave
Защита вторая — parry seconde
Защита недобранная — insufficient parry
Защита оружием — parry
Защита отведением — parry with opposition
Защита первая — parry of prime
Защита полукруговая — semicircular parry
Защита простая — simple parry
Защита прямая — direct parry
Защита пятая — parry of quinte
Защита седьмая — parry of septime
Защита третья — parry of tierce
Защита уступающая — ceding parry
Защита четвертая — parry of quarte
Защита шестая — parry of sixte
Защищать — defend
И
Инициатива начала нападения — initiative of the beginning of an assault
Исходное положение оружия перед началом схватки — initial position of a weapon
before the beginning of a phrase
К
Клинок — blade
Клинок рапиры — foil blade
Клинок сабли — sabre blade
Клинок шпаги — epee blade
Комбинации действий — combinations of actions
Комбинация — combination
Комбинация двухступенчатая — twostage combination
Комбинация приемов передвижений — footwork combination
Комбинация трехступенчатая — threestage combination
Контакт шпаги — sockets in epee plug
Контратака — counterattack
Контратака на атаку на подготовку — counter-time
Контратака на сближение противника — stop hit
Контратака ударом по руке — stop cut
Контрзащита — counter parry of detachment
Контрответ ударом — counter-riposte with cut
Контрответ уколом — counter-riposte with hit
Короткий замах — short moulinet
Круговая защита — circular parry
Круговой батман — circular beat
Круговой захват — circular bind
Круговой контрбатман — circular counterbeat
7
Л
Лезвие клинка — edge of the blade
Ловля клинка для защиты или батмана — taking of the blade
M
Маневренная тактика — maneuvering tactics
Маневренный бой — maneuvering bout
Маска — mask
Мишень для уколов — wall target
Многоактная схватка (фраза) — multistepped phrase
Моделирование условий соревновательной деятельности — modeling of conditions
of the competition activity Моментные и ритмические параметры действия — instant
and rhythmic parameters of action
H
Нажим на клинок — pressure on the blade
Нападение — assault
Нападение действительное — real assault
Нападение повторное, опережающее ответ — stop thrust on a riposte
Нападение с уклонением туловища — in quartata
Направленность перемещений по полю боя — direction of displacement on the piste
Наступательный бой — offensive bout
Неожиданная ситуация — unexpected situation
Непрерывный — continuous
Нижняя часть тела — lower part of the body
О
Обман — feint
Оборонительная тактика — defensive tactics
Оборонительный — defensive
Оборонительный бой — defensive bout
Обух клинка — back edge of a blade
Оппозиция — opposition
Оружие — weapon
Освобождение оружия от захвата — derobement
Отвести оружие — deflection of the blade
Ответ ударом — riposte by cut
Ответ ударом прямой — direct riposte with a cut
Ответ ударом с задержкой — riposte with cut in broken time
Ответ ударом с финтом — riposte with feint and cut
Ответ уколом — riposte with the hit
Ответ уколом прямой — direct riposte with a hit
Ответ уколом с финтом — riposte with feint and hit
Отстранение клинка — displacement of the blade
8
Отступать — retreat
Отступление — breaking ground retiring
Отступление шагами — to step back
П
Партнер — partner
Перевод — disengagement
Перемена соединения — change of engagement
Перемена соединения — counter-disengagement
Перенос — coupe
Перчатка фехтовальная — fencing glove
Плоскость клинка — flatness of the blade
Повторное нападение — repeated assault
Подготавливающее действие — action of the preparation
Подготовка — preparation
Позиционная тактика — positioning tactics
Позиционный бой — positioning bout
Позиция восьмая — octave position
Позиция вторая — seconde position
Позиция первая — first position
Позиция пятая — quarte position
Позиция седьмая — septime position
Позиция третья — third position
Позиция четвертая — quatre position
Позиция шестая — sixte position
Позиция, закрывающая сектор — covered
Поймать клинок — find the blade
Положение «Оружие в линии» — in-line position
Положение оружия — weapon position
Положение туловища — body position
Помехи (от движения оружием и передвижений) — obstacle
Преднамеренное действие — premeditated action
Преднамеренно-экспромтное действие — to actpremeditatedly and extempore(ly)
Приемы передвижений — footwork means
Приемы технические — technicaj means
Приемы фехтования — fencing means
Продолжение атаки — continuous attack
Продолжительность атаки — duration of an attack
Продолжительность нападения — duration of an assault
Произвольное чередование действий — taking turns of actions arbitrarily
Промежуточное касание ногой фехтовальной дорожки в выпаде — appel
Пространство фехтовальной дорожки — space of fencing strip
Противник — opponent
Прямая рука — [with the] arm straight
Р
Рапира — foil
9
Рукоятка — grip
Рукоятка «пистолет» — pistol grip
Рукоятка французская — French grip
С
Сабля — sabre
Сектор верхний — upper sector
Сектор внутренний — inside sector
Сектор наружный — outside sector
Сектор нижний — lower sector
Серия финтов — series of feints
Сильная часть клинка у гарды — forte of the blade
Ситуация многозначная — poly semantic situation
Ситуация типовая — typical situation
Скачок — jump
Скачок вперед и выпад — balestra
Скачок назад — backwards
Скоротечная тактика — transient tactics
Скоротечный бой — transient bout
Слабая часть клинка — foible of the blade
Соединение восьмое — engagement in octave
Соединение второе — engagement in seconde
Соединение клинков — engagement
Соединение первое — engagement in prime
Соединение седьмое — engagement in serptime
Соединение третье — engagement in tierce
Соединение четвертое — engagement in guarte
Соединение шестое — engagement in sixte
Соприкосновение клинков — contact ofblades
Соревновательная деятельность — contest activities
Состав действий — composition of actions
Состав приемов — composition of means
Способ достижения результативности действий — means to achieve results
Средняя часть клинка — main part of a blade
Средства ведения поединка — bouting means
Степень готовности спортсмена — preparation degree of a sportsman
Ступень реализации инициативы — stage of initiative realization
Схватка многоактная — many act phrase
Т
Тактик — tactician
Тактика — tactics
Тактическая адекватность действий — tactically adequate actions
Тактическая доктрина — tactical doctrine
Тактическая установка — tactical direction
Тактическая характеристика — tactical characteristic
Тактические составляющие — tactical compositions
10
Тактические сюжеты — tactical subject
Тактический — tactical
Тактический компонент — tactical component
Тактическое намерение — tactical intention
Тактическое решение — tactical decision
Теория спорта — theory of sport
Техника — technique
Толщина клинка — thickness of a blade
У
Убирание руки — withdraw the hand
Увеличивать дистанцию — to increase the distance
Угроза (оружием нападающего на тело противника) — menace
Удар — cut
Удар быстрый — guick cut
Удар медленный — slow cut
Удар обухом — «ground» back edge cut
Удар переводом — cut over disengage
Удар переносом — cut by coupe
Удар по левому боку — cut at the left flank
Удар по маске — cut at the mask
Удар по правому боку — cut at the right flank
Удар по руке — cut at an arm
Удар по руке в наружный сектор — cut at the outside sector of an arm
Удар по руке во внутренний сектор — cut at the inside part of an arm
Удар по руке сверху — cut at top of arm •
Удар по руке снизу — cut at the lower part of an arm
Удар повторный — remise with a cut
Удар прямой — direct cut
Удар с углом — cut-over
Удар сверху — cut upwards
Удар снизу — cut from below
Удвоенный перевод — doubler
Уклонение — evasion
Уклонение вниз — passata sotto
Уклонение туловищем — withdrawing the body
Укол в ногу — hit at the foot
Укол в плечо — hit at a shoulder
Укол в руку — hit at an arm
Укол в темп — stop hit
Укол захлестом — thrown hit
Укол переносом — hit by coupe
Укол повторный — remise with a hit
Укол прямо в соединении — coule
Укол прямой — direct hit
Укол прямой — straight thrust
Укол с завязыванием — hit by croise
Укол с углом — hit-over
Укол сверху — hit upwards
11
Укол снизу — hit from below
Ф
Фехтовальная стойка — fencing position
Фехтование — fencing
Фехтовать — to fence
Финт острием — feint point
Финт переводом — feint disengagement
Финт по левому боку — feint at the leftside flank
Финт по правому боку — feint at the rightside flank
Финт прямым уколом — straight hit feint
Финт с замедлением — feint retard
Финт с паузой — feint in broken time
Финт туловищем — feint at the body
Х
Характер реагирования — character of reaction
Хвостовик клинка — tang of the blade
Ш
Шаг вперед — advance step
Шаг назад — backward step
Шаги вперед серией — en marchant
Ширина клинка — width of the blade
Шпага — epee
Э
Экспромтное действие — to act extempore(ly)
12
ДВИГАТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, ПСИХИЧЕСКИЕ КАЧЕСТВА,
ТРЕНИРОВКА
А
Автоматизм движения — automation of a motion
Автоматизм навыка — automation of a skill
Адаптация — adaptation
Адаптация временная — zonetime adaptation
Адаптация психическая — psychical adaptation
Адаптация сенсорная — sensory adaptation
Адаптация физиологическая — physiological adaptation
Адаптация функциональная — functional adaptation
Аклиматизация — acclimatization
Аклиматизироваться — acclimatize
Активность — activity
Амплитуда — amplitude
Анаэробный — anaerobic
Б
Баланс — balance
Бег — running
Бег интенсивный — hard run
Бег командный — team race
Бег контрольный — trial run
Бег легкий — gentle run
Бег на время — time trial
Бег на выносливость — endurance run
Бег на месте — run on a spot
Бег на скорость — speed run
Бег переменный с ускорением — winders
Бег по инерции — coast
Бег прыжковый — bounded run
Бедро — thigh
Безопорный (о фазе движения) — airborne
Биомеханика — biomechanics
Боком — sideways
Быстрота — speed
Быстрый — fast
В
Вверх — upwards
Величина — value
Вероятностное прогнозирование — probable prognosis
Вес тела — bodyweight
13
Взмах — swing
Взмах вверх — upward swing
Вид движения — kind of movement
Внимание — attention
Возбудимость — excitability
Возбуждение психологическое — excitement
Возбуждение физиологическое — excitation
Возраст — age
Волнение — nervousness
Волноваться — get excited
Время восстановления — recovery time
Время двигательной реакции — time of motor reaction
Время латентное — latent time
Время реакции — reaction time
Время рефлекса — reflex time
Встать — stand up
Выносливость — endurance
Выносливость психическая — mental stamina
Выносливость скоростная — speed endurance
Выносливость физическая — physical stamina
Выполнение — execution
Выполнять — execute
Г
Гибкость — flexibility
Голень — shin
Голова — head
Грудь — chest
Д
Двигательный — motor
Движение — move
Движение в два темпа — two time
Движение круговое рукой — arm circle
Движение маховое — swing
Движение непроизвольное — involuntary movement
Движение ног — movement of feet
Движение произвольное — voluntary movement
Движение рефлекторное — reflex movement
Движение свободное — free movement
Движение стоя на месте — pied ferine
Движение тела — body movement
Движение целенаправленное — target oriented movement
Движения циклические — cyclic motions
Движения циклические — cyclic movement
Действие ошибочное — faulty action
Делать — make
14
Дефицит — deficiency
Деятельность — activity
Деятельность двигательная — motor activity
Деятельность психическая — psychic activity
Динамика — dynamics
Длина — length
Длительность — duration
Догнать — catch up
Дозировка — dosage
Достигать — reach
Достижение — achievement
Е
Единица — unit
Единица двигательная — motor unit
З
Задание — task
Задержка — retardation
Задержка в движениях — broken time
Задержка рефлекторная — reflex inhibition
Задний — back
Замах — swing
Замедление — slowing down
Замедлить — delay
Замедлять (ся) — slow down
Затылок — back of the head
Знания тактические — tactical knowledge
Значимый — significant
И
Идеомоторный — ideomotor
Избегать — escape
Изменять — change
Инерция — inertia
Инерция движения тела — momentum
Иннервация движений — motion innervation
Интенсивность — intensity
Использовать — use
К
Качество основное — basic ability
Квалифицированный — skilled
Кинематика — kinematics
Кисть руки — hand
15
Коленная чашечка — knee-cap
Коленный сустав — knee-joint
Колено — knee
Конституция — constitution
Координация — coordination
Координация временная — timing
Координировать — coordinate
Коррекция — correction
Кость — bone
Кость пяточная — heel bone
Краткосрочный — short-term
Крепкий — strong
Л
Ладонь — palm
Левша — left-handed fencer
Ловкость — agility
Локоть — elbow
М
Масса — mass
Мастерство — skill
Мастерство двигательное — body skills
Маховый — swinging
Медленность — slowness
Медленный — slow
Меланхолик — melancholic
Метод — method
Методики — methods
Механизм — mechanism
Моделировать — to model
Момент (механический) — momentum
Момент инерции — inertia moment
Мотивация — motivation
Мощность — power
Мощный — powerful
Мужской — male
Мышца — muscle
Н
Наблюдение — observation
Навык двигательный — movement skill
Нагрузка — load
Нагрузка тренировочная — training load
Надежность — reliability
Надежность теста — reliability of a test
16
Наклон (уклон) — bias
Налокотник — elbow-pad
Напряжение (усилие) — exertion
Нарушение непреднамеренное — unintentional infringement
Нарушение преднамеренное — intentional infringement
Наследственный — hereditary
Настороженность (внимательность) — alertness
Начало — start
Начало действия — beginning of an action
Начинающий — beginner
Неловкий — unskillful
Непрерывно (немедленно) — immediate
Непрерывность — continuity
Непрямой — indirect
Нервничать — get excited
Нервный — nervous
Нетренированный — untrained
Нога — leg
О
Обучать — instruct
Обучение — instruction
Объем — volume
Обязательный — compulsory
Ограничить — restrict
Одаренность — aptitude for smth.
Одинаковый — equal
Однонаправленный — unidirected
Опережать — lead
Определение — definition
Определять — decide
Ориентировка — orientation
Основной период — main period
Особенности возрастные — age peculiarities
Особенность врожденная — innate peculiarity
Останавливать (ся) — stop short
Отбор — selection
Отведение — abduction
Отступать — retreat
Отсутствие равновесия — lack of balance
Ощущение оружия противника при контакте клинками — sentiment dufer
П
Передозировка — overdose
Перемещаться — move
Перенапряжение — overstrain
Перенапряжение нервное — nerve-strain
17
Перенос навыка — skill transference
Перетренированный — overtrained
Переутомление — overfatigue
Переутомление предельное — overexertion
Периодизация — division into periods
Периоды (тренировки) — periods
Плавный — smooth
Плечо — shoulder
Поведение — behavior
Поворот — turn
Поворот вокруг оси — pivot
Подбородок — chin
Подготовиться — prepare
Подготовка к соревнованиям — preparation for competitions
Подготовка психическая — mental preparation
Подготовка психологическая — psychological training
Подготовка тактическая — tactics training
Подготовка техническая — technique training
Поддерживать — maintain
Поддерживать скорость — hold pace
Поддерживать темп — keep pace
Подошва — sole
Показатель — index
Полуоборот — half-turn
Полуприсед — half-squat
Последовательность движений — sequence of movements
Потеря равновесия — loss of balance
Потребность — demand
Предварительный — preliminary
Предвидение — anticipation
Предвидеть — anticipate
Предплечье — forearm
Приближаться — approach
Применение — application
Применять — adopt
Принимать — take
Пристрастие — partiality
Прогиб — sagging
Продолжительность — duration
Промежуточный — intermediate
Проприоцептивная чувствительность — proprioseptive sensuality
Простое реагирование — simple reaction
Пространственно-временное предвосхищение — spatial-temporal anticipation
Процесс движения — course of movement
Прыжок — jump
Психика — psychics
Психологические барьеры — psychological barriers
Психологические предпосылки — psychological requisite
Пубертатный — pubertal
Пульс подсчитывать — take the pulse
18
Путь — tract
Пятка — heel
Р
Работоспособность — working capacity
Равновесие — balance
Развитие — development
Разгибание — extension
Разучивать — train
Расслабление — relaxation
Реагировать — react
Реакция — reaction
Реакция двигательная простая — simple motor reaction
Реакция двигательная сложная — complex motor reaction
Реализовывать — realize
Регуляция — regulation
Рефлекс — reflex
Решать — decide
Решение — decision
Ритм — rhythm
Ритмичный — rhythmical
Рост — height
Рука — arm
С
Самоконтроль (самобладание) — self-control
Самооценка — self-appraisal
Саморегуляция — self-regulation
Самоуверенность — self-assurance
Сближаться — approach
Сбор тренировочный — training camp
Сила (физическое качество) — strength
Синтез — synthesis
Система тренировки — training system
Скакать — hop
Склонность к тревожности — anxiety-proneness
Скользить — glide
Скорость — speed
Совершать — perform
Совершенствовать — perfect
Сознание — consciousness
Сопротивляемость — resistibility
Соревнования многоэтапные — multistage competition
Состояние — condition
Состояние дорожки — strip condition
Сохранять — keep
Сохранять равновесие — keep balance
19
Специализированные свойства фехтовальщика — specialized character of a fencer
Специальная тренированность — special trained
Спина — back
Способности двигательные — moving abilities
Способности спортивные — sport abilities
Способность — ability
Способность реагировать — reaction ability
Способы — way
Средства — means
Средства тренировки — means of training
Старт — start
Стопа — foot
Стоять — stand
Стресс — stress
Ступня — sole of foot
Сустав — joint
Сустав голеностопный — ankle joint
Сустав коленный — knee joint
Сустав локтевой — elbow joint
Сустав плечевой — shoulder joint
Сустав тазобедренный — hip joint
Сущность — essence
Т
Тактическая ошибка — tactical mistake
Телосложение — constitution
Темп — speed
Темперамент — temperament
Тестирование — test administration
Техника правильная — correct technique
Технико-тактическая тренированность — technico-tactical standard
Технико-тактическое совершенствование — technical and tactical perfection
Техническая ошибка — technical mistake
Торможение — inhibition
Торможение рефлекторное — reflex inhibition
Точность ударов — exactness of cut
Точность уколов — exactness of hit
Траектория — trajectory
Требование — claim
Тревожиться — get excited
Тревожность — anxiety
Тренер — coach
Тренер опытный — experienced coach
Тренированный недостаточно — undertrained
Тренировать — train
Тренироваться — train oneself
Тренировка — training
Тренировка адекватная — adequate training
Тренировка интервальная — interval training
20
Тренировка круговая — circuit training
Тренировка многолетняя — long-term training
Тренировка многоэтапная — multistage training
Тренировка облегченная — light training
Тренировка повторная — repetitive training
Тренировка серийная — series training
Тренировка скоростная — speed training
Тренировка технико-тактическая — technical and tactical training
Тренировка функциональная — functional training
Тренировочная нагрузка — training load
Туловище — trunk
У
Удлинение — prolongation
Удлинять (шаг, прыжок) — lengthen
Укорачивать — shorten
Умение тактическое — tactical skill
Умения фехтовальщика — skill of a fencer
Уменьшать — lessen
Упор — rest
Управлять деятельностью спортсмена — control of sportsman activity
Упражнение — exercise
Упражнение в нанесении укола — exercises with the hit
Упражнение многокомпонентное — many component exercise
Упражнение на гибкость — suppling exercise
Упражнение не напряженное — safe exercise
Упражнение основное — basic exercise
Упражнение с партнером — exercise with a partner
Упражнения на передвижения — footwork exercises
Упражнения на расслабление — relaxation exercises
Упражнения на силу — strength exercise
Упражнения на скорость — speed exercises
Упражнения специальные — special experience
Упражнения фехтовальные — fencing exercises
Упражняться — train oneself
Уровень — level
Урок фехтования — fencing lesson
Усиливать — strengthen reinforce
Усилие — effort
Усилие финальное — final effort
Ускорение — acceleration
Ускорить — accelerate
Усталость — tiredness
Устанавливать препятствия — place obstacles
Устойчивость — stability
Утомление — tiredness
Утомляться — get tired
Участвовать — participate
21
Ф
Фаза — phase
Фаза безопорная — airborne phase
Фаза двухопорная — double-support phase
Фаза опорная — support phase
Фаза подготовительная — preparatory phase
Фактор — factor
Физическое развитие — physical development
Фиксировать (регистрировать) — register
Формирование — formation
Формировать технику движений — build up technique of movement
Форсировать — force
Функция — function
Х
Характер — character
Характеристика — characteristics
Хватать — grasp
Ходьба — walk
Ц
Целенаправленный — purposeful
Центр — center
Цикл — cycle
Циклы тренировки — cycles of training
Ч
Частота — frequency
Частота движений — rate of movement
Черта (характеристика) — trait
Чувствительность — sensitivity
Чувство времени — sense of time
Чувство двигательное — sense of movement
Чувство клинка — direction of the blade
Чувство оружия — finger play
Чувство равновесия — sense of balance
Чувство ритма — sense of rhythm
Ш
Шаг равномерный — even stride
Шаг скрестный — cross-step
Э
22
Эйфория — euphoria
Экономичность — economy
Эмоция — emotion
Энергично — vigorously
Энергия потенциальная — potential energy
Этап тренировки — stage of training
Эффект — effect
Эффект срочный — immediate training effects
Эффект тренировочный — training effects
Эффективность — efficiency
23
СУДЕЙСТВО И ПРОВЕДЕНИЕ СОРЕВНОВАНИЙ
А
Анализ фехтовальной фразы — analysis of the fencing phrase
Аннулирование укола — annulment of the hit
Аннулировать — annul
Антидопинговый контроль — dope test
Апелляционное жюри — jury of appeal
Апелляция — appeal
Аппарат-электрофиксатор — electrical apparatus
Б
Бой на один укол — bout for one hit
Бой на пять ударов — bout for five cuts
Бой на пять уколов — five-hit bout
Боковая граница поля боя — lateral boundary
Боковая линия — side line
Болельщик — fan
Бронзовая медаль — bronze medal
Брюки фехтовальные — fencing breeches
В
Взрослый — adult
Вилка для шпаги — three-pin epee plug
Возврат — return
Возрастная группа — age group
Возрастной предел — age limit
Врач соревнований — physician
Время боя — duration of about
Встреча между командами — match
Выигранная часть поля боя — ground gained
Выиграть бой — win a bout
Выигрыш времени — gain time
Выйти в финал — reach the final
Вымпел — pennant
Выступление — performance
Г
Гетры фехтовальные — fencing stockings
Головка наконечника — point d’arret
Государственный гимн — national anthem
Граница поля боя — limit of the piste
Граница фехтовальной дорожки — limit of a fencing strip
24
Грубость — rudeness
Грубый — rude
Грубый укол — hit made with brutality
Груз-эталон — control weight
Группа — pool
Д
Действительный удар — valid cut
Действительный укол — valid hit
Действия обоюдные — simultaneous actions
Действовать своевременно — act in time
Демонстрационный щит — score-board
Детские соревнования — children’s competitions
Дисквалификация — disqualification
Длина дорожки — length of the piste
Длина клинка — length ofblade
Длина поля боя — length of strip
Допинг — doping
Дополнительный ход головки наконечника — further course of the point d’arret
Допускать ошибку — commit a fault
Дорожка металлическая — metal strip
Ж
Женская команда — ladies’ team
Жеребьевка — drawing lots
Жеребьевка — sortition
З
Зал фехтовальный — fencing hall
Запасное оружие — spare weapon
Запасной (участник) — substitute
Защита недобранная — insufficient parry
Защитный бюстгалтер — breast protection
Защитный набочник — under-garment
Заявка — entry
Звуковой сигнал — sound signal
Значок — badge
Золотая медаль — gold medal
Зритель — spectator
И
Измерение времени — time-keeping
Исправление ошибки — correction of the fault
Исходное Положение перед боем — on guard position
25
К
Капитан команды — team captain
Катушка-сматыватель — spool
Классификация участников — classification of competitors
Команда — team
Команда-победительница — winning team
Командная встреча — team match
Командное соревнование — team competition
Комиссия медицинская — The Commission Medicale
Комиссия судейская — The Arbitration Commission
Комиссия электрической сигнализации и оборудования — The Commission for the
Electrical Apparatus and Equipment
Контроль на принадлежность к полу — sex test
Контроль оружия — control of weapon
Конфискация снаряжения — confiscation of the equipment
Костюм фехтовальный — fencer’s clothing
Кубок Европы — European cup
Куртка фехтовальная — fencingjacket
Куртка электрическая — electric oveigacket
Л
Лампы дублирования сигналов — extension lamps
Левша — left-handed
Линия боковой границы — lateral limit
Линия задней границы — rear limit
Линия начала боя — on-guard line
Линия предупреждения — warning line
Линия средняя — center line
Лицензия любителя — amateur license
Личные соревнования — individual events
Личный шнур электрический — body wire
М
Маркировка — marking
Маска фехтовальная — fencing mask
Мастер по ремонту оружия — repairer
Медицинский осмотр — medical examination
Медпункт — medical station
Международная федерация фехтования — International Fencing Federation
Международный олимпийский комитет — International Olympic Committee
Металлическая дорожка — metallic piste
Мировая классификация фехтовальщиков — world ranking of fencers Мужская
команда — men’s team
H
26
Наблюдатель — observer
Награда — award
Наказание — penalty
Наконечник шпаги — ерее point
Наконечник электрорапиры — electric foil point
Нанесенный укол — hit given
Нанести укол — to hit
Нарушение дисциплины — offence concerning discipline
Нарушение порядка — offence concerning the maintenance of order
Нарушение правил боя — offence committed while fencing
Нарушение спортивной этики — offence against sportsmanship
Находится на линии — to be in line
Национальная сборная команда — national team
He засчитываемый — invalid
Невооруженная рука — unarmed arm
Недействительный — invalid
Недействительный укол — non-valid hit
Недобранная защита — insufficient parry
Недомогание — indisposition
Недошедший удар — cut off target
Недошедший укол — hit off target
Неисправность электрического снаряжения — failure of the electrical equipment
Нейтральность судей — neutrality of judges
Немедленный ответ — immediate riposte
Непоражаемая поверхность фехтовальщика — invalid target of a fencer
Неправильность — irregularity
Неправильный — illegal
Непрерывность — continuity
Непрерывный — continuous
Непрямая атака — indirect attack
Непрямой ответ — indirect riposte
Несчастный случай — accident
Неудача — fail
Неявка — failure to appear
Новичок — beginner
Номер участника — number
О
Обезоруживание — disarming
Обжаловать — appeal
Обоюдное поражение — double defeat
Обоюдные уколы — double hit
Обувь фехтовальная — fencing shoes
Общий ход головки наконечника — total stroke
Одинаковая классификация — equal placing
Одновременные атаки — simultaneous attacks
Одновременные действия — simultaneous actions
Окончательный счет — final score
Олимпиада — Olympiad
27
Олимпийская деревня — Olympic village
Олимпийская клятва — Olympic oath
Олимпийская медаль — Olympic medal
Олимпийские игры — Olympic Games
Олимпийский диплом — Olympic diploma
Олимпийский дух — Olympic spirits
Олимпийский огонь — Olympic flame
Олимпийский факел — Olympic torch
Олимпийский чемпион — Olympic champion
Олимпийское движение — Olympic movement
Организационный комитет — organizing committee
Оружие фехтовальное — fencing weapon
Отборочный тур — qualifying round
Отдыхать — rest
Отказ от участия в соревнованиях — refusal to fence
Отклонять — deflect
Отстранение от участия в соревнованиях — exclusion from the competition
Официальное лицо — official
Оценивать — evaluate
Очко — point
П
Падение — fall
Парад (участников) — parade
Перебой — barrage
Перерыв — pause
Пересечение границы поля боя — crossing the boundaries
Переход в следующую ступень — promotion to the next round
Переходить за границу поля боя — leave the piste
Перчатка фехтовальная — fencing glove
Победа — victory
Победитель — winner
Подбородник маски — bib
Позиция фехтовальная — fencing position
Поиск оружия для защиты — seek the blade
Показатель — indicator
Поле боя — piste
Положение «оружие в линии» — position «point-in-line»
Положение к бою — guard position
Положение кор-а-кор — corps a corps
Полуфинал — semi-final
Полученный укол — hit received
Помост — platform
Поражаемая поверхность — valid target
Поражение — defeat
Порядок боев — order ofbouts
Потерянная часть поля боя — ground lost
Почетный гость — guest of honour
Правила соревнований — rules for competitions
28
Право на ответный удар — right of riposte with cut
Право на ответный укол — right of riposte with hit
Правша — right-handed
Предупреждение — warning
Предупреждение, действительное на бои прямого выбывания — warning valid for
the matches by direct elimination
Предупреждение, действительное на группу — warning valid for the whole pool
Предупреждение, действительное на командную встречу — warning valid for team
match
Предупреждение, действительное на один бой — warning valid for each bout
Преимущество — advantage
Преподаватель фехтования — fencing master
Пресс-центр — press centre
Приветствие — salute
Приоритет — priority
Приоритет нападения — offensive priority
Пристрастность судей — partiality of judges
Прогиб клинка — curve of the blade
Продолжительность боя — duration ofbout
Проигравший — loser
Проиграть — lose
Проигрыш — defeat
Протест — protest
Противник (соперник) — rival
Протокол боев в группе — pool sheet
Пьедестал почета — victory stand
Р
Равный — equal
Раздевалка — dressing room
Разминка — warm-up
Разница во времени — difference of time
Рапирист — foil fencer
Расписание соревнований — timetable of events
Распределение групп — composition of pools
Расширение поражаемой поверхности — extension of a valid target
Результат — result
Результат боя — final result of a bout
Результат соревнования — final result of a competition
Руководитель делегации — chief of the delegation
С
Санкция — penalty
Световой сигнал — visual signal
Своевременно — in time
Секретарь — scorer
Секундомер — stopwatch
29
Серебряная медаль — silver medal
Середина ширины поля боя — middle of the piste
Сетка маски — mesh of the mask
Сигнал — signal
Система проведения соревнований — system of competitions
Случайный выход за границу поля боя — leaving the piste accidentally
Снаряжение фехтовальное — fencing equipment
Соблюдение фехтовальной фразы — observance of the fencing phrase
Сомнительный удар — doubtful cut
Сомнительный укол — doubtful hit
Сопротивление пружины наконечника — resistance of the spring
Соревнование — competition
Соревнование отборочное — elimination contest
Соревнования, проводимые круговым способом — competition by poule unique
Соревнования, проводимые отборочно-круговым способом — pool system
competition
Соревнования, проводимые смешанным способом — direct elimination competition
with a mixed formula
Соревнования, проводимые способом прямого выбывания — direct elimination
competition
Соревноваться — compete
Составление групп — composition of the pools
Специалист — expert
Список участников — list of competitors
Спорт — sports
Спортивный журналист — sports journalist
Спортивный зал — sports hall
Спортивный инвентарь — sports equipment
Спортивный комментатор — sports commentator
Спортсмен — sportsman
Спортсмен-любитель — amateur
Средняя линия — centre line
Стадион — stadium
Старший судья — president of the jury
Статус любителя — amateur status
Столкновение — jostling
Столкновение фехтовальщиков — «corps a corps»
Судейская бригада — jury
Судейская ошибка — error of the judgment
Судить — judge
Судорога — cramp
Судья — arbiter
Судья — технический эксперт — expert
Судья у электрофиксатора — superintendent of the electrical apparatus
Судья, следящий за уколами в пол — ground judge
Судья-информатор у демонстрационного щита — scorer
Судья-хронометрист — timekeeper
Счет боя — score
Счетчик уколов — count lamps
30
Т
Таблица прямого выбывания — direct elimination match plan
Таблица утешения — repechage match plan
Технический директорат — directoir technique
Токопроводящая куртка — metallic plastron
Травма — injury
Тренер — coach
Трибуна — stand
Тур прямого выбывания с «утешением» — round of the direct elimination with
repechage
Тур соревнований — round
Турнир — tournament
Туфли фехтовальные — fencing shoes
У
Угловой судья — judge
Удар полученный — cut received
Укол полученный — hit received
Уколы обоюдные — double hit
Условия боя — conventions of fencing
Устав FIE — FIE Statutes
Участвовать — participate
Участник — competitor
Учитель фехтования — fencing teacher
Ф
Фехтовальная фраза — fencing phrase
Фехтовальный темп — fencing time, temps d’escrime
Фехтовальщик — fencer
Фехтовальщица — lady fencer
Фехтование — fencing
Фехтование на рапирах — foil fencing
Фехтование на саблях — sabre fencing
Фехтование на шпагах — ерее fencing
Финал — final
Финальная группа — final pool
Флаг — flag
Флагшток — flag-pole
Х
Ход включения головки наконечника — lighting stroke
Ход матча — match in progress
Хронометраж — time-keeping
Ц
31
Церемония закрытия — closing ceremony
Церемония награжнения — awarding ceremony
Церемония открытия — opening ceremony
Ч
Чемпион — champion
Чемпион мира — world champion
Чемпионат мира — world championship
Чехол для оружия — fencing bag
Чистое время боя — actual duration of a bout
Ш
Ширина поля боя — width of piste
Ширина поля боя — width of the piste
Шкала очков — point system
Шнур катушки сматывателя — cable of spool
Шнур личный — body wire
Щ
Щуп для проверки шпаг — gauge
Э
Экипировка — equipment
Электрическое снаряжение — electrical equipment
Электрорапира — electric foil
Электрофиксатор уколов — electrical judging apparatus
Электрошпага — electric ерее
Эмблема — emblem
Эстафета олимпийского огня — Olympic relay
32
КОМАНДЫ И РЕШЕНИЯ АРБИТРА
А
Атака
Атака
Атака
Атака
Атака
Атака
Атака
Атака
до начала боя — attack before beginning of the bout
недействительная — attack off target
незасчитываемая — attack offtarget
отсюда — attack from this side
парирована, ответ правильный — attack parried, riposte good
правильная — attack good
слева — attack from the left
справа — attack from the right
Б
Был недействительный! — Yes, but not valid!
Был! — Yes!
В
Воздерживаюсь! — I abstain!
Вторая атака незасчитываемая — second attack off target
Г
Готовы? — are you ready?
Д
Два метра! — Two meters!
Действие своевременное — timing
К
К бою! — On guard!
Контратака запоздала — counterattack too late
Контратака своевременная — counterattack in time
Н
Начинайте! — fence!
He был! — no!
О
Один метр! — one meter!
33
Осталась одна минута! — one minute more!
Осталось около минуты боя! — approximately one minute to fence!
Ответ недействительный — riposte off target
Ответ правильный — riposte good
П
Повторная атака незасчитываемая — redoublement offtarget
Повторная атака правильная — redoublement good
Продолжение атаки правильное — continuation of attack good
Р
Ремиз запоздал — remise too late
Ремиз своевременный — remise in time
С
Стой! — Halt!
У
Удар нанесен из-за дорожки — cut made outside the piste
Удар своевременный — time cut
Удары обоюдные — double cut
Укол в пол! — on the ground!
Укол налево! — hit on the left!
Укол нанесен после команды «стой» — hit made after command «halt»
Укол направо! — hit on the right!
Укол своевременный — time hit
Укола не было — no hit
Уколы нанесены одновременно — hits are executed simultaneously
Ф
Финальная атака отсюда — final attack from this side
Фраза сомнительная — phrase doubtful
Ш
Штрафной укол — penalty hit
34
ТРЕНЕР НА УРОКЕ ФЕХТОВАНИЯ
А
Атака действительная — real attack
Атака ложная — false attack
Атака с батманом в шестое соединение — attack with beat in sixte engagement
Атака с захватом в четвертое соединение — attack with bind in quatre engagement
Атака с финтом в верхний сектор — attack with feint in upper sector
Атака, начавшаяся действием на оружие — taking the blade
Б
Батман в нижнее соединение — beat to the low engagement
Батман двойной — double beat
Батман круговой — circle beat
Бег вперед — run forward
Бег назад — run backward
Бой ближний — bouting at close quarters
Быстрее — faster
В
Возобновление атаки после остановки в выпаде — redoublement
Вооруженная рука — sword arm
Время опережения при выполнении контратаки — time hit
Вы устали? — Are you tried?
Выдвижение сзади стоящей ноги вперед перед выпадом — gaining on the lunge
Выпад длинный — long lunge
Выпад короткий — short lunge
Выше — higher
Г
Глубже — deeper
Д
Двигайтесь — move
Двигайтесь вперед — move forward
Движение клинком — blade movement
Движение ногой — leg movement
Движение стопой — foot movement
Движение уже — narrower movement
Действие второе — second action
Действие первое — first action
Действие подготавливающее — preparative action
35
Дистанция ближняя — close distance
Дистанция дальняя перед атакой — far distance before an attack
Длиннее — longer
З
Захват в верхнее соединение — bind to the high engagement
К
Кисть вооруженной руки — hand of a sword arm
Конец атаки — end of attack
Контратака в верхний сектор — counterattack to upper sector
Контратака ложный — false counterattack
Контрответ уколом прямо — counterriposte with direct hit
Л
Левее — more left
Легкое касание клинка противника — grase
Локоть внутрь — elbow inside
Локоть кнаружи — elbow outside
М
Маневрируйте назад — maneuver backward
Медленнее — slower
Н
На нажим — on the pressing
Начало атаки — beginning of attack
He двигайтесь — don't move
He спешите — don’t hurry
Неплохо — not bad
Неправильно — wrong
Ниже — lower
О
Один раз — one time
Остановитесь здесь — stop here
Ответ действительный — real riposte
Ответ ложный — false riposte
П
Пальцы указательный и большой вооруженной руки — manipulators
Перевод острием клинка — disengagement with the point of the blade
36
Перенос в верхний сектор — coupe to upper sector
По клинку — along the blade
Повернуть клинок — turn the blade
Повернуть лицо — turn your face
Подготовка атаки действием на оружие — pressure
Позже — later
Позиция верхняя — upper position
Позиция нижняя — lower position
Половина клинка от центра к острию — foible
Половина клинка со стороны гарды — forte
Положение клинка, при котором не полностью закрытый сектор — uncovered
Правее — more right
Правильно — right
Принять соединение — to make engagement
Р
Раньше — earlier
Расположение стоп в боевой стойке — stance
С
Сгибание ног в боевой стойке — sitting down
Серия непрерывных защит — successive parries
Серия финтов и удар — series of feints and cut
Серия шагов вперед — series of steps forward
Серия шагов назад — series of steps backward
Скачок вперед — jump forward
Скачок назад — jump backward
Слишком большой — too big
Слишком рано — toa early
Спокойнее — calm please
Стоя на месте — standing still
Т
Туловищем не двигайтесь — don't move your body
У
Убирание впереди стоящей ноги назад с наклоном туловища назад
rassemblement
Угроза оружием, вызывающая защиту противника — trompement
Удар по маске лезвием клинка — cut to the mask by the edge of the blade
Укол в грудь острием клинка — hit to the body by the point of the blade
Укол в руку сверху — hit to the arm
Укол захлестом — flick
Укол прямо стоя на месте — hit direct in standing position
Управление оружием усилиями пальцев — finger play
—
37
Уход от батмана в положении с вытянутой вооруженной рукой — derobement
Ф
Фиксировать укол — fix the hit
Я
Я подойду — I'll come
38
СЦЕНИЧЕСКОЕ ФЕХТОВАНИЕ
А
Алебарда — halberd
Б
Багор — hook
Булава — mace
Бутафорское оружие — property
В
Вложить оружие в ножны — to sheath
Вынимать оружие из ножен — to unsheathe
Г
Гайка эфеса — pommel
Д
Доспехи — armour
З
Защитное вооружение — protection armament
К
Кастет — knuckle-duster
Кинжал (дага) — dagger
Кольчуга — chain mail
Копье — spear
Кортик — dirk
М
Меч — sword
Меч двуручный — two-handed sword
Н
Нож — knife
Ножны — scabbard
39
П
Палаш — broadsword
Палица — club
Панцирь — coat of mail
Петля на палец или кисть — martingale
Площадка для единоборства — terrain
Портупея плечевая — shoulder-belt
Портупея поясная — sword-belt
Приклад — butt, butt stock
С
Секира — pole-axe
Стилет — stylet
Т
Темляк — sword-knot
Топор — axe
Трезубец — trident
Ц
Цевье — fore-end
Ш
Шашка — sabre, sword
Шейка приклада — butt neck
Шлем — helmet
Штык — bayonet
Штык клинковый — sword bayonet
Штыковая атака — bayonet attack
Щ
Щит — shield
Щит круглый — buckler
Э
Эспадрон — cutting-sword
Эфес — sword-hilt
Я
40
Ятаган — yataghan
Download