формат Adobe PDF, размер 5383 Кб

advertisement
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ
Восточно-Сибирский государственный технологический университет
Л.В. Найханова, И.С. Евдокимова
МЕТОДЫ И АЛГОРИТМЫ ТРАНСЛЯЦИИ
ЕСТЕСТВЕННО-ЯЗЫКОВЫХ ЗАПРОСОВ К БАЗЕ ДАННЫХ
В SQL-ЗАПРОСЫ
Издательство ВСГТУ
Улан-Удэ – 2004
УДК 004.8
ББК 32.813
Н20
Рецензенты: доктор технических наук, зав. кафедрой Прикладная математика
ВСГТУ А.Д. Мижидон, кандидат технических наук, доцент, зав. кафедрой
Информационные технологии Б.М. Степанов.
Найханова Л.В., Евдокимова И.С.
Н20 Методы и алгоритмы трансляции естественно-языковых запросов к базе данных в
SQL-запросы: Монография. – Улан-Удэ: Изд-во ВСГТУ, 2004. – 148 с.: ил.
В работе рассматриваются методы и алгоритмы, позволяющие осуществлять
трансляцию естественно-языковых запросов к структурированному источнику в SQLзапросы. Разработана модель лингвистического транслятора, основанная на модели
контекстного фрагментирования. Предлагается аппарат для построения формального
описания лингвистических моделей транслятора, основанный на описании модели знаний
предметной области в виде множества подразумеваемых ситуаций. Осуществлена
программная апробация основных положений работы.
Предназначена для аспирантов и студентов старших курсов специальностей 220400
«Программное обеспечение вычислительной техники и автоматизированных систем» и
351500 «Математическое обеспечение и администрирование информационных систем».
Ключевые слова: естественно-языковой интерфейс, естетственно-языковой запрос, sqlзапрос, лингвистический транслятор, морфологический анализ, синтаксический анализ,
система продукций, аппарат описания формальных моделей, база знаний, модель
трансляции, метаописание базы данных, закономерности проблемной среды, метод
линейной резолюции, методы и алгоритмы трансляции
Печатается по решению редакционно-издательского совета ВСГТУ
ББК 32.813
 Найханова Л.В. и сост., 2004 г.
 ВСГТУ, 2004 г.
94
2
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ...................................................................................................................................... 5
1. ОБЗОР И АНАЛИЗ МЕТОДОВ РЕШЕНИЯ ЗАДАЧИ ...................................................... 8
1.1. СТРУКТУРА ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗАТОРА ....................................................................... 8
1.2. АНАЛИЗ МЕТОДОВ И ПОДХОДОВ
МОРФОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ............................................. 9
1.3. АНАЛИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР МЕТОДОВ СИНТАКСИЧЕСКОГО АНАЛИЗА........................................... 11
1.4. АНАЛИТИЧЕСКИЙ ОБЗОР СЕМАНТИЧЕСКИХ МОДЕЛЕЙ .............................................................. 18
1.5. ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ ...................................................................................................... 21
2. МОДЕЛЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ТРАНСЛЯТОРА..................................................... 23
2.1. МАТЕМАТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ТРАНСЛЯТОРА .............................................................................. 23
2.2. АППАРАТ ОПИСАНИЯ ФОРМАЛЬНЫХ МОДЕЛЕЙ ........................................................................ 24
2.2.1. Введение в системы продукций .......................................................................................... 24
2.2.2. Описание формального аппарата ...................................................................................... 27
2.3. МОДЕЛЬ МОРФОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА.................................................................................. 30
2.3.1. Содержательное описание модели морфологического анализа ..................................... 30
2.3.1.1. Словари и таблицы совместимости................................................................................. 31
2.3.1.2. Алгоритм морфологического анализа............................................................................. 33
2.3.2. База правил морфологического анализа............................................................................. 34
2.3.2.1. Сорта морфологического анализа ................................................................................... 34
2.3.2.2. Типовые предикаты условий применимости продукций морфологического
анализа............................................................................................................................................. 35
2.3.2.3. Система продукций морфологического анализа............................................................ 36
2.4. МОДЕЛЬ СИНТАКСИЧЕСКОГО АНАЛИЗА .................................................................................... 43
2.4.1. Содержательное описание модели синтаксического анализа........................................ 43
2.4.1.1. Алгоритм синтаксического анализа ................................................................................ 44
2.4.1.2. База знаний синтаксического анализа............................................................................. 45
2.4.2. База правил синтаксического анализа ............................................................................... 50
2.5. ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ ...................................................................................................... 53
3. МОДЕЛЬ ТРАНСЛЯЦИИ...................................................................................................... 54
3.1.
ИНТЕРПРЕТАЦИОННАЯ МОДЕЛЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ТРАНСЛЯТОРА ............................. 54
3.1.1. Метаописание базы данных................................................................................................ 54
3.1.2. Описание знаний проблемной среды................................................................................... 59
3.2.
БАЗОВЫЕ МЕХАНИЗМЫ ПРОБЛЕМНОГО АНАЛИЗА ............................................................ 62
3
3.2.1. Метод построения преобразования Ψ3 ............................................................................ 62
3.2.1.1. Построение транзитивных замыканий ............................................................................ 63
3.2.1.2. Описание системы продукций ......................................................................................... 65
3.2.1.3. Преобразование графа зависимостей терминов логической модели в граф
зависимостей терминов физической модели – преобразование Ψ3′′ ......................................... 70
3.3. ФОРМИРОВАНИЕ SQL-ЗАПРОСА ИЛИ ПОСТРОЕНИЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ Ψ4 .............................. 72
3.3.1. Продукции по формированию SQL-запроса....................................................................... 73
3.3.2. Алгоритм доказательства гипотез................................................................................... 75
3.3.3. Формирование оператора SQL........................................................................................... 76
3.4. ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ ..................................................................................................... 78
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ............................................................................................................................ 79
ЛИТЕРАТУРА .............................................................................................................................. 80
ПРИЛОЖЕНИЕ А. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ЗНАНИЯ МОРФОЛОГИЧЕСКОГО
АНАЛИЗА...................................................................................................................................... 87
ПРИЛОЖЕНИЕ Б. ПРАВИЛА СИНТАКСИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ................................ 95
ПРИЛОЖЕНИЕ В. ПРЕДИКАТЫ МЕТАОПИСАНИЯ БАЗЫ ДАННЫХ .................... 117
ПРИЛОЖЕНИЕ Г. ПРЕДИКАТЫ ОПИСАНИЯ ЗНАНИЙ ПРОБЛЕМНОЙ СРЕДЫ128
ПРИЛОЖЕНИЕ Д. СИСТЕМА ПРОДУКЦИЙ ФОРМИРОВАНИЯ SQL-ЗАПРОСА 135
ПРИЛОЖЕНИЕ
Е.
ОПИСАНИЕ
ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ
И
ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫХ ЭКСПЕРИМЕНТОВ ...................................................................... 139
4
Введение
Задача интеллектуальной обработки текстов на естественном языке впервые
появилась на рубеже 60-х–70-х гг.ХХ в. Работы последних лет связаны с решением
проблемы анализа смысла языка в приложении к созданию систем диалога с программным
обеспечением. Подходов к решению задачи понимания естественно-языковых запросов
несколько. Наиболее распространенными являются подходы, основанные на
синтаксическом, семантическом анализах и шаблонах. Первый подход, использующий
синтаксические конструкции, - самый трудный. Синтаксическое представление запроса
строится на основе подлежащего, сказуемого, прямого дополнения и т.п., которые
определяются с помощью морфологических характеристик (часть речи, род, падеж, лицо и
т.д.). Это представление ничего не говорит о смысле запроса.
Второй подход, основанный на семантике, гораздо ближе к смыслу запроса. В нем
используется синтаксическая информация из предыдущего подхода, а также информация
из семантических словарей. Каждое слово в словаре имеет характеристики, позволяющие
определять смысловые отношения между ним и другими словами, точнее, их значениями.
Полное описание связей между смыслами слов (а одно слово часто имеет несколько
смыслов) образует тезаурус, представляющий собой большую сеть со словами и их
смыслами в качестве узлов. С помощью таких тезаурусов выполняется построение
семантического представления запроса. Основная задача при этом — отсечь ненужные
смыслы, постараться выделить с помощью синтаксических связей достоверные
семантические конструкции. В больших предложениях, особенно с многозначными
словами, это часто приводит к комбинаторному взрыву — перебору множества смыслов и
связей между ними, а также многозначности синтаксических конструкций (одному и тому
же предложению может быть сопоставлено несколько синтаксических представлений),
обработка которых занимает неприемлемо большое время. Это лишь одна проблема,
стоящая на пути понимания естественно-языковых запросов в традиционной
синтаксически-ориентированной парадигме. Вторая сложность — типичные естественноязыковые запросы, которые, как правило, не имеют правильных синтаксических
конструкций. На это влияют вольное словоизменение и словообразование в виде
неологизмов сетевой общественности, большой процент имен собственных и сокращений,
игнорирование правил пунктуации, что приводит к тому, что от естественного языка во
всем его многообразии иногда остается лишь лексика, причудливым образом
исковерканная. И, наконец, необходимые в этом подходе семантические словари — очень
трудоемкая составляющая, для многих предметных областей они просто отсутствуют, а их
разработка требует высокой квалификации.
Третий подход к анализу естественно-языковых запросов основан на шаблонах. Он
появился самым первым и с точки зрения программной реализации наиболее прост. Суть
его в том, что возможные запросы покрываются набором шаблонов-конструкций,
позволяющих отождествляться с запросом и выдавать в результате предопределенные
конструкции. Основной недостаток такого подхода заключается в необходимости
предусмотреть все возможные способы выражений на естественном языке, т.е. исчислить
грамматику. К сожалению, современный пользовательский язык совсем не похож на
литературный, и поисковые запросы синтаксическими шаблонами в чистом виде покрыть
довольно трудно. Если же основываться на семантической грамматике, придется для
5
каждой новой предметной области писать шаблоны заново.
К настоящему времени существующие естественно-языковые системы используют в
основном два последних подхода. Второй подход реализован в достаточно
распространенной системе ЗАПСИБ, разработанной в середине 80-х годов [64]. Система
позволяет вести общение на ограниченном подмножестве естественного языка. Развитием
проекта является система InterBase, вышедшая в 1990 году [106]. Система основана на
семантически-ориентированном анализе и продолжает ряд естественно-языковых
технологий лаборатории искусственного интеллекта ВЦ АН Новосибирска, затем фирмы
«Интеллектуальные технологии», а теперь РосНИИ искусственного интеллекта. В 2001
году эта система была переработана и получила название InBASE в виде коммерческого
продукта. В настоящее время система представляет собой библиотеку COM-компонентов и
среду настройки естественно-языковых интерфейсов. Существенным отличием от старой
версии является появление промежуточного уровня запросов — Q-языка, являющегося
подмножеством языка объектных запросов OQL, и уровня описания предметной области в
виде диаграммы классов UML. В полном соответствии с особенностями семантическиориентированной парадигмы InBASE позволяет строить естественно-языковые интерфейсы
ко многим языкам — для русского и для английского используется один и тот же Лпроцессор. Интересной особенностью InBASE является возможность моделирования
предметной области на естественном языке: с помощью класса словарных статей
«Толкование» смысл слова можно описать простой фразой. Это позволяет настраивать
естественно-языковые интерфейсы людям, не обладающим навыками инженеров знаний.
Основным недостатком данной системы является то, что кортежи базы данных
продублированы в словарях – отдельных файлах. В базах данных больших объемов этот
недостаток может стать проблемой [112-118].
Ярким представителем третьего подхода является система English Query. Система
English Query от Microsoft основана на синтаксически-ориентированных шаблонах,
связываемых с моделью предметной области, и через нее - со схемой базы данных [112]. При
настройке необходимо задать модель базы данных и предметной области, а затем для
каждого отношения в базе данных (а отношением считается и связь между классом и его
атрибутом, например, между товаром и его ценой) задать синтаксический шаблон
английской грамматики, выбираемый из списка. Этот продукт позволяет строить
естественно-языковые интерфейсы только для английского языка и работает только с
Microsoft SQL Server, в этом смысле это лишь утилита, поставляемая с SQL-сервером,
именно так она и позиционируется. В целом же этот продукт очень интересен. Например, в
нем есть встроенная обучаемая база знаний, с которой можно пообщаться на английском
языке, — она запоминает факты, правила и отвечает на вопросы по этой базе. К сожалению,
эта замечательная способность не совмещена с пониманием запросов к базе данных.
Исследования, проводимые в данной работе, посвящены разработке методов и
алгоритмов, реализующих второй подход. Основное отличие от описанных выше работ
заключается в формальном описании моделей транслятора. На наш взгляд, запросы к
структурированным источникам данных вполне могут быть изложены в виде одного или
нескольких простых предложений естественного языка, в которых отсутствуют
неологизмы и для которых несложно осуществлять синтаксический анализ. При
синтаксическом анализе естественно-языкового предложения строится граф зависимостей,
6
который после ряда последовательных преобразований содержит информацию,
необходимую для построения SQL-запроса.
База знаний, необходимая для выполнения анализа запроса, содержит метаописание
базы данных и знания проблемной среды. Модуль метаописания БД состоит из описания
концептуальной схемы базы данных на естественном языке: сущностей, атрибутов и связей
между сущностями. Модуль словарей содержит знания для проведения морфологического,
синтаксического анализов и трансляции естественно-языковых запросов к базе данных.
Модуль знаний проблемной среды содержит описания понятий и терминов предметной
области. Создаваемую естественно-языковую систему обработки запросов к базе данных
предполагается использовать при разработке больших информационных систем. База
знаний должна заполняться в процессе разработки проекта информационной системы.
Поскольку у многих информационных систем основным ядром является SQLориентированные распределенные базы данных, то задача построения естественноязыкового пользовательского интерфейса тесно связана с разработкой методов и
алгоритмов трансляции естественно-языковых запросов в запросы SQL языка. Таким
образом, предмет рассмотрения этой работы – методы, позволяющие осуществлять
преобразование запросов на естественном языке, представленных в виде простых
предложений русского языка, в SQL-запросы.
Работа состоит из введения, трех глав, заключения, литературы и 6 приложений.
В первой главе дан обзор существующих моделей лингвистического анализатора,
рассмотрена структура лингвистического анализатора, проанализированы методы и
алгоритмы морфологического, синтаксического и проблемного анализов, сделаны
основные выводы и сформулирована постановка задачи.
Во второй главе рассматривается математическая модель лингвистического транслятора, которая включает в себя лингвистическую модель, базовые механизмы обработки
предложений и ассоциированные процедуры. Предложен аппарат для построения формального описания лингвистических моделей, который основан на описании модели знаний
предметной области в виде множества подразумеваемых ситуаций. Поэтому решение задач
представляется в виде преобразований в пространстве ситуаций. Формальное отображение
ситуации описывается продукционными правилами, что позволяет представлять модели в
виде системы продукций, а решение задач строить как доказательство теорем, используя
метод линейной резолюции. На основе предложенного подхода построены модели
морфологического и синтаксического анализов транслятора в виде систем продукций.
Третья глава посвящена методам трансляции. В ней предложены формальные модели
метаописания базы данных и проблемной среды, которые описываются семейством
множеств закономерностей проблемной среды и концептуальной схемы базы данных,
представленных в виде формул предикатов второго порядка, описаны методы построения
графа, гомеоморфного графу зависимостей естественно-языкового запроса и методы
трансляции естественно-языковых запросов в SQL-запросы к базе данных.
В заключении приведены основные результаты работы и перспективы развития. В
приложениях приведены структура лингвистических словарей морфологического анализа,
системы продукций синтаксического анализа и система продукций по формированию SQLзапроса, формальные модели метаописания базы данных и проблемной среды, описание
программного обеспечения и вычислительных экспериментов.
7
1. Обзор и анализ методов решения задачи
Попытки формализовать интеллектуальную деятельность человека привели к
постановке фундаментальной лингвистической задачи [1], состоящей в моделировании его
языкового поведения, т.е. в построении функциональной модели естественного языка.
Естественный язык служит человеку для выражения собственных мыслей и для понимания
мыслей других людей. Первому виду языковой деятельности соответствует синтез
естественно-языковых текстов, а второму - понимание таких текстов, который и
рассматривается в данной работе.
Формальные модели языка рассматриваются как компоненты различных прикладных
систем. Компонента системы, реализующая формальную лингвистическую модель и
способная работать с естественным языком во всем его объеме, называется
лингвистическим процессором (ЛП). В связи с тем, что поставленная задача касается
реализации функции лингвистического процессора, связанной с пониманием предложений
естественного языка, то в дальнейшем будем рассматривать только лингвистический
анализатор.
Цель анализа предложения на естественном языке - перевод их на машинный язык
вычислительной системы. При этом анализатор осуществляет следующие функции [2]:
- распознавание правильно построенных предложений естественного языка;
- декомпозиция («разбивка») предложения на составляющие (фрагменты) и
построение соответствующей синтаксической структуры предложения;
- семантическая интерпретация фрагментов предложения естественного языка во
фрагменты М-языка;
- композиция («сборка») фрагментов М-языка в структуру, описывающую ситуацию
проблемной среды.
Реализация этих функций осуществляется на этапах морфологического и
синтаксического анализов, семантической интерпретации и проблемного анализа. Часто
два последних этапа объединяются в один этап семантического и проблемного анализов.
1.1. Структура лингвистического анализатора
Со стороны своего внутреннего устройства лингвистический анализатор представляет
собой многоуровневый преобразователь [3,4], состоящий из трех уровней пофразного
представления текста – морфологического, синтаксического и семантического. Каждый из
уровней обслуживается соответствующим компонентом модели – массивом правил и
определенными словарями. На каждом из уровней предложение имеет формальный образ,
именуемый в дальнейшем его структурой – морфологической, синтаксической и
семантической структурами.
Под морфологической структурой понимается последовательность входящих в
анализируемое предложение слов с указанием части речи и морфологических
характеристик (падежа, числа, рода, одушевленности, вида и т.п.).
Под синтаксической структурой понимается дерево зависимостей, в узлах которого
стоят слова данного естественного языка с указанием части речи и грамматических
характеристик, а дуги соответствуют специфичным для данного естественного языка
отношениям синтаксического подчинения.
Под семантической структурой понимается дерево зависимостей, в узлах которого
8
стоят либо предметные имена, либо слова универсального семантического языка, а дуги
соответствуют универсальным отношениям семантического подчинения, таким, как
аргументное, атрибутивное, конъюнкция, дизъюнкция, равенство, неравенство, больше,
меньше, принадлежит и т.п. Существенным компонентом семантической структуры
является информация о кореферентности узлов, т.е. информация о том, в каких случаях
речь идет об одном и том же объекте, а в каких - о разных.
Лингвистический процессор в целом должен обеспечивать выполнение следующих
преобразований:
предложение на естественном языке ⇒ морфологическая структура ⇒
синтаксическая структура ⇒ семантическая структура.
Реализация лингвистического анализатора требует разработки формальных языков
для записи (образов) предложений на морфологическом, синтаксическом, семантическом
уровнях представления; формального понятия структуры предложения для каждой из этих
уровней; массивов правил для преобразования структур смежных уровней друг в друга;
морфологического, синтаксического и семантического словарей, с включением в них всей
информации о каждой лексеме, необходимой для осуществления соответствующего
преобразования.
1.2. Анализ методов и подходов морфологического анализа
Стадия
морфологического
анализа
является
наиболее
проработанным
лингвистическим этапом процесса обработки естественного текста. За последние два
десятилетия создано по крайней мере несколько десятков алгоритмов для разных языков, в
том числе 10-12 для русского [4, 5, 6].
Цель морфологического анализа заключается в определении морфологической
информации словоформ для использования на последующих этапах обработки текста.
Существует три основных метода реализации морфологического анализа:
декларативный, процедурный и комбинированный.
При декларативном методе в словаре хранятся все возможные словоформы каждого
слова с приписанной им морфологической информацией. В этом случае задача
морфологического анализа состоит в поиске словоформы в словаре и переписывании из
словаря морфологической информации, поэтому можно считать, что в этом методе
отсутствует как таковой морфологический анализ, а хранится только его результат. Так как
количество различных словоформ у каждого слова довольно велико, декларативный метод
требует больших затрат памяти вычислительной системы, что порождает ряд технических
проблем, заключающихся в больших затратах труда на создание и поддержание словаря, в
высокой избыточности информации. Достоинствами метода является высокая скорость
анализа, а также универсальность по отношению к множеству всех возможных словоформ
русского языка.
Процедурный морфологический анализ выполняет следующие функции: выделяет в
текущей словоформе основу, идентифицирует ее и приписывает данной словоформе
соответствующий комплекс морфологической информации. Процедурный метод
предполагает предварительную систематизацию морфологических знаний о естественном
языке и разработку алгоритмов присвоения морфологической информации отдельной
словоформе [5]. Недостатком такого подхода является высокая трудоемкость составления
9
словарей совместимости. При этом наличие в русском языке большого числа словисключений не позволяет сколько-нибудь автоматизировать этот процесс. Для проведения
анализа словоформы необходимо наличие словарей «приставка-корень», «корень –
суффикс - флективный класс», «флективный класс – окончание - морфологическая
информация».
Работающая система, в которой реализован процедурный морфологический анализ,
занимает значительно меньший объем памяти, но при этом увеличивается время работы
лингвистического анализатора. Другим существенным недостатком процедурных методов
является отсутствие универсальности. Иначе, существует большое количество слов,
которые нельзя представить в виде суммы неизменной основы и аффиксов (приставку,
суффикс, окончание).
В системах реальной степени сложности чаще используется комбинированный
вариант морфологического анализа. При этом используется как словарь словоформ, так и
словарь основ. На первом этапе проводится поиск по словарю словоформ, как при
декларативном методе, и в случае успешного поиска анализ на этом завершается. В
противном случае задействуется словарь основ и процедурный метод анализа.
В настоящее время выделилось несколько направлений в разработке
морфологического анализа. Одно из них моделирует классическую схему анализа путем
разделения словоформы на основу и аффиксы с последующей проверкой на совместность
окончания с остающейся основой [6].
К данному направлению можно отнести модель морфологического анализа Г.Г.
Белоногова, в основе которой лежит флективный анализ слов, базирующийся на разбиении
лексем (слов) русского языка на флективные классы [29-30]. Морфологический анализ
начинается с поиска лексемы в словаре готовых словоформ. При успешном завершении
извлекается код флективного класса, соответствующий данной лексеме и указывающий на
часть речи и синтаксическую функцию словоформы, в противном случае словоформа
подвергается флективному анализу, который включает в себя следующие этапы:
- идентификация морфем словоформы (последовательная проверка возможностей
вложения в анализируемую словоформу корня, суффикса, окончания и приставки);
- определение флективного класса словоформы (извлечение кода флективного
класса из таблиц совместимости корня со словообразующими аффиксами);
- присвоение словоформе морфологической информации.
Все этапы тесно взаимосвязаны между собой, так как неудачное завершение второго
и третьего этапов свидетельствует о некорректном разбиении анализируемой словоформы
на морфемы.
Другое направление использует информацию, содержащуюся в конечных
буквосочетаниях (эта информация получается в результате предварительной
статистической обработки словаря). Этот путь также дает достаточно хорошие для
практических целей результаты [5].
Третье направление развивается в последние годы. Оно вызвано стремлением
преодолеть ограниченность существующих алгоритмов морфологического анализа.
Известно, что они ориентировались на тексты определенной тематики и поэтому не
полностью учитывали все особенности морфологии. Это направление пытается построить
более адекватные морфологические модели. Создаются универсальные математические
10
модели в форме открытой системы уравнений, позволяющих путем вычисления
осуществлять нормализацию словоформ, получение грамматической информации и синтез
словоформ. Одной из таких моделей является модель Ю. П. Шабанова-Кушнаренко [24],
моделирующая процессы русского языка посредством языка алгебры конечных
предикатов, с помощью которого может быть математически описан любой аспект
морфологии русского языка.
1.3. Аналитический обзор методов синтаксического анализа
В отличие от морфологического анализа текста синтаксический анализ (СА) развивающаяся область прикладной лингвистики. Цель синтаксического анализа автоматическое построение функционального дерева фразы, т.е. нахождение
взаимозависимостей между разноуровневыми элементами предложения [9-14]. Существует
достаточно много различных способов синтаксического анализа естественно-языковых
текстов, которые можно проанализировать с различных точек зрения. Общая структура
классификации способов синтаксического анализа приведена в таблице 1.
Таблица 1 - Классификация способов синтаксического анализа
№
п/п
Основание классификации
1
Тип цели
2
3
Группа методов
Одноцелевые
Многоцелевые
Построение графа зависимостей
Синтаксическая структура
Построение дерева непосредственных
составляющих
Формальные
теории
описания Формально-грамматические методы
естественного языка
Вероятностно-статистические методы
С точки зрения цели синтаксического анализа можно выделить два основных
подхода: одноцелевой и многоцелевой. При первом подходе для фразы требуется
построить одно синтаксическое представление, этот подход характерен для первых
алгоритмов синтаксического анализа, когда считалось, что синтаксических средств
достаточно для того, чтобы обеспечить правильный анализ фразы, хотя бы для
большинства фраз. При втором подходе для фразы требуется получить все те
синтаксические представления, которые удовлетворяют определенным соглашениям (все
«правильно построенные» представления). Вопрос о том, какое из этих представлений
является не только правильно построенным, но и правильным, т.е. соответствующим
смыслу анализируемой фразы, в рамках синтаксического анализа не решается.
Одним из основных компонентов лингвистической базы знаний, осуществляющей
автоматический синтаксический анализ, является описательная модель синтаксической
структуры предложения [9]. Такая модель в значительной степени передает концепцию
разработчиков относительно синтаксического уровня анализа: какая именно информация
об элементах предложения и их взаимосвязях должна выявляться в процессе анализа,
присутствовать в его результатах и какие формы представления ей адекватны. Наиболее
общим для разработчиков синтаксических анализаторов является взгляд, что
синтаксическое строение предложения можно представить некоторым частично
упорядоченным множеством бинарных связей между элементами. Виды и свойства
11
элементов, связей и отношения порядка варьируют в разных моделях.
Представления о бинарных синтаксических связях используются в двух известных
моделях синтаксической структуры: графах зависимостей и графах непосредственных
составляющих. В настоящее время эти две формы представления синтаксической
структуры остаются основными. Они используются в чистом виде или – очень часто – в
смешанных формах, сочетающих в себе свойства обоих графов.
Описание структур в форме классического графа зависимостей хорошо соответствует
русской грамматической традиции: оно основывается на понятии бинарного
словосочетания в предложении с выделенными главными и зависимыми элементами.
Элементы изображаются узлами графа, подчинение одного узла другому – направленными
дугами, вследствие чего граф зависимостей является ориентированным графом. Обычно
ровно один узел графа в подавляющем большинстве моделей, соответствующий
сказуемому, не имеет подчиняющего узла и называется вершиной. Иногда двумя
вершинами представляют подлежащее и сказуемое.
Отношение подчинения задает частичный порядок на множестве узлов. Если одному
узлу подчиняется сразу несколько узлов, то среди последних порядок не определен: граф
зависимостей не передает информацию об относительной степени близости подчиненного
слова к главному. В некоторых случаях недостаток этой информации вполне очевиден –
сравним, например, граф зависимостей для фразы «программное обеспечение
вычислительной техники и автоматизированных систем» (рис. 1.1).
обеспечение
программное
техники
систем
вычислительной
автоматизированных
Рис.1.1. Граф зависимостей
Как правило, отношение подчинения подразделяется на ряд типов, и дуги графа
помечаются индексами синтаксических отношений. К числу редких исключений, когда
синтаксическое отношение в графе зависимостей не дифференцируется, относятся системы
группы Г.Г. Белоногова.
Иногда граф зависимостей одновременно с отношением подчинения задает и
отношение линейного порядка следования узлов. Такой граф называется расположенным.
Один из способов изображения такого графа представлен на рисунке 1.2.
В большинстве случаев отношение подчинения и отношение линейного порядка слов
в предложении связаны законом проективности, который при данном способе изображения
формулируется так: никакая дуга, исходящая из некоторого узла, не пересекает других дуг
или перпендикуляров, опущенных из более верхних узлов.
Особая сложность связана с представлением в древесной структуре явлений
однородности. Изображение всех связей однородных членов между собой, с
подчиняющими и подчиненными элементами приводит к возникновению замкнутых
контуров в графах зависимостей. Чтобы избежать этого, часто используют представление,
12
при котором сочинительная связь включается в граф зависимостей наравне с другими
синтаксическими отношениями (СинО), а подчинительные связи, общие для группы
однородных членов, изображаются лишь для одного члена группы (рис. 1.3). Так сделано в
системе ЭТАП-2 и ряде других систем [125].
Фирма выпускает электронные машины четвертого поколения.
Рис.1.2. Расположенный граф зависимостей
Вопрос о допущении недревесности синтаксических графов зависимостей возникает
еще и в связи с представлением неоднозначностей синтаксической структуры. Как
известно, процедура синтаксического анализа может приводить к построению нескольких
вариантов синтаксической структуры предложения. Разные варианты синтаксической
структуры могут описываться разными синтаксическими представлениями, в том числе в
виде дерева зависимостей. Однако существует и другой подход: например, принципом
синтаксического анализа является неразделение на варианты и в результате анализа может
получиться недревесный граф зависимостей, в котором сохраняются все виды
неоднозначности. В графе зависимостей системы ПОЭТ допускаются неоднозначные
зависимости, но только внутри именных групп.
Объектное СинО
Определительное
СинО
Сочинительное
СинО
Изучил дискретную математику и логику
Рис. 1.3. Представление однородности
Вторая классическая модель синтаксической структуры – дерево непосредственных
составляющих. Основные идеи по этой модели принадлежат Блумфилду [102, 103],
которые он высказал в начале 30-х годов. Конструктивное развитие модель получила в
работах Уэллса, Хэрриса, Хомского [127]. В основе модели дерева составляющих лежит
представление об устройстве предложения как о последовательном попарном
синтагматическом сцеплении составляющих от минимальных отдельных слов, до
максимальной - предложения, составляющими которого в случае полного личного
предложения являются группа подлежащего и группа сказуемого.
Представление синтаксической структуры в терминах дерева составляющих хорошо
согласуется с традиционным «разбором» предложения, при котором подлежащее,
сказуемое и их элементы описываются категориальными характеристиками – именами
частей речи или групп. Например, классическая фраза Блумфилда «Бедный Джон убежал
13
прочь» будет представлена так, как показано на рисунке 1.4.
Отличительной особенностью модели дерева составляющих является то, что она
задает порядок (степень близости между словами) во множестве слов, которые в
предыдущей модели подчинялись бы одному и тому же узлу.
Σ
NP
A
Бедный
VP
N
Джон
V
убежал
Adv
прочь
Рис. 1.4.
Здесь Σ - символ предложения, А – прилагательное, N – существительное, V – глагол,
Аdv – наречие, NР – именная группа, VР - глагольная группа.
Дерево составляющих передает также соответствие
между синтагматикой и
линейной упорядоченностью слов в предложении. Нарушение прямого соответствия
выражается в форме прерывных (или разрывных) составляющих, которые особенно
распространены в языках со свободным порядком слов. Как и в графе зависимостей, в
дереве составляющих могут использоваться условные узлы и связи.
Следует подчеркнуть, что системы составляющих и деревья зависимостей
характеризуют синтаксическую структуру предложения в разных аспектах. С помощью
первых описываются в явном виде словосочетания, но игнорируется ориентация связей
(т.е. не различаются “хозяин” и “слуга”); вторые дают возможность рассматривать
направленные связи, но только между отдельными словами.
B настоящее время распространенным способом описания синтаксической структуры
является комбинирование приемов двух классических моделей: обозначение порядка
замыкания связей в дереве составляющих систем ЛГУ (2 версия), использование
нетерминальных узлов в графах зависимостей системы ПОЭТ [33].
Выбор того или иного способа представления синтаксической структуры в
значительной степени связан с устройством алгоритма синтаксического анализа. Для
жестко заданных процедур, вычисляющих синтаксическую структуру предложения по
«формуле» правильной структуры, в качестве такой формулы плохо подходит модель типа
граф зависимостей: она либо не доопределяет процедуру построения синтаксической
структуры и тогда появляется слишком много вариантов анализа, либо - если используются
сильные ограничения - как формула становится слишком сложной для вычисления.
Формальные грамматики работают, как правило, с синтаксическим представлением в виде
дерева составляющих. Привлекательными свойствами графа зависимостей является их
экономичность, удобство использования в преобразованиях, возможность представления
частичных результатов анализа в виде множества подграфов. Модель данного типа
используют системы групп Г.Г. Белоногова, APT, РЕЗОН, ЭТАП-2, ПОЭТ, АДАМАНТ,
САГА, большинство японских систем анализа текста и ряд других [25, 33].
С точки зрения описания естественного языка формальными теориями различают
14
формально-грамматический и вероятностно-статистический подходы. Формальнограмматический подход направлен на создание сложных систем правил, которые позволяли
бы в каждом конкретном случае принимать решение в пользу той или иной синтаксической
структуры, а статистические – на сбор статистики встречаемости различных структур в
похожем контексте, на основе которого и принимается решение о выборе варианта
структуры.
Формально-грамматические подходы заложены классификацией формальных языков
и грамматик, предложенной Хомским. Для компьютерной лингвистики среди них наиболее
важны грамматики конечных автоматов, контекстно-свободные и контекстно-зависимые
грамматики. Для описания естественно-языковых феноменов в основном применяются КСграмматики с некоторыми расширениями.
Грамматика конечных автоматов (Finite-State Transition Network) формально
соответствует простой по возможностям грамматике третьего типа. Конечный автомат
содержит набор состояний (нетерминальных символов), среди которых выделяют одно или
несколько начальных и конечных, и условий перехода между состояниями. Информацией
для перехода по условиям служат символы, поступающие с ленты, которую читает автомат.
Иногда конечный автомат может писать символы на другую ленту, в англоязычной
традиции такой автомат называют transducer. Часто для лингвистических приложений
условия перехода не задаются непосредственно, а вычисляются словарным компонентом,
ставящим в соответствие символам или цепочкам символов ленты-символы их
обобщенных классов.
Конечные автоматы являются декларативным средством представления, что означает
возможность их обратимости, т.е. применения и для анализа, и для синтеза. Они также
весьма эффективны с точки зрения скорости работы, но ограничены в возможности
описания многих структур, встречающихся в естественном языке, таких как вложенные
конструкции, например, из вложенных друг в друга придаточных предложений.
Более высокий уровень грамматик составляют контекстно-свободные грамматики,
которые описываются в виде продукций (правил), ставящих в соответствие
нетерминальным символам в своих левых частях (до знака «=») набор терминальных и
нетерминальных символов в правых частях. Пример контекстно-свободных правил (КСправил) для простой грамматики русского языка дан на рисунке 1.5. КС-правила в первой
колонке описывают структуру нетерминальных символов, во второй – словарь, т.е.
соответствие между нетерминальными и терминальными символами.
Подобная грамматика описывает такие предложения, как "лис видит волка"; "молодой
лис видит старого волка"; "молодой лис видит старого лежачего волка"; "лис лежит" и т.д.
Достаточно просто расширить эту грамматику, чтобы представить в словаре русскую
морфологию в более полном виде. Заметим, что в данной грамматике выбор конкретного
правила для построения глагольных групп (VP-правила) или именных групп (NP-правила)
задан вариантами, гарантированный выбор между которыми сделать в рамках данного
правила невозможно. Подобная грамматика относится к так называемым
недетерминированным грамматикам.
Синтаксис КС-правил очень прост, однако для описания многих феноменов
естественного языка простого аппарата КС-грамматики оказывается недостаточно. В
частности, контекстно-свободными правилами неудобно описывать согласование
15
(например, в лице и числе между подлежащим и сказуемым). КС-аппарат неудобен также
для отображения разорванных зависимостей (long-distance dependencies), вызванных
передвижением слов по фразе, или для описания отсутствия составляющих (deletion).
S
VP
VP
NP
NP
PP
= NPVP
ADJECTIVE
= VERB
ADJECTIVE
= VERBNP ADJECTIVE
= NOUN
NOUN
= ADJECTIVENP NOUN
= PREPOSITION NP VERB
VERB
= молодой
= старого
= лежащего
= лис
= волка
= видит
= лежит
Рис. 1.5. Пример КС-правил (S - предложение, NP - именная группа, VP - глагольная
группа, РР - предложная группа)
В традиции трансформационных грамматик для представления подобных феноменов
вводятся трансформации, переводящие синтаксическую структуру таких фраз в
стандартную. Одним из способов отражения изменений синтаксической структуры без
использования трансформаций является Node raising. В такой методологии то место,
которое должно быть занято некоторой именной группой в стандартной синтаксической
структуре дерева составляющих, обозначается пустым узлом и дополняется признаком
slash (NP/). Такой узел располагается, как правило, справа от реальной позиции
соответствующей составляющей и в более глубокой, составляющей дерева (например, Whгруппа зависит от корня дерева, a NP/ - от глагольной группы). В таком описании Whгруппа как бы поднимается относительно своей стандартной позиции (отсюда понятие
raising).
В классических КС-грамматиках так же неестественно представляется такой
феномен, как субкатегоризация, т.е. специфические свойства подкласса какой-либо
категории. Например, КС-грамматика, изображенная на рисунке 1.5, не отличает
переходные и непереходные глаголы, поэтому она принимает предложения, содержащие
прямые дополнения у непереходных глаголов. Если же ввести два нетерминальных
символа, TV и IV для переходных и непереходных глаголов соответственно, то в этом
формализме невозможно будет отразить свойства, общие для обеих групп глаголов. Все эти
проблемы приводят к тому, что грамматические формализмы расширяют аппарат КСправил с целью представления подобных феноменов.
Кроме отмеченных выше проблем КС-грамматики добавляют еще одну. В правиле,
выражающем отношения между составляющими, не отражается естественная особенность
естественных языков - поглощение одной категории другой, так что новая составляющая
выступает заменителем управляющей категории. В частности, есть очевидное сходство в
образовании именных групп из существительных и глагольных групп из глаголов. По этой
причине синтаксис КС-правила, использующего составляющие, ограничивается описанием
отношения категории X и категории, которой она управляет. Например, если
существительное управляет определением, тогда именная группа может быть записана как
N (иногда записывается как N’).
С другой стороны, построение именной группы завершается указанием
спецификатора (артикля или местоимения), для отражения такого факта вводится
16
комбинация надчерков: N . Число надчерков при этом означает уровень проекции данной
составляющей. Существенно ограничение максимального количества штрихов двумя:
первый соответствует частично построенной группе, например, глагольной группе вместе
со своими актантами, введение подлежащего (максимальная проекция второго уровня)
превращает глагольную группу в законченную пропозицию. Таким образом, вся
синтаксическая структура состоит из комбинации поддеревьев.
Многие теории (примерно с начала 80-х годов) перешли от описания грамматики в
терминах правил к описанию ограничений (licensing rules), накладываемых на
сформированность (well-formedness) частей выражения. При таком способе описания языка
синтаксис языка не задается, различные ограничения в явном виде друг с другом не
связаны. Анализ (или синтез) при этом является попыткой найти представление,
одновременно удовлетворяющее всем ограничениям, причем возможные варианты
конструкций строятся параллельно (или псевдо-параллельно). Представители этого
направления связывают популярность таких грамматик с тем, что правила (КС или КЗ)
описывают структурные свойства лингвистических конструкций, в то время как
ограничения на сформированность являются более общими принципами, определяющими
эти конструкции. В частности, это приводит к большей независимости правил от
конкретных конструкций (нужно написать меньше правил для описания сравнимых
элементов грамматики языка) и возможности описания в грамматике свойств лексических
единиц.
Существует два способа применения синтаксических правил: снизу вверх и сверху
вниз. В первом случае применяются правила, заменяющие структуру, описанную в правой
части, символом, представленным в левой части. Во втором случае доказывается
выводимость данного предложения из начального символа S. Часто оказывается
возможным применить правила несколькими способами при анализе снизу вверх.
В синтаксическом анализе существуют две стандартные стратегии применения
правил при возможности альтернативного выбора: поиск "в ширину" и поиск "в глубину".
В первом случае запоминаются все возможные варианты, и каждый из них разворачивается
параллельно (или по очереди в случае последовательного анализа), при неудаче какоголибо варианта разбора соответствующий вариант удаляется из набора возможностей. Во
втором случае, при анализе "в глубину", выбирается одна из альтернатив, а при неудаче
построения разбора происходит возврат на точку последней альтернативы и выбор другого
варианта. Использование анализа с проходом сверху-вниз не позволяет создавать
неграмматичные варианты. С другой стороны, анализ снизу-вверх не позволяет
генерировать гипотезы разбора, невозможные для данного предложения.
Комбинацию достоинств этих вариантов представляет анализ с помощью таблиц,
содержимое которых является результатом частичного разбора. В случае, если разбор по
какому-то пути зашел в тупик, происходит возврат на точку выбора последнего правила и
делается попытка использовать другое правило. Однако заполнение таблицы, порожденное
предыдущим способом разбора, сохраняется в таблице и может быть использовано в
разборе по текущей ветке. Эта информация не запрещает проход анализа по тем веткам,
которые уже были опробованы, но неудачно. Для этой цели применяется запоминание
также и гипотез, выдвигаемых при разборе, и результатов их проверки. Такой подход
называется анализом с помощью схем (chart-parsing). Впервые его предложил Мартин Кэй
17
в системе Powerful Parser.
Грамматики конечных автоматов достаточно эффективны в реализации, но обладают
слишком ограниченными возможностями для анализа, по этой причине одним из широко
используемых механизмов анализа является формализм расширенных сетей переходов
(augmented transition networks, ATN). Формализм ATN расширяет грамматику конечных
автоматов, вводя аппарат рекурсивного вызова новой подсети переходов (операция PUSH)
и набор регистров, в которых хранятся текущие результаты разбора фразы, а также
средства работы с этими регистрами. Значения регистров могут выступать условиями для
переходов по веткам, что обеспечивает частичную зависимость от контекста и выход за
пределы КС-грамматик. Благодаря регистрам и операциям над значениями, которые там
хранятся, ATN-формализм эквивалентен процедурному языку программирования, в
котором можно описать анализ языка произвольной сложности.
1.4. Аналитический обзор семантических моделей
На данный момент разработано множество моделей лингвистического анализатора,
которые способны в той или иной степени выполнять анализ естественно-языкового текста,
определять смысл и генерировать высказывания. При этом подходы к моделированию
процесса общения весьма разнообразны. Основные отличия этих подходов заключаются в
методах реализации компонента понимания смысла, используемых средствах анализа, а
также в объеме и способах представления знаний, поскольку именно знания,
представленные в различной форме, являются базой, от которой зависит процесс общения,
глубина проникновения в смысл и, соответственно, качество самой модели
лингвистического анализатора. От выполнения отдельных функциональных компонент
зависит практическая реализация моделей в различных системах общения (системы
общения с базами данных, системы машинного перевода и др.). Некоторые из них легли в
основу конкретных систем формирования семантического представления на основе
обработки текстов (например, модель Смысл-текст в системе «Поэт») [25].
Проанализируем наиболее проработанные модели лингвистического процессора с
точки зрения реализации анализа и интерпретации входного высказывания и синтеза
выходного высказывания.
В задачу анализа входит выделение смысла входного текста (под смыслом будем
понимать семантику – информацию, которую пользователь хотел передать системе) и
выражения этого смысла на внутреннем языке системы. Интерпретация заключается в
отображении входного текста на знания системы. Одним из основных параметров анализа
текста является понимание смысла входного предложения, включающее в себя описание
сущностей входного текста, определение их свойств и отношений между ними. От этого
параметра часто зависит глубина проникновения в смысл входного текста.
В существующих моделях лингвистического анализатора можно выделить
следующие способы выделения и представления смысла: компонентный анализ; сеть
концептуализаций; идентификация смысла по образцу; интегральный подход.
Одна из первых попыток формализации входного текста принадлежит
компонентному анализу, который исходит из предпосылки, что семантика естественных
языков может быть выражена в терминах конечного неструктурированного набора
семантических множителей (атомов смысла). В процессе рассмотрения слов выделяются
признаки (одушевленность, неодушевленность и т.п.), которые разбивают слова на
18
отдельные группы. При кажущейся естественности данный метод связан с существенными
трудностями при реализации и не лишен слабостей. Он становится сложным при
выражении смысла целого предложения и громоздким при анализе многозначных слов, при
этом нет достаточного объяснения слова, что может привести к неправильному его
употреблению.
В дальнейшем идея описания входного текста с помощью компонентного анализа
нашла свое продолжение в модели «Семантические падежи (роли)» Ч. Филмора. Но в
отличие от предыдущей модели в предикатах указывается не только аргументная структура
и количество, но и их семантическое содержание (роли). Филмор выделяет следующие
семантические роли: агент, контрагент, объект, адресат, пациенс, результат, инструмент,
источник. В модели предложена более детальная концепция смысла высказывания.
Каждое понятие расщепляется на две сущности: значение и пресуппозицию. Различия
между пресуппозицией и значением в собственном смысле слова проявляются, например, в
различном влиянии на них отрицания. В область действия отрицания попадает только
значение, а не пресуппозиция. В результате исследований была разработана классификация
семантических элементов, что привело к пересмотру обычной схемы словарной статьи в
толковом словаре (словарь стал основным средством задания семантических структур и
правил их перевода в поверхностные структуры).
Продолжением данной теории явился метод падежной грамматики (Филмор) [128].
При этом для записи содержания входного высказывания используются специальный
синтаксический язык, словари и правила, устанавливающие соответствие между
естественно-языковыми выражениями и их семантическим представлением.
Ко второму классу относятся модели, в которых смысл текста представляется в виде
сети концептуализаций. В таких моделях явления рассматриваются только на одном уровне
детальности, что не позволяет как описывать сложные события в терминах более простых
подсобытий, так и дробить при необходимости примитивные действия (атомы). Чаще всего
эти модели являются моделью языка, а не моделью общения, что приводит к нечеткому
выделению языковых средств и средств для описания моделируемого окружения. Среди
моделей данного класса наибольший интерес представляет модель «Концептуальной
зависимости».
Основой семантического представления модели «Концептуальной зависимости» (Р.
Шенк) является сеть концептуализаций [129]. Сеть концептуализаций есть квазиграф,
подобный размеченному ориентированному графу, в котором, кроме бинарных отношений,
есть тернарные и кварнарные, а дуги связывают не только вершины, но и другие дуги.
Концептуализация в модели концептуальной зависимости определяется как основная
единица семантического уровня, из таких единиц конструируются мысли. Концептуализация включает в себя действие, множество его концептуальных падежей и участников
действия (их состояний).
Будучи моделью языка, она не учитывает модели пользователя, что приводит к
полному перебору при построении умозаключений. Наличие модели пользователя
позволило бы определить его цели (намерения) в диалоге и использовать их для
направления процедуры построения умозаключений.
Другая модель - «Семантик предпочтения» относится к классу моделей,
идентификация смысла в которых осуществляется по образцам. Отличительной чертой
19
таких моделей является то, что в них отсутствуют блоки морфологического и
синтаксического анализов, что является принципиальным их недостатком, так как не
обеспечивается глубина анализа значений слов, необходимая для точного установления
семантической связности текста.
В этой модели (Уилкс) текст характеризуется следующими сущностями: смыслами
слов, сообщениями, фрагментами текста и семантической совместимостью [128].
Сообщение рассматривается как теоретический конструкт, посредством которого для
каждого слова, входящего во фрагмент текста, может быть выбран один из смыслов слова,
посредством чего снимается многозначность. Слову назначается тот из его многих
смыслов, который образует «сообщение», согласующееся, в конце концов, с
рассматриваемым фрагментом текста. Если слово может подойти к нескольким
сообщениям, то выбирается такое, которое согласуется с рассматриваемым текстом.
Анализ фрагмента текста протекает по следующей схеме. С помощью специальных
слов-маркеров выполняется фрагментация текста, затем словам приписывают из словаря
все их значения. Далее на анализируемый фрагмент текста поочередно накладываются
простые шаблоны, известные системе. С помощью специальных правил расширения
простой образец преобразуется в полный образец путем добавления слов из текста,
которые не вошли в образец. Указанная процедура осложнена тем, что может подойти не
один простой образец. Используя процедуры установления семантической близости
полученных образцов, формируется окончательное представление обрабатываемого текста.
К недостаткам анализа следует отнести то, что анализ текста осуществляется с помощью
словаря шаблонов, которые способны различать только класс событий, а не сами
конкретные события.
Другой подход к способу анализа по образцу представлен в моделях, использующих
табличный метод. Он основан на анализе ключевых слов, встречающихся в предложениях.
Суть табличного метода состоит в идентификации смысла всего предложения на основании
нескольких ключевых слов или их групп. После процесса идентификации слова
предложения заменяются на их каноническую форму - коды. Замена осуществляется с
помощью словаря словоформ. При этом также выделяются некоторые группы слов,
несущие тематическую нагрузку. Далее производится распознавание и замена стандартных
словосочетаний. Данный метод обладает рядом недостатков, преимуществом является его
простота для однозначных естественно-языковых предложений, в которых не требуется
полного понимания смысла предложения (например, запросы к базе данных).
Модели, в которых достаточно глубоко продуманы процедуры морфологического,
синтаксического и проблемного анализов, можно отнести к моделям, основанных на
интегральном подходе описания языка. Это модель «Смысл-текст» и модель контекстного
фрагментирования.
Модель «Смысл-текст» (И.А. Мельчук) представляет собой многоуровневый
транслятор текстов в смыслы и наоборот [7]. Выделяются четыре основных уровня –
фонетический, морфологический, синтаксический и проблемный. Каждый из них, за
исключением проблемного, подразделяется на два других уровня – поверхностный и
глубинный.
Данная модель может быть применима в системах, где необходимо понимание текста
в полном смысле (например, вопросно-ответные системы, системы принятия решений). Но
20
для реализации полной схемы анализа и синтеза модели «Смысл-текст» придется учесть
индивидуальные свойства сотен тысяч словарных, морфологических и лексических единиц
и индивидуальные свойства громадного числа пар единиц. Их полное формальное
описание представляет собой громадную и объемную теоретическую работу, поставленную
в лингвистике в последнее время и еще далекую от решения.
Модель контекстного фрагментирования разрабатывалась для анализа и синтеза
естественно-языкового предложения, но ее проработка касается в основном анализа. Задача
лингвистической трансляции естественно-языкового текста рассматривается отдельно от
других задач общения на естественном языке и от задач самой вычислительной системы.
Анализ и трансляция текста осуществляются при наличии достаточно мощных средств
описания и фрагментации лингвистических знаний. Основу модели контекстного
фрагментирования составляет трехуровневая система: лингвистическая модель, базовые
механизмы обработки предложений и ассоциированные процедуры. Лингвистическая
модель содержит информацию о морфологии, синтаксисе и семантике подмножества
естественного языка. В модели выполняется очень глубокий синтаксический анализ с
одновременным преобразованием распознаваемых синтаксических отношений в
семантические. Достоинством данного метода является то, что существует возможность
динамически изменять стратегию обработки естественно-языкового текста в зависимости
от необходимой глубины и последовательности этапов трансляции и расширять метод при
включении новых конструкций естественного языка и редуцировать его для упрощенных
подмножеств естественного языка и проблемных областей.
В заключение обзора различных подходов и направлений реализации моделей
лингвистического процессора можно сделать вывод о том, что к настоящему времени
модели способны:
- извлекать знания из заданного текста и строить правильные предложения
естественного языка по заданным значениям смысла;
- перефразировать эти предложения;
- оценивать их с точки зрения связности и выполнять ряд других задач.
Главным средством решения всех этих задач является специальный семантический
язык для записи содержания высказываний, а также механизмы задания соответствия
между предложениями естественного и семантического языков.
Анализ показал, что разработанные модели имеют достоинства, но и не лишены
недостатков. Многие из них (модели «Семантик предпочтения», «Концептуальной
зависимости» и др.) в основном ориентированы на анализ, в них слабо продуман процесс
преобразования смысла входного высказывания на знания системы, что может привести к
некорректным умозаключениям. Также выделяется класс моделей, в которых отсутствует
или слабо реализован блок морфологического или синтаксического анализов, что
оказывает существенное влияние на качество анализа.
1.5. Выводы по первой главе
Естественно-языковый интерфейс с базами данных не предполагает использование
сложных предложений естественного языка в запросе пользователя. Тем не менее для его
распознавания необходимо строить лингвистический анализатор как преобразователь,
состоящий из трех уровней пофразного представления текста - морфологического,
синтаксического и семантического. Для каждого уровня требуется соответствующий
21
компонент модели со своим массивом правил и словарями и построением формального
образа запроса – морфологической, синтаксической и семантической структурами. Следует
отметить, что для решения поставленной задачи полный семантический анализ не
требуется, он необходим для классификации лексем с целью выполнения проблемного
анализа. Поэтому лингвистический анализатор целесообразнее называть лингвистическим
транслятором. Для описания математической модели транслятора будем использовать
модель контекстного фрагментирования.
Как показала практика, для достижения приемлемого качества обработки
естественно-языковых запросов к базе данных не требуется полный грамматический анализ
фразы. Достаточно выделить наиболее информативные единицы текста – ключевые слова,
словосочетания и фрагменты. Поэтому более подходящей моделью лингвистического
анализатора для реализации таких систем является модель контекстного
фрагментирования, так как в ней довольно четко продуманы основные вопросы
морфологии, синтаксиса и отображения естественно-языкового текста на формальный язык
представления знаний базы данных.
Несмотря на то, что исследованиям в области обработки естественно-языковых
предложений посвящено много работ, окончательно теоретический аппарат ещё не
сформирован. В работе необходимо построить модели морфологического и
синтаксического анализов на основе использования известных методов морфологического
и синтаксического анализов. С учетом специфики поставленной цели для трансляции
необходимо разработать соответствующие методы и алгоритмы.
В данной работе в качестве исходной оперативной информации будем рассматривать
запрос пользователя к SQL-ориентированной базе данных, на написание которого
накладываются следующие ограничения:
1. Запрос может состоять из одного или нескольких простых предложений на
русском языке.
2. Если запрос содержит несколько простых предложений, то каждое последующее
предложение должно содержать существительное, приведенное в одном из предыдущих
предложений.
3. В запросе должна затребываться информация, релевантная рассматриваемой базе
данных.
4. Затребываемая в запросе информация должна иметь четкий характер, т.е. не
должны использоваться указательные местоимения я, ты (вы), он (она, оно), они, этот, тот,
такой, таков, столько и т.п., частицы «ли», «либо», «то» и другие.
5. Рекомендуется начинать запрос со специальных слов: Выдать, Показать,
Перечислить, Как, Когда, Где, В какое время, Какой, Куда, Откуда.
При решении задачи будем считать заданными описание концептуальной схемы базы
данных, словари для морфологического, синтаксического анализов, словари синонимов,
словари антонимов.
22
2. Модель лингвистического транслятора
Анализ и трансляция текста осуществляются при наличии достаточно мощных
средств описания и фрагментации лингвистических знаний. Схема отображения ЕЯ-текста
адекватна трансляции ЕЯ-запросов на проблемную область в базе данных. Инвариантность
проблемной области достаточно точно отражается в словаре базы данных. Словарь БД
предполагает наличие в них всех концептов проблемной области и включает в себя, как
минимум, имя концепта и его определение.
2.1. Математическая модель транслятора
Основу модели контекстного фрагментирования составляет трехуровневая система:
лингвистическая модель, базовые механизмы обработки предложений и ассоциированные
процедуры. В модели выполняется синтаксический анализ с одновременным
преобразованием распознаваемых синтаксических отношений в семантические.
Структуру системы общения с базами данных можно представить в виде тройки:
Z = <M, В, K>,
(1.1)
где М – лингвистическая модель;
В – базовые механизмы обработки предложений;
К – ассоциированные процедуры.
Лингвистическая модель М содержит информацию о морфологии, синтаксисе и
семантике подмножества естественного языка. Семантика определяется как интерпретация
компонентов текста естественного языка компонентами проблемной среды.
Лингвистическая модель представляется в виде:
M = <M1, M2, M3>,
(1.2)
где M1 – грамматическая модель;
M2 – интерпретационная модель;
M3 – модель трансляции, включающая семантический и проблемный анализы.
Структура лингвистической модели определяется выбором языка представления
знаний и реализуемой схемой трансляции, а ее наполнение – используемым
подмножеством естественного языка и моделью проблемной среды.
Грамматическая модель, в свою очередь, состоит из кортежа:
M1 =< M1′ , M1′′ >
(1.3)
,
где M1′- модель морфологического анализа;
M1′′ - модель синтаксического анализа.
Интерпретационная модель М2 задается в виде вектора:
M 2 =< M 2′ , M 2′′ > ,
(1.4)
где M 2′ – модель метаописания базы данных; M 2′′ - модель проблемной среды.
Базовые механизмы В реализуют четыре основных отображения: Ψ1: T → X
~
(морфологический разбор); Ψ2: Х→G (синтаксический разбор); Ψ3: G→ G (семантический и
~
проблемный анализы), Ψ4: G →Q (трансляция), где Т – текст естественного языка в виде
множества лексем, X - множество лексем с векторами морфологической информации v, G граф зависимостей, в вершинах которого располагаются словоформы (лексемы), а дуги
~
отображают связь от вершины “предок” к вершине “потомок”, G - граф, в вершинах
которого располагаются термины физической модели базы данных, Q – SQL-запрос в виде
23
команды SELECT.
Под ассоциированными процедурами К понимается разбиение предложения на
лексемы, а также все вычислительные процедуры, реализующие частичные функции,
необходимые для выполнения отображений.
2.2. Аппарат описания формальных моделей
Формирование ответа на запрос является результатом процессов распознавания и
формализации знаний, содержащихся в соответствующем запросе. Понимание текста на
семантическом уровне предполагает выявление не только лингвистических, но и
логических отношений между языковыми объектами.
В настоящее время в качестве основных средств представления знаний в
информационно-поисковых системах используются Семантические сети, Системы
продукций, Фреймы и Логические модели, в последнее время стали развиваться
прикладные модели [128, 43, 69, 84, 90, 2, 131]. В качестве подхода к построению модели
знаний лингвистического транслятора в работе используются системы продукций. Системы
продукций, на наш взгляд, являются почти единственной моделью представления знаний,
на которой удобно описывать правила обработки знаний, именно это обстоятельство
определило выбор аппарата для построения формальной модели предметной области.
2.2.1. Введение в системы продукций
Системы продукций начали развиваться с середины 70-х годов в связи с появлением
прикладных программных систем специальной архитектуры, предназначенных для
решения задач в плохо формализованных областях, таких как медицина, геология,
понимание естественного языка. В первых работах дается содержательное описание
продукционного подхода. Наиболее полное исследование данного представления в виде
формальных моделей дали А.С.Клещев [82], В.Е.Кузнецов [26], Т.М.Яхно [62,81],
M.Georgeff [130]. Особенности каждой модели определялись классами решаемых задач и
технологическим базисом.
Опишем концептуальные рамки понятия "системы продукций" (СП), используемого
сейчас в области искусственного интеллекта, и проследим, из каких понятий оно
складывалось и как эволюционировало. Формальная теория или исчисление [129]
определяется как "способ задания множеств путем указания исходных элементов (аксиом)
и правил вывода, каждое из которых описывает, как строить новые элементы из исходных
и уже построенных". Список, каждый элемент которого является аксиомой или получен из
предыдущих элементов списка по одному из правил вывода, называют выводом в
исчислении. Наиболее полно изученными исчислениями в математической логике
являются исчисления высказываний и исчисления предикатов первого порядка [129]. С
каждой формулой в этих исчислениях связывается понятие «интерпретация»
(приписывание истинностных значений), через которое определяются такие понятия, как
противоречивость, непротиворечивость и общезначимость формул. Логическое следствие
определяется следующим образом. Формула G есть логическое следствие формул F1, F2,...,
Fn, тогда и только тогда, когда для любой интерпретации I, если формула F1& F2&...&Fn
истинна в I, то G также в ней истинна [129].
Логическое следствие получается в результате применения логических правил
вывода. Такие правила вывода обладают универсальной истинностью и могут применяться
24
либо для установления истинности некоторого утверждения, либо для порождения новых
заключений. В исчислении предикатов первого порядка зафиксировано несколько правил
вывода (например, modus ponens).
В общем случае можно сказать, что рассуждения в исчислении предикатов
монотонны — мы никогда не отказываемся от полученных заключений, если становится
истинным некоторый дополнительный факт. В этом смысле они отличаются от
рассуждений на основе здравого смысла. Такие исчисления с фиксированным набором
логических правил вывода обычно называют чистыми, или логическими, а вывод в них —
логическим выводом.
Формулировка задачи в исчислении предикатов рассматривается как теорема. Многие
проблемы могут быть сформулированы как проблемы доказательства теорем. Именно это и
определило стремление найти общую автоматическую процедуру доказательства теорем.
Важный прогресс в этой области достигнут с момента разработки метода резолюций,
который оказался легкодоступным для реализации на ЭВМ. Именно поэтому исчисление
предикатов является одним из основных исчислений, ориентированных на построение
программ, обладающих интеллектуальными способностями [131].
Однако попытки автоматизации решения разнообразных классов задач в рамках
классической логики иногда приводят к громоздким и неестественным формулировкам,
превращая простые задачи в практически не решаемые. В частности, именно с этим
обстоятельством связан некоторый скепсис в отношении применимости математической
логики. Это дало толчок развитию исчислений на основе использования проблемноориентированных правил вывода. Примером таких исчислений являются системы
подстановок. К данному классу можно отнести исчисление, введенное Э.Постом, которое
он назвал системами продукций [131]. Система продукций Поста задается своим
алфавитом и системой подстановок каждая, из которых называется продукцией, и имеет
вид aiW → Wbi, (i = 1... n), где ai, bi — слова в алфавите С. Пусть некоторое слово L
начинается словом аi. Выполнить над L продукцию — значит вычеркнуть из L начальный
отрезок аi, и к оставшемуся слову приписать справа слово bi. Например, применяя к слову
aba продукцию abW —> Wc, получим слово ас. Существуют теоремы, показывающие, что
любую систему подстановок можно "вложить" в систему продукций. Характерным для
систем продукций Поста является ограничение на форму самих подстановок.
К этому же классу исчислений можно отнести и порождающие грамматики,
введенные Н.Хомским [127]. Накладывание ограничений на левые и правые части правил
привело к классификации грамматик и соответственно к классификации языков,
порождаемых данными грамматики. При этом в фокусе исследований основной являлась
проблема распознавания того, принадлежит ли заданное слово языку, порождаемому
некоторой заданной грамматикой. Основная сфера применения данного формализма — это
анализ формальных и естественных языков [127].
Общим для исчислений указанного вида, называемых иногда нелогическими,
является их использование в качестве формальных систем, для которых исследуются
математические аспекты и свойства. Так, разные варианты систем подстановок интенсивно
изучались в теории алгоритмов, а в программировании использовались в виде разного рода
грамматик, в основном для описания синтаксиса языков программирования.
Параллельно с исследованиями, связанными с разработкой нелогических исчислений,
25
в искусственном интеллекте к середине 70-х годов осознана необходимость разработать
средства в инструментальных системах для представления знаний, поскольку сами по себе
общие методы поиска решений не привели к практическим успехам. В качестве одной из
форм для представлений эвристических знаний были предложены правила вида: условие —
> действие, в которых левая часть описывает некоторую ситуацию, а правая — те действия
или заключения, которые надо сделать, если имеет место описываемая ситуация.
Общая постановка задач при использовании множества правил формулируется
следующим образом. Задается исходное и целевое состояние задачи. Система сама на
основе заложенных в нее правил ищет возможные пути решения перевода исходного
состояния в целевое.
Знания о предметной области задают множество возможных преобразований в
пространстве ситуаций, каждое из которых ограничено соответствующими условиями
применимости данного преобразования в той или иной ситуации. Такие правила стали
называть продукциями, а системы, использующие их для описания знаний, – системами
продукций [131]. Такая форма представления информации была принята в некоторых
психологических моделях мышления человека. Исследования процессов принятия решений
человеком показали, что, рассуждая, человек использует правила вида условие → действие.
А.Ньюэлл первым предложил использовать такое представление знаний для
моделирования на ЭВМ процесса принятия решений.
Таким образом, в искусственном интеллекте под термином "системы продукций"
понимают, с одной стороны, средство представления знаний. В этом смысле его можно
отнести к классу нелогических прикладных исчислений и исследовать его свойства. К
основным
достоинствам
систем
продукций
можно
отнести:
проблемную
ориентированность, естественную модульность организации знаний в системах продукций
(каждая продукция представляет собой законченный фрагмент знаний о предметной
области), независимость каждой продукции от содержания других продукций (продукции
не взаимодействуют друг с другом, эффект применения каждой из них определяется
изменениями, которые она производит в обрабатываемой структуре); присущая системам
продукций декларативность позволяет описывать с их помощью саму предметную область,
а не только соответствующие процедуры обработки.
К проблемам реализации продукционных систем относится их формальное описание
и реализация процедуры поиска по образцу. Ниже описан подход, который позволит
использовать лучшие стороны логических исчислений. Как изложено выше, продукция
имеет две основные части: условие применимости и действие.
Условие применимости представляет собой описание возможной ситуации
предметной области и записывается в виде конъюнкции подразумеваемых фактов,
описывающих эту ситуацию. Множество условий применимости составляют множество
возможных ситуаций этой предметной области. На вход системы продукций подается
исходная ситуация, осуществляется поиск по образцу на множестве условий
применимости. Если условие применимости найдено, то выполняется действие,
соответствующее данному условию. Если представить условие применимости в виде
формулы логики предикатов второго порядка в скулемовской стандартной форме, то
задачу поиска подходящей продукции можно решать как доказательство теорем, используя
для этого хорошо развитые резолютивные методы вывода.
26
В архитектуре программных систем продукций можно выделить четыре основных
компонента: базу данных — память для хранения информации о решаемой задаче, базу
знаний – множество правил (продукций), аппарат активации продукций - алгоритм,
осуществляющий поиск по образцу, и интерпретатор, выполняющий преобразование базы
данных по заданным правилам. Таким образом, аппарат активации продукций можно
реализовать на основе метода линейной резолюции.
В связи с тем, что сразу представление в предикативной форме утверждения на
естественном языке достаточно трудно осуществить, используем подход, предложенный в
работах Т.М. Яхно, А.С. Клещева, М.Ю. Черняховской, Т.Л. Гаврилова и других [131,
62,81-82], в котором для описания системы продукций применяется аппарат многосортной
алгебры.
2.2.2. Описание формального аппарата
Рассмотрим аппарат, который позволит построить формальное описание
лингвистических моделей. В работе [131] было предложено описание модели проблемной
среды представлять посредством множества подразумеваемых ситуаций. Формальное
описание ситуации удобно представлять продукционными правилами, так как продукция
записывается в виде простого правила «Условие → действие», что соответствует
оператору ЕСЛИ-ТО. Тогда модель проблемной среды может быть формализована как
система продукций. Описание продукций основано на работах [129 и 131].
Введем понятия из теории моделей в том объеме, в котором они понадобятся для
дальнейшего изложения и как они описаны в работах Т.М. Яхно [129, 131].
Введем определение терма:
• всякая константа a ∈ A , где А – словарь констант, есть терм;
• всякая переменная x ∈ X , где X - исходное множество-носитель, есть терм;
• если f - функциональный символ ∈ F , а t1 , ... , tn – термы ∈ T , то f ( t1 , ... , tn) –
терм.
Термы находятся как в функциональных, так и в предикатных отношениях. Фактом
принято называть предложение, являющееся истинным высказыванием. В предложении
элементы x1, x2, …, xh высказывания находятся в некотором отношении, которое обозначают
предикатным символом Р.
Определение 1. Назовем фактом предикат вида P0(t1,...,tn), t j ∈ T , при этом
существуют некоторые ti=f(t1,...,tm), f ∈ F - множеству частичных функций.
В этих обозначениях ситуацией называется конечная конъюнкция фактов, через D
обозначается множество всевозможных ситуаций. Понятие ситуации соответствует
понятию текущего состояния базы данных или рабочей памяти.
Если все ti (i = 1... n) в факте суть константы, то факт называется терминальным.
Поскольку среди фактов ситуации могут быть нетерминальные, то в общем случае ей
соответствует неединственный набор множеств носителей.
Определенная таким образом ситуация представляет собой множество
конъюнктивно-связанных фактов, и поэтому в дальнейшем будем обращаться с нею как с
множеством, используя операции объединение ∪ , пересечение ∩ , разность \ и отношение
включения ⊇ .
Традиционным образом введем понятие подстановки и примера.
27
Определение 2. Подстановка θ – это конечное множество вида {t1/v1,…,tn/vn}, где
каждая vi – переменная, а ti – терм, отличный от vi, при этом все vi различны. Подстановка,
которая не содержит элементов, называется пустой и обозначается ε.
Определение 3. Пусть θ ={t1/v1,…,tn/vn} – подстановка и Е – выражение. Тогда Еθ –
выражение, полученное из Е заменой одновременно всех вхождений переменной vi (1≤i≤n)
в Е на ti. Еθ называют примером Е.
Тогда запись dθ является примером d и означает результат одновременной замены
каждого вхождения переменной vi, в d на соответствующий терм ti.
Определим основные преобразования ситуации, к которым относятся исключение и
добавление фактов. Для фиксированного d ′ ∈ D :
1. Операция исключения: elim[d'] : D →D; elim[d'](d) = d\ d'
2. Операция добавления: аdd[d'] : D →D;
add[d'](d) =d ∪ d'
Определим множество программ R преобразования ситуации следующим образом.
Во-первых, будем считать элементами R программы add[d'], elim[d'] при любых d ′ ∈ D , вовторых, если две программы r1, r2 ∈ R , то программа (r1, r2), определенная равенством
(r1, r2)(d) = r2(r1(d)), ∀d ∈ D , также элемент R.
Определение 4. Программу r+, содержащую только операции типа add[d'] ( ∀d ′ ∈ D ),
назовем позитивной. Заметим, что out(r+) = ∅ и, если d2 = r+(d1), то d 2 ⊇ d1 .
Через rθ, где θ = {t1/x1, ... , tm /xm} — произвольная подстановка, обозначим программу
r, во всех операциях которой аргументы-переменные xi заменены на сопоставленные им
в θ термы ti, i = 1...m.
Определение 5. Продукцией назовем пару <q, r>, в которой q — ситуация, называемая
условием применимости продукции, r - программа, r ∈ R , называемая действием, причем q
и r связаны соотношением var(q) ⊇ out(r).
Здесь var(q) - это множество имен переменных, входящих в условие
применимости q, а Out(r) - множество имен переменных, входящих в программу r.
Системой продукций назовем конечное множество пар Рr = {<q, r>}. Будем говорить,
pr
что d2 непосредственно выводимо из d1 при помощи продукции pr = <q, r>, d1 →
d2 ,
если найдется такая подстановка θ, что d1 ⊇ qθ, а d2=r(qθ)∪(d1\qθ).
Если найдется последовательность продукций рr1, рr2, ..., prk, pri ∈ Pr, i = 1..k, k≥0 и
состояний базы
pri
prk
pr1
d0, d1, …, dk таких, что d 0 
→ d1 ...d i −1 
→ d i ...d k −1 
→ d k ,
то
pr1... prk
*
говорим, что dk выводимо из d0, и пишем d 0 
→ d k или d 0 
→ d k , a pr1, рr2, ..., prk
назовем последовательностью применимых к d0 продукций.
При разработке системы продукций необходимо предусмотреть в них различные
ситуации, которые могут возникнуть при решении задачи. В продукциях возможные
ситуации описываются посредством условия применимости в виде предикатов
(Θt1 : Dt1 )...(Θtm : Dt m ) Pi (t1 ,..., tm ) , где t1 ,..., t m - термы предикатного символа Рi, некоторые из
которых вычисляются посредством функциональных преобразований (частичных функций
f ∈ F ), Θ - оператор, задающий квантификацию формулы и принимающий значение ∀ и
∃,
Dt j - задает область интерпретации терма tj, связанных логическими операциями
∧,∨, ≡, ¬, ⊃ .
28
Начальное
состояние
системы
продукций
должно
содержать
конъюнкцию
n
терминальных фактов ∧ Pi0 (e1 ,..., e mi ) , которое будем называть входной ситуацией, и
i =1
обозначать d0. Программа r продукции pr будет активизирована в том случае, когда
условие применимости будет истинным. Для доказательства истинности условия
применимости для текущей ситуации будем использовать модифицированный метод
линейной резолюции Лавленда, Ковальского и Кюнера [132-133]. Чтобы применить данный
метод, необходимо сформировать множество дизъюнктов Γ. Множество Γ формируется из
двух групп формул. Первая группа включает формулы, описывающие закономерности
предметной области. Во вторую группу включаются дизъюнкты, полученные в результате
преобразования формулы, задающей условие применимости q продукции pr, в
скулемовскую стандартную форму (ССФ).
В результате скулемизации получается множество дизъюнктов Γ, в котором в
дизъюнктах могут присутствовать скулемовские функции g ( xr ,..., xs ) , позволяющие
исключить (элиминировать) кванторы существования

Pl ( x1 ,..., x i, g ( x r ,..., x s ), x j .., x hl ) | r ≥ 1, s ≤ i  .

l =1
k
Γ=  ∨
(1.5)
При выполнении линейной резолюции входные дизъюнкты С0 выбираются из
n
множества фактов, задающих текущую ситуацию d0. Конъюнкция фактов ∧ Pi0 (e1 ,..., e mi ) ,
i =1
задающая исходную ситуацию, может быть представлена как множество фактов
{
}
d0= Pi0 (e1 ,..., e mi ) | i − количество фактов, mi − длина кортежа i − того факта .
(1.6)
Таким образом, С0 – это элемент множества d0, являеющийся первым центральным
дизъюнктом при построении дерева вывода для доказательства истинности условия
применимости некоторой i-той продукции для выбранного факта. Боковые дизъюнкты B
выбираются из множества Γ. Условием выбора является наличие в дизъюнкте P∈Γ литеры,
контрарной самой левой литере центрального дизъюнкта С. Затем дизъюнкты С и B
должны быть унифицированы. Для этого будем использовать модифицированный алгоритм
унификации. Два дизъюнкта С, B унифицируемы, если для них существует унификатор.
Введем необходимые для рассмотрения алгоритма определения.
Определение 6. Пусть θ ={t1/x1,…,tn/xn} и λ={u1/y1,…,um/ym} – две подстановки. Тогда
θ•λ
есть
подстановка,
которая
получается
из
множества
композиция
{t1/x1,…,tn/xn,u1/y1,…,um/ym} вычеркиванием всех элементов tjλ/xj, для которых tjλ = xj, и всех
элементов ui/yi, таких, что yi∈{x1,…,xn}.
Определение 7. Унификатор σ для пары выражений W=(С,B) будет наиболее общим
унификатором (НОУ) ⇔ для каждого унификатора θ для С, B существует такая
подстановка λ, что θ = σ•λ.
Определение 8. Множество рассогласований Φ пары W получается выявлением
первой (слева) позиции аргумента, в которой не для всех выражений из W стоит один и тот
же символ.
Алгоритм унификации. На вход алгоритма унификации подается пара W= (С, B):
Шаг 1. Инициализация входных данных: k = 0, Wk = W, σk = ε.
Шаг 2. Вычисление частичных функций. Если в выражениях С или B присутствует
29
функция f∈F, то необходимо их вычислить до начала унификации.
Шаг 3. Если Wk – единичный дизъюнкт, то σk – НОУ для W и остановка, иначе
найдем множество рассогласований для Wk.
Шаг 4. Формирование множества рассогласований Φk. В множество Φk включаются
термы tk ∈ С и переменные vk∈ В, стоящие в соответствующих позициях в С и В, их выбор
осуществляется последовательно слева направо.
Шаг 5. Если существуют такие элементы vk и tk в Φk, что vk – переменная, не входящая
в tk, то перейдем к шагу 5. В противном случае остановка: W не унифицировано.
Шаг 6. Композиция унификаторов σk+1=σk•{tk/vk} и постановка в множество
выражений Wk+1=Wk•{tk/vk}.
Шаг 7. Присвоить значение k+1 и перейти к шагу 3.
При разработке систем продукций формальных моделей для описания условия
применимости продукции и представления закономерностей предметной области будем
использовать четыре типа предикатов.
Параметрический предикат: Ppar(х, t(p1,v k11), …, t(pi,vji), …, t(pm,v k2 m)),
где х – имя понятия; t(pi,vji) – терм, задающий соответствие между pi – именем i-того
показателя понятия и его j-тым значением vji; m – количество показателей понятия х.
Предикат эквивалентности: PE(y, y). Этот предикат определяет равенство значений
левого и правого элементов кортежа.
Составной предикат: Ps(x,y,tr),
где x – первое понятие; y – второе понятие; tr – тип отношения r.
Функциональный предикат: Pf(tin(x1, …,xn), y, f),
где tin(x1, …,xn) – терм, задающий n входных переменных xi; y – выходная переменная;
f – ссылка на функциональную процедуру F.
Каждая функциональная процедура F реализует некоторый вычислительный
алгоритм для определения связанной с ней переменной y через значения других n
переменных, входящих в функциональную зависимость, которая содержит некоторые
утверждения об их взаимосвязи. Таким образом, функциональная процедура F описывает
некоторую функцию. При этом каждая функциональная процедура ориентирована на
определение значений одного конкретного параметра и всегда активизируется
функциональным предикатом Pf через ссылку f при выполнении алгоритма унификации
[83, 84].
2.3. Модель морфологического анализа
2.3.1. Содержательное описание модели морфологического анализа
В результате проведенного анализа методов и подходов морфологического анализа
был разработан алгоритм, в основе которого лежит комбинированный метод
морфологического анализа и подход, описанный в разработках группы Г. Г. Белоногова
[29,30], базирующийся на делении словоформ на морфы и разбиении слов внутри
определенной части речи на флективные классы. Отличие разработанного алгоритма
состоит в том, что у словоформы выделяются только основа и окончание, а количество
флективных классов превышает количество, приведенное в подходе Г. Г. Белоногова. Это
позволило повысить эффективность и упростить процедуру морфологического анализа.
30
2.3.1.1. Словари и таблицы совместимости
Лингвистическое обеспечение, необходимое для выполнения морфологического
анализа, описано в Приложении А. В разработанном алгоритме морфологического анализа
используются словари окончаний, словарь флективных классов, словарь готовых
словоформ и словарь основ.
Произвольная форма слова может сильно отличаться от своей исходной формы (ШЕЛ
- ИДТИ), поэтому основная проблема при решении этой задачи - поиск исходной формы в
словаре. Эта проблема решается с помощью рабочих словарей, в число которых входят
словари основ, словари окончаний и словари флективных классов.
Словари окончаний включают окончания существительных, прилагательных, кратких
прилагательных, глаголов, глаголов в прошедшем времени и имеют структуру: [номер
окончания] [окончание]. Под окончанием понимается изменяющаяся часть слова, которые
определяют переменные морфологические параметры слова (например, для
существительного – число и падеж). Словарь окончаний существительных имеет
структуру, показанную в таблице 2.
Таблица 2 - Словарь окончаний существительных
№ Окончание
№ Окончание
№ Окончание
№ Окончание
1 о
11 ей
21 ев
31 ого
2 а
12 ов
22 й
32 ому
3 у
13 ы
23 ью
33 ый
4 ом
14 ой
24 ий
34 ым
5 е
15 ем
25 его
35 ые
6 _
16 я
26 ему
36 ых
7 ам
17 ю
27 им
37 ыми
8 ами
18 ям
28 ие
38 ое
9 ах
19 ями
29 их
39 ее
10 и
20 ях
30 ими
40 ая
41 ую
Структура словарей окончаний прилагательных, кратких прилагательных, глаголов и
глаголов в прошедшем времени аналогична структуре словаря окончаний
существительных.
Словарь основ имеет структуру вида: [номер основы] [основа] (табл. 3).
Таблица 3 - Словарь основ
Номер основы Основа
1
абсолютн
2
абстрактн
3
автономн
…
…
Часть речи представляет собой классы слов языка, выделяемые на основании
сходства их синтаксических, морфологических и логико-семантических свойств. Каждой
части речи свойствен свой набор грамматических категорий, причём этим набором
охватывается абсолютное большинство слов данной части речи. Многие слова,
относящиеся к одной и той же части речи, могут быть сгруппированы в отдельный
31
флективный класс (ФК), который описывает закон их словообразования. По флективному
классу при морфологическом анализе определяют постоянные параметры слова (для
существительного - род и одушевленность, для других частей речи – часть речи). Словари
флективных классов содержат флективные классы для существительных (табл. 4),
прилагательных, кратких прилагательных, глаголов, глаголов в прошедшем времени,
неизменяемых слов и для каждой части речи имеют различную структуру. Словарь
флективных классов для глаголов в личной форме, существительных, кратких
прилагательных, прилагательных, причастий и порядковых числительных имеет структуру
вида: [номер флективного класса] [список окончаний].
Таблица 4 - Флективные классы существительных
ФК Окончания
Пример
ФК Окончания
неодушевленный, мужской род
1101 _,_,ом,ы,ов,ы ?
телефон
1110 _,_,ем,и,ей,и ?
1102 _,_,ом,и,ей,и ?
тираж
1111 й,й,ем,я,ев,я ?
1103 _,_,ем,и,ей,и ь
огонь
1112 _,_,ом,я,ев,я ?
1104 й,й,ем,и,ев,и ?
перебой
1113 _,_,ом,а,_,а ?
1105 й,й,ем,и,ев,и и
санаторий
1114 _,_,ем,и,ей,ей ?
1106 _,_,ом,и,ов,и ?
бланк
1115 _,_,ом,ы,_,ы ?
1107 _,_,ом,и,_,и ?
сапог
1116 _,_,ем,я,ей,я ь
1108 _,_,ом,а,ов,а ?
лес
1117 _,_,ю,и,ев,и ?
1109 _,_,ем,ы,ев,ы ?
колодец
одушевленный, мужской род
1118 а,_,ами,а,_,_ ?
ребята
1208 _,а,ом,и,ов,ов ?
1200 _,а,ом,ы,ов,ов ?
кузнец
1209 _,а,ем,ы,ев,ев ?
1201 _,а,ом,ы,_,_ ?
солдат
1210 а,у,ей,и,ей,ей ?
1202 _,а,ом,и,ей,ей ?
сосед
1211 а,у,ой,ы,_,_ ?
1203 _,а,ом,и,ов,ов ж
враг
1212 я,ю,ей,и,ей,ей ь
1203 _,а,ом,и,ов,ов ч
враг
1213 _,а,ем,и,ей,ей ?
1203 _,а,ом,и,ов,ов ш
враг
1214 _,а,ом,е,_,_ ?
1203 _,а,ом,и,ов,ов щ
враг
1215 _,а,ом,а,ов,ов ?
1204 й,я,ем,и,ев,ев ?
пролетарий
1216 _,а,ем,я,ей,ей ?
1205 ей,я,ем,и,ев,ев ?
воробей
1217 _,а,ым,ы,ых,ых ?
1206 _,я,ем,и,ей,ей ь
конь
1218 _,а,ом,я,ей,ей ?
1207 _,я,ем,я,ей,ей ь
учитель
1219 _,а,ом,а,_,_ ?
1220 _,а,ом,я,ев,ев ?
одушевленный, женский род
1300 а,у,ой,ы,_,_ ?
женщина
1305 а,у,ой,и,_,_ ?
1301 а,у,ей,ы,_,_ ?
переводчица
1306 _,_,ю,и,ей,ей ь
1302 я,ю,ей,и,й,й и
нутрия
1307 а,у,ой,ы,ых,ых ?
1303 я,ю,ей,и,й,й е
швея
1308 _,_,ью,и,ей,ей ь
1304 я,ю,ей,и,_,_ ?
цапля
1309 а,у,ей,и,_,_ ?
неодушевленный, женский род
1400 _,_,ю,и,ей,и ч
речь
1405 я,ю,ей,и,й,и н
1400 _,_,ю,и,ей,и ж
ложь
1406 я,ю,ей,и,й,и е
1400 _,_,ю,и,ей,и ш
вошь
1407 я,ю,ей,и,ь,и ?
1400 _,_,ю,и,ей,и щ
мощь
1408 я,ю,ей,и,ий,и ?
1401 _,_,ю,и,ей,и ь
грань
1409 я,ю,ей,и,ей,и ь
1402 а,у,ой,ы,_,ы ?
колба
1410 я,ю,ей,и,_,и ?
32
Пример
путь
край
брус
глаз
зародыш
волос
лагерь
ложь
сапожник
испанец
юноша
мужчина
судья
товарищ
гражданин
профессор
муж
Иванов
сын
хозяин
брат
санитарка
мышь
Иванова
дочь
билетерша
линия
галерея
земля
эскадрилья
статья
башня
1403 а,у,ей,и,_,и ?
задача
1404 а,у,ой,и,_,и ?
заготовка
неодушевленный, средний род
1500 о,о,ом,а,_,а ?
место
1501 о,о,ом,а,ов,а ?
облако
1502 е,е,ем,я,ей,я ?
поле
1503 е,е,ем,я,й,я ?
сомнение
1504 е,е,ем,а,_,а ?
жилище
1505 о,о,ом,я,ев,я ?
перо
1506 я,я,ем,а,_,а ?
время
одушевленный, средний род
1514 и,ей,и,и,ей,ей ?
дети
другие ФК
ый,ого,ым,ые,ых,ых
1600
бездомный
?
1601 ий,его,им,ие,их,их ? нищий
ой,ого,ым,ые,ых,ых
1602
больной
?
1604 ее,ее,им,ие,их,их ?
болеутоляющее
Продолжение таблицы 4
1411 а,у,ей,ы,_,ы ?
улица
1412 и,и,ями,и,ей,и ?
бигуди
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
е,е,ем,я,ий,я ?
о,о,ом,и,ей,и ?
о,о,ом,и,ов,и ?
е,е,ем,я,ей,я ?
о,о,ом,и,_,и ?
е,е,ем,я,ев,я ?
е,е,ем,а,ев,а ?
побережье
окно
очко
ружье
колено
платье
блюдце
1603 ое,ое,ым,ые,ых,ых ?
животное
1605 ая,ую,ой,ые,ых,ые ?
ванная
1606 ая,ую,ой,ие,их,ие ?
мастерская
1607 ий,ий,им,ие,их,ие ?
английский
Особым образом морфологическая подсистема обрабатывает слова-исключения, то
есть слова, у которых неизменной основы нет. Такие слова хранятся в отдельном словаре
готовых словоформ. Словарь имеет следующую структуру: [номер ФК], [словоформа]
(табл. 5), и включает в себя слова, относящиеся к служебным частям речи (наречия,
предлоги, союзы, неизменяемые существительные, неизменяемые прилагательные,
неизменяемые глаголы, инфинитив, сравнительную степень прилагательного, вводные
слова, междометия, деепричастия, цифры т.д.).
Таблица 5 - Словарь готовых словоформ
ФК
Слово
ФК
Слово
7100 точь-в-точь
7203 эскимо
7100 по-татарски 7203 амплуа
7100 по-польски
7203 манто
….
….
…
…
При морфологическом анализе необходимо отображать элементы одного множества в
элементы другого множества: Основа → ФК; (ФК ∧ Окончание) → МИ. Для
интерпретации отображений будем использовать таблицы совместимости, с помощью
которых устанавливается соответствие отображаемых элементов.
2.3.1.2. Алгоритм морфологического анализа
Входной информацией морфологического анализа является множество лексем
предложения запроса, словари основ, окончаний, готовых словоформ, флективных классов,
а также таблицы совместимости Основа → ФК и (ФК ∧ Окончание) → МИ. Ниже приведем
основные фазы морфологического анализа.
Шаг 1. Поиск лексемы в словаре готовых словоформ.
Шаг 2. Если словоформа найдена, то извлекаем код ФК и переходим на Шаг 6, в
33
противном случае переходим на следующий Шаг.
Шаг 3. Выделение основы и окончания.
Шаг 4. Поиск окончания в словаре окончаний и основы в словаре основ.
Шаг 5. Если окончание и основа найдены, то отображение основы на флективный
класс (Основа → ФК) и переход на следующий Шаг, в противном случае - переход на
Шаг3.
Шаг 6. Поиск морфологической информации по таблице совместимости «(ФК ∧
Окончание) → МИ».
Шаг 7. Если набор МИ найден, то осуществляем формирование кортежа с итоговой
морфологической информацией о лексеме, в противном случае переходим на Шаг3.
2.3.2. База правил морфологического анализа
Для всех видов анализа потребуется лингвистическое обеспечение, состоящее из
различных словарей. Структуру словарей будем представлять в виде сортов. Структура
словарей, необходимых для построения системы продукций морфологического анализа,
описана в следующем разделе.
2.3.2.1. Сорта морфологического анализа
На основе содержательного описания морфологического анализа выделены
следующие сорта:
s1 – сорт, содержащий окончания словоформ и s1={окончания существительных,
окончания прилагательных, окончания глаголов, окончания кратких прилагательных,
окончания глаголов в прошедшем времени}={s11, s12, s13, s14, s15}, где
s11- словарь окончаний существительных и s11={х111, х112, х113, …, х1142};
s12- словарь окончаний прилагательных и s12={х121, х122, х123, …, х1257};
s13- словарь окончаний глаголов и s13={х131, х132, х133, …, х1315};
s14- словарь окончаний кратких прилагательных и s14={х141, х142, х143, х144, х145, х146};
s15- словарь окончаний глаголов в прошедшем времени s15={х151, х152, х153, х154}.
s2 – сорт, содержащий коды флективных классов словоформ и s2={коды флективных
классов существительных, коды флективных классов прилагательных, коды флективных
классов глаголов, коды флективных классов кратких прилагательных, коды флективных
классов неизменяемых слов}={s21, s22, s23, s24, s25}, где
s21- множество кодов флективных классов существительных и s21={х211, х212, х213, …,
х2191};
s22- множество кодов флективных классов прилагательных и s22={х221, х222, х223, …,
х2212};
s23- множество кодов флективных классов глаголов и s23={х231, х232, х233, …, х237};
s24- множество кодов флективных классов кратких прилагательных и s24={х241, х242,
х243}.
s25- множество кодов флективных классов неизменяемых слов и s25={х251, х252, х253…,
х258}.
s3 – сорт, содержащий словоформы и лексемы и s3={основы словоформ,
неизменяемые слова, имена собственные}={s31, s32, s33}, где
s31- словарь основ и s31={х311, х312, х313, …, х31n}, где n – количество основ в словаре
основ;
34
s32 - словарь неизменяемых слов и s32={х321, х322, х323, …, х32k}, где k – количество
неизменяемых слов;
s33 - словарь имен собственных и s33={х331, х332, х333, …, х33f}, где f – количество имен
собственных.
s8 – сорт, содержащий множество морфологических признаков числа словоформы и
s8={единственное, множественное}={х81, х82};
s9 – сорт, содержащий множество морфологических признаков падежа словоформы и
s9={именительный,
родительный,
дательный,
винительный,
творительный,
предложный}={х91, х92, х93, х94, х95, х96};
s70 – сорт, содержащий множество морфологических признаков рода словоформы и
s70={ мужской, женский, средний}={х701, х702, х703};
s71 – сорт, содержащий множество морфологических признаков одушевленности
словоформы и s71={одушевленный, неодушевленный}={х711, х712};
s72 – сорт, содержащий множество морфологических признаков лица словоформы и
s72={первое, второе, третье}={х721, х722, х723};
s73 – сорт, содержащий множество морфологических признаков времени глаголов и
s73={настоящее, прошедшее, будущее}={х731, х732, х733};
s74 – сорт, содержащий множество частей речи и s74={s741, s742}, где
s741 – множество изменяемых частей речи и s741={существительное, прилагательное,
глагол, краткое прилагательное, глагол в прошедшем времени}={х7411, х7412, х7413, х7414,
х7415};
s742 –множество неизменяемых частей речи и s75={наречия, предлоги, союзы,
числительное, частицы, неизменяемые существительные, неизменяемые прилагательные,
неизменяемые глаголы, инфинитив, сравнительная степень прилагательного, вводные
слова, междометия, деепричастия, цифры}={х7421, х7422, х7423, …, х74212};
s75 – сорт, содержащий множество наборов переменной морфологической
информации и s75={s751, s752, s753, s754}, где s751={< s71, s70, s8, s9, s72>, …} – множество
наборов морфологической информации существительных; s752 - множество наборов
морфологической информации прилагательных; s753 - множество наборов морфологической
информации глаголов; s754 - множество наборов морфологической информации
неизменяемых частей речи.
Морфологическая информация (МИ) должна быть представлена в виде вектора V =
<v1, v2, v3, v4, v5, v6, v7, v8>, где v1 – часть речи, v2 – признак одушевленности, v3 – род, v4 –
число, v5 – падеж, v6 – лицо, v7 – время, v8 – признак для имени собственного. Тогда хi
лексеме в результате морфологического анализа будет приписан Vi = <vi1, vi2, vi3, vi4, vi5, vi6,
vi7, vi8> вектор морфологической информации. При этом vi1 соответствует значение
постоянной МИ, а элементам vi2, vi3, vi4, vi5, vi6, vi7, v8 – переменные характеристики
морфологической информации.
2.3.2.2. Типовые предикаты условий применимости продукций морфологического
анализа
Для описания морфологического анализа в работе использованы предикаты
функционального типа (табл. 6), имеющие тернарный кортеж термов. Первый терм
описывает входную информацию, второй – выходную и третий – ссылку на
35
функциональную процедуру, действие которой совпадает с назначением предиката.
Кроме функциональных предикатов необходим предикат эквивалентности,
позволяющий устанавливать тождество значений заданных переменных. В продукционных
правилах для проверки некоторого факта текущей ситуации зачастую результат уi
выполнения
процедур Fi (i=1..5) должен сравниваться на равенство с некоторой
переменной y, для этого и используется предикат эквивалентности PE(y, y).
Таблица 6 - Типовые предикаты морфологического анализа
N
п/п
Предикат
Назначение
1
Pf(x, y, f1)
Определение сорта
2
Pf(tin(x,с), y, f2)
Выделение окончания
3
Pf(tin(x1,с), y, f3)
Выделение основы
4
5
Pf(tin(x,Н(х,u)), y, f4)
Pf(tin(x1,х2,Н(u,v,z)),
y, f5)
Определение
соответствий:
1) основа →
флективный класс
2) неизменяемое
слово → флективный
класс
Определение
соответствия:
флективный класс →
постоянная часть
набора
морфологической
информации
Определение
соответствия:
флективный класс +
окончание →
переменная часть
набора
морфологической
информации
Термы (аргументы) кортежа
Выходная
Входная информация
информация
x- входная переменная
y – сорт ∈ S
x - лексема
y – окончание
с- длина окончания
x – лексема
y – основа
с- длина окончания
x – основа или
неизменяемое слово
Н - бинарное отношение
между флективным
классом u и основой
(неизменяемым словом) x
(таблица)
y – значение v
x – флективный класс
таблицы Н
Н - бинарное отношение
между флективным
классом x и постоянной
частью набора
морфологической
информации u (таблица)
x1- флективный класс
х2 – окончание
Н - бинарное отношение
между флективным
классом u, окончанием v и
набором морфологической
информации z (таблица)
y – значение v
таблицы Н при
x1=u и х2=v
Ссылка
f1
f2
f3
f4
f5
На основе этих типов предикатов разработана база правил морфологического анализа,
представленная в виде системы продукций.
2.3.2.3. Система продукций морфологического анализа
Согласно описанию формального аппарата, приведенного в разделе 2.2.2, решение
задач представляется в виде преобразований в пространстве ситуаций. Каждая ситуация
описывается продукционным правилом вида <q, r>, где q – условие применимости, r программа. Поэтому по каждой, разрабатываемой в работе модели строится система
продукций (база правил). Условие применимости записывается как правильно построенная
формула логики предикатов первого порядка. В формуле предикаты, описывающие
отдельные факты, связываются между собой посредством логических операторов ∧, ∨, ↔,
¬, ⊃.
Описание правил осуществляется в три этапа. На первом этапе правило описывается в
содержательной форме в виде множества высказываний. На втором этапе каждое
36
высказывание представляется в виде соответствующего предиката, а на последнем –
строится формула для условия применимости q продукции. Программа r продукции pr
представляется в виде операций добавления и/или удаления фактов.
База правил морфологического анализа включает в себя продукционные правила по
распознаванию ситуаций, связанных с идентификацией слов, относящихся к неизменяемым
и изменяемым частям речи. Входная информация представляется в виде результатов
предварительного лексического анализа, т.е. на вход системе продукций подается лексема
хi∈Х, где Х – множество лексем естественно-языкового запроса.
Таким образом, рассмотрим возможные ситуации, возникающие при проведении
морфологического анализа, описанные в виде продукционных правил в три этапа.
Правило рr1М касается ситуации, описывающей принадлежность лексемы к
неизменяемой части речи: хi лексема относится к неизменяемым частям речи тогда и
только тогда, когда имеет место ситуация, представляющая собой конъюнкцию следующих
фактов:
1) лексема хi принадлежит сорту si∈S;
2) сорт si имеет значение s32 (множество неизменяемых слов);
3) лексема хi отображается во флективный класс y1;
4) флективный класс y1 принадлежит сорту s2j ∈s2;
5) сорт s2j имеет значение s25 (множество флективных классов неизменяемых слов);
6) флективный класс s2j отображается в набор морфологической информации y2;
7) набор морфологической информации y2 принадлежит сорту s74k (множество
неизменяемых частей речи);
8) сорт s74k имеет значение s742 (множество частей речи неизменяемых слов).
Утверждениям данной ситуации соответствуют следующие предикаты:
- основному утверждению «существует лексема хi∈Х, которая находится в
отношении квалификации с сортом s32» соответствует предикат - (∃хi:X) Ps(хi, s32, t 2r );
-
фактам соответствует следующий набор предикатов:
1) Pf(tin(xi), y1, f1);
2) PE(y1, s32);
3) Pf(tin(xi, Н1(u, v)), y2, f4);
4) Pf(tin(y2), y3, f1);
5) PE(y3, s25);
6) Pf(tin(y4, Н2(u, v)), y4, f4);
7) Pf(tin(y4), y5, f1);
8) PE(y5, s742).
Таким образом, элементы продукции pr1М имеют следующий вид:
q1 М = Pf(tin(xi), y1, f1) ∧ PE(y1, s32) ∧ Pf(tin(xi, Н1(u, v)), y2, f4) ∧ Pf(tin(y2), y3, f1) ∧ PE(y3, s25)
∧ Pf(tin(y4, Н2(u, v)), y4, f4) ∧ Pf(tin(y4), y5, f1) ∧ PE(y5, s742) ↔ (∃хi:X) Ps(хi, s32, t 2r );
r1 М = add [vi1, y5].
Программа r1 М присваивает элементу vi1 вектора Vi∈V название полученной части
речи.
При описании следующих правил совместим содержательное и формальное описание
утверждений.
37
Правило рr2М касается ситуации, описывающей принадлежность лексемы к части речи
существительное: хi лексема относится к части речи существительное тогда и только тогда,
когда имеет место ситуация, представляющая собой следующую конъюнкцию фактов:
1) лексема хi имеет окончание y1 мощностью |е|=3 - Pf(tin(xi,3), y1, f2);
2) окончание y1 принадлежит сорту s1j∈S - Pf(tin(y1), y2, f1);
3) сорт s1j имеет значение s11 (множество окончаний существительных) - PE(y2, s11);
4) лексема хi имеет основу y2 - Pf(tin(x1,3), y3, f3);
5) основа y2 лексемы хi принадлежит сорту s3k ∈S - Pf(tin(y3), y4, f1);
6) сорт s3k имеет значение s31 (множество основ) - PE(y4, s31);
или
1) лексема хi имеет окончание y1 мощностью |е|=2 - Pf(tin(xi,2), y1, f2);
2) окончание y1 принадлежит сорту s1j∈S - Pf(tin(y1), y2, f1);
3) сорт s1j имеет значение s11 (множество окончаний существительных) - PE(y2, s11);
4) лексема хi имеет основу y2 - Pf(tin(x1,2), y3, f3);
5) основа y2 лексемы хi принадлежит сорту s3k ∈S - Pf(tin(y3), y4, f1);
6) сорт s3k имеет значение s31 (множество основ) - PE(y4, s31);
или
1) лексема хi имеет окончание y1 мощностью |е|=1 - Pf(tin(xi,1), y1, f2);
2) окончание y1 принадлежит сорту s1j∈S - Pf(tin(y1), y2, f1);
3) сорт s1j имеет значение s11 (множество окончаний существительных) - PE(y2, s11);
4) лексема хi имеет основу y2 - Pf(tin(x1,1), y3, f3);
5) основа y2 лексемы хi принадлежит сорту s3k ∈S - Pf(tin(y3), y4, f1);
6) сорт s3k имеет значение s31 (множество основ) - PE(y4, s31);
или
1) лексема хi имеет окончание y1 мощностью |е|=0 - Pf(tin(xi,0), y1, f2);
2) окончание y1 принадлежит сорту s1j∈S - Pf(tin(y1), y2, f1);
3) сорт s1j имеет значение s11 (множество окончаний существительных) - PE(y2, s11);
4) лексема хi имеет основу y2 - Pf(tin(x1,0), y3, f3);
5) основа y2 лексемы хi принадлежит сорту s3k ∈S - Pf(tin(y3), y4, f1);
6) сорт s3k имеет значение s31 (множество основ) - PE(y4, s31);
и для всех предыдущих фактов:
7) основа y2 отображается во флективный класс y3 - Pf(tin(y3, Н1(u, v)), y5, f4);
8) флективный класс y3 лексемы хi принадлежит сорту s2p∈S - Pf(tin(y5), y6, f1);
9) сорт s2p имеет значение s21 (множество ФК существительных) - PE(y6, s21);
10) флективный класс y3 отображается в постоянную морфологическую информацию
y4 - Pf(tin(y5, Н1(u, v)), y6, f4);
11) МИ y4 имеет значение х7411 (часть речи существительное) - PE(y6, х7411 );
в набор переменной
12)флективный класс y3 и окончание y1 отображаются
морфологической информации y5 - Pf(tin(y5, y1, Н(u, v, z)), y7, f5);
13) набор МИ y5 имеет сорт s75t (множество наборов переменной МИ) - Pf(tin(y7), y8,
f1);
14) сорт s75t имеет значение s751 (множество наборов переменной МИ
существительных) - PE(y8, s751).
Тогда продукция pr2М может быть представлена в виде пары <q2M, r2M>, где:
38
q2М = ((Pf(tin(xi,3), y1, f2) ∧ Pf(tin(y1), y2, f1) ∧ PE(y2, s11) ∧ Pf(tin(x1,3), y3, f3) ∧ Pf(tin(y3), y4,
f1)∧ PE(y4, s31)) ∨ ((Pf(tin(xi,2), y1, f2) ∧ Pf(tin(y1), y2, f1) ∧ PE(y2, s11) ∧ Pf(tin(x1,2), y3, f3) ∧
Pf(tin(y3), y4, f1)∧ PE(y4, s31)) ∨ ((Pf(tin(xi,1), y1, f2) ∧ Pf(tin(y1), y2, f1) ∧ PE(y2, s11) ∧ Pf(tin(x1,1), y3,
f3) ∧ Pf(tin(y3), y4, f1)∧ PE(y4, s31)) ∨ ((Pf(tin(xi,0), y1, f2) ∧ Pf(tin(y1), y2, f1) ∧ PE(y2, s11) ∧
Pf(tin(x1,1), y3, f3) ∧ Pf(tin(y3), y4, f1)∧ PE(y4, s31))) ∧ Pf(tin(y3, Н1(u, v)), y5, f4) ∧ Pf(tin(y5), y6, f1)∧ ∧
PE(y6, s21)∧ Pf(tin(y5, Н1(u, v)), y6, f4)∧ PE(y6, х7411 ) ∧ Pf(tin(y5, y1, Н(u, v, z)), y7, f5)∧ Pf(tin(y7), y8,
f1)∧ PE(y8, s751) ↔ (∃хi:X) Ps(хi, х7411 , t 2r );
r2М = add [(Vi, vi1, y6) ∧ V(Vi, (vi2, l1(y8)), (vi3, l2(y8)), (vi4, l3(y8)), (vi5, l4(y8)))].
Программа r2М присваивает элементу vi1 вектора Vi∈V название полученной части
речи, vi2 – признак одушевленности посредством функции l1, которая выделяет первый
элемент кортежа переменной МИ, элементу vi3 присваивает значение рода посредством
функции l2, которая выделяет второй элемент кортежа переменной МИ, элементу vi4
присваивает значение числа через функцию l3, которая выделяет третий элемент кортежа
переменной МИ, и элементу vi5 присваивает значение падежа через функцию l4, которая
выделяет четвертый элемент кортежа переменной МИ.
Правило рr3М касается ситуации, описывающей принадлежность лексемы к части речи
прилагательное: хi лексема относится к части речи прилагательное тогда и только тогда,
когда имеет место ситуация, составляющая конъюнкцию следующих фактов:
1) лексема хi имеет окончание y1 мощностью |е|=3 - Pf(tin(xi,3), y1, f2);
2) окончание y1 принадлежит сорту s1j∈S - Pf(tin(y1), y2, f1);
3) сорт s1j имеет значение s12 (множество окончаний прилагательных) - PE(y2, s12);
4) лексема хi имеет основу y2 - Pf(tin(x1,3), y3, f3);
5) основа y2 лексемы хi принадлежит сорту s3k ∈S - Pf(tin(y3), y4, f1);
6) сорт s3k имеет значение s31 (множество основ) - PE(y4, s31);
или
1) лексема хi имеет окончание y1 мощностью |е|=2 - Pf(tin(xi,2), y1, f2);
2) окончание y1 принадлежит сорту s1j∈S - Pf(tin(y1), y2, f1);
3) сорт s1j имеет значение s12 (множество окончаний прилагательных) - PE(y2, s12);
4) лексема хi имеет основу y2 - Pf(tin(x1,2), y3, f3);
5) основа y2 лексемы хi принадлежит сорту s3k ∈S - Pf(tin(y3), y4, f1);
6) сорт s3k имеет значение s31 (множество основ) - PE(y4, s31);
и для всех предыдущих фактов:
7) основа y2 отображается во флективный класс y3 - Pf(tin(y3, Н1(u, v)), y5, f4);
8) флективный класс y3 лексемы хi принадлежит сорту s2p∈S - Pf(tin(y5), y6, f1);
9) сорт s2p имеет значение s22 (множество ФК прилагательных) - PE(y6, s22);
10) флективный класс y3 отображается в постоянную морфологическую информацию
y4 - Pf(tin(y5, Н1(u, v)), y6, f4);
11) МИ y4 имеет значение х7412 (часть речи прилагательное) - PE(y6, х7412 );
в набор переменной
12)флективный класс y3 и окончание y1 отображаются
морфологической информации y5 - Pf(tin(y5, y1, Н(u, v, z)), y7, f5);
13) набор МИ y5 имеет сорт s75t (множество наборов переменной МИ) - Pf(tin(y7), y8,
f1);
14) сорт s75t имеет значение s752 (множество наборов переменной МИ прилагательных)
39
- PE(y8, s752).
Тогда продукция pr3М может быть представлена в виде пары <q3M, r3M>, где:
q3М = ((Pf(tin(xi,3), y1, f2) ∧ Pf(tin(y1), y2, f1) ∧ PE(y2, s12) ∧ Pf(tin(x1,3), y3, f3) ∧ Pf(tin(y3), y4,
f1)∧ PE(y4, s31)) ∨ ((Pf(tin(xi,2), y1, f2) ∧ Pf(tin(y1), y2, f1) ∧ PE(y2, s12) ∧ Pf(tin(x1,2), y3, f3) ∧
Pf(tin(y3), y4, f1)∧ PE(y4, s31))) ∧ Pf(tin(y3, Н1(u, v)), y5, f4) ∧ Pf(tin(y5), y6, f1) ∧ PE(y6, s22)∧ Pf(tin(y5,
Н1(u, v)), y6, f4)∧ PE(y6, х7412) ∧ Pf(tin(y5, y1, Н(u, v, z)), y7, f5)∧ Pf(tin(y7), y8, f1)∧ PE(y8, s752) ↔
(∃хi:X) Ps(хi, х7412, t 2r );
r3 М = add [(Vi, vi1, y6) ∧ V(Vi, (vi3, l1(y8)), (vi4, l2(y8)), (vi5, l3(y8))].
Правило рr4М касается ситуации, описывающей принадлежность лексемы к части
речи глагол: хi лексема относится к части речи глагол тогда и только тогда, когда имеет
место ситуация, составляющая конъюнкцию следующих фактов:
1) лексема хi имеет окончание y1 мощностью |е|=3 - Pf(tin(xi,3), y1, f2);
2) окончание y1 принадлежит сорту s1j∈S - Pf(tin(y1), y2, f1);
3) сорт s1j имеет значение s13 (множество окончаний глаголов) - PE(y2, s13);
4) лексема хi имеет основу y2 - Pf(tin(x1,3), y3, f3);
5) основа y2 лексемы хi принадлежит сорту s3k ∈S - Pf(tin(y3), y4, f1);
6) сорт s3k имеет значение s31 (множество основ) - PE(y4, s31);
или
1) лексема хi имеет окончание y1 мощностью |е|=2 - Pf(tin(xi,2), y1, f2);
2) окончание y1 принадлежит сорту s1j∈S - Pf(tin(y1), y2, f1);
3) сорт s1j имеет значение s13 (множество окончаний глаголов) - PE(y2, s13);
4) лексема хi имеет основу y2 - Pf(tin(x1,2), y3, f3);
5) основа y2 лексемы хi принадлежит сорту s3k ∈S - Pf(tin(y3), y4, f1);
6) сорт s3k имеет значение s31 (множество основ) - PE(y4, s31);
или
1) лексема хi имеет окончание y1 мощностью |е|=1 - Pf(tin(xi,1), y1, f2);
2) окончание y1 принадлежит сорту s1j∈S - Pf(tin(y1), y2, f1);
3) сорт s1j имеет значение s13 (множество окончаний глаголов) - PE(y2, s13);
4) лексема хi имеет основу y2 - Pf(tin(x1,1), y3, f3);
5) основа y2 лексемы хi принадлежит сорту s3k ∈S - Pf(tin(y3), y4, f1);
6) сорт s3k имеет значение s31 (множество основ) - PE(y4, s31);
и для всех предыдущих фактов:
7) основа y2 отображается во флективный класс y3 - Pf(tin(y3, Н1(u, v)), y5, f4);
8) флективный класс y3 лексемы хi принадлежит сорту s2p∈S - Pf(tin(y5), y6, f1);
9) сорт s2p имеет значение s23 (множество ФК глаголов) - PE(y6, s23);
10) флективный класс y3 отображается в постоянную морфологическую информацию
y4 - Pf(tin(y5, Н1(u, v)), y6, f4);
11) МИ y4 имеет значение х7413 (часть речи глагол) - PE(y6, х7413);
в набор переменной
12)флективный класс y3 и окончание y1 отображаются
морфологической информации y5 - Pf(tin(y5, y1, Н(u, v, z)), y7, f5);
13) набор МИ y5 имеет сорт s75t (множество наборов переменной МИ) - Pf(tin(y7), y8,
f1);
14) сорт s75t имеет значение s753 (множество наборов переменной МИ глаголов) - PE(y8,
40
s753).
Тогда продукция pr4М может быть представлена в виде пары <q4M, r4M>, где:
q4М = ((Pf(tin(xi,3), y1, f2) ∧ Pf(tin(y1), y2, f1) ∧ PE(y2, s13) ∧ Pf(tin(x1,3), y3, f3) ∧ Pf(tin(y3), y4,
f1)∧ PE(y4, s31)) ∨ (Pf(tin(xi,2), y1, f2) ∧ Pf(tin(y1), y2, f1) ∧ PE(y2, s13) ∧ Pf(tin(x1,2), y3, f3) ∧ Pf(tin(y3),
y4, f1)∧ PE(y4, s31)) ∨ (Pf(tin(xi,1), y1, f2) ∧ Pf(tin(y1), y2, f1) ∧ PE(y2, s13) ∧ Pf(tin(x1,1), y3, f3) ∧
Pf(tin(y3), y4, f1)∧ PE(y4, s31))) ∧ Pf(tin(y3, Н1(u, v)), y5, f4) ∧ Pf(tin(y5), y6, f1) ∧ PE(y6, s23)∧ Pf(tin(y5,
Н1(u, v)), y6, f4)∧ PE(y6, х7413) ∧ Pf(tin(y5, y1, Н(u, v, z)), y7, f5)∧ Pf(tin(y7), y8, f1)∧ PE(y8, s753) ↔
(∃хi:X) Ps(хi, х7413, t 2r );
r4М = add [(Vi, vi1, y6) ∧ V(Vi, (vi4, l1(y8)), (vi6, l2(y8)), (vi7, l3(y8))].
Правило рr5М касается ситуации, описывающей принадлежность лексемы к части
речи краткое прилагательное: хi лексема относится к части речи краткое прилагательное
тогда и только тогда, когда имеет место ситуация, составляющая конъюнкцию следующих
фактов:
1) лексема хi имеет окончание y1 мощностью |е|=1 - Pf(tin(xi,1), y1, f2);
2) окончание y1 принадлежит сорту s1j∈S - Pf(tin(y1), y2, f1);
3) сорт s1j имеет значение s14 (множество окончаний кратких прилагательных) - PE(y2,
s14);
4) лексема хi имеет основу y2 - Pf(tin(x1,1), y3, f3);
5) основа y2 лексемы хi принадлежит сорту s3k ∈S - Pf(tin(y3), y4, f1);
6) сорт s3k имеет значение s31 (множество основ) - PE(y4, s31);
или
1) лексема хi имеет окончание y1 мощностью |е|=0 - Pf(tin(xi,0), y1, f2);
2) окончание y1 принадлежит сорту s1j∈S - Pf(tin(y1), y2, f1);
3) сорт s1j имеет значение s14 (множество окончаний кратких прилагательных) -PE(y2,
s14);
4) лексема хi имеет основу y2 - Pf(tin(x1,0), y3, f3);
5) основа y2 лексемы хi принадлежит сорту s3k ∈S - Pf(tin(y3), y4, f1);
6) сорт s3k имеет значение s31 (множество основ) - PE(y4, s31);
и для всех предыдущих фактов:
7) основа y2 отображается во флективный класс y3 - Pf(tin(y3, Н1(u, v)), y5, f4);
8) флективный класс y3 лексемы хi принадлежит сорту s2p∈S - Pf(tin(y5), y6, f1);
9) сорт s2p имеет значение s24 (множество ФК кратких прилагательных) - PE(y6, s24);
10) флективный класс y3 отображается в постоянную морфологическую информацию
y4 - Pf(tin(y5, Н1(u, v)), y6, f4);
11) МИ y4 имеет значение х7414 (часть речи краткое прилагательное) - PE(y6, х7414);
12) флективный класс y3 и окончание y1 отображаются в набор переменной
морфологической информации y5 - Pf(tin(y5, y1, Н(u, v, z)), y7, f5);
13) набор МИ y5 имеет сорт s75t (множество наборов переменной МИ) - Pf(tin(y7), y8,
f1);
14) сорт s75t имеет значение s754 (множество наборов переменной МИ кратких
прилагательных) - PE(y8, s754).
Тогда продукция pr5М может быть представлена в виде пары <q5M, r5M>, где:
q5М = ((Pf(tin(xi,1), y1, f2) ∧ Pf(tin(y1), y2, f1) ∧ PE(y2, s14) ∧ Pf(tin(x1,1), y3, f3) ∧ Pf(tin(y3), y4,
41
f1)∧ PE(y4, s31)) ∨ (Pf(tin(xi,0), y1, f2) ∧ Pf(tin(y1), y2, f1) ∧ PE(y2, s14) ∧ Pf(tin(x1,0), y3, f3) ∧ Pf(tin(y3),
y4, f1)∧ PE(y4, s31))) ∧ Pf(tin(y3, Н1(u, v)), y5, f4) ∧ Pf(tin(y5), y6, f1) ∧ PE(y6, s24)∧ Pf(tin(y5, Н1(u, v)),
y6, f4)∧ PE(y6, х7414) ∧ Pf(tin(y5, y1, Н(u, v, z)), y7, f5)∧ Pf(tin(y7), y8, f1)∧ PE(y8, s754) ↔ (∃хi:X) Ps(хi,
х7414, t 2r );
r5М = add [(Vi, vi1, y6) ∧ V(Vi, (vi3, l1(y8)), (vi4, l2(y8))].
Правило рr6М касается ситуации, описывающей принадлежность лексемы к части
речи глагол в прошедшем времени: хi лексема относится к части речи глагол в прошедшем
времени тогда и только тогда, когда имеет место ситуация, составляющая конъюнкцию
следующих фактов:
1) лексема хi имеет окончание y1 мощностью |е|=1 - Pf(tin(xi,1), y1, f2);
2) окончание y1 принадлежит сорту s1j∈S - Pf(tin(y1), y2, f1);
3) сорт s1j имеет значение s15 (множество окончаний глаголов в прошедшем времени) PE(y2, s15);
4) лексема хi имеет основу y2 - Pf(tin(x1,1), y3, f3);
5) основа y2 лексемы хi принадлежит сорту s3k ∈S - Pf(tin(y3), y4, f1);
6) сорт s3k имеет значение s31 (множество основ) - PE(y4, s31);
или
1) лексема хi имеет окончание y1 мощностью |е|=0 - Pf(tin(xi,0), y1, f2);
2) окончание y1 принадлежит сорту s1j∈S - Pf(tin(y1), y2, f1);
3) сорт s1j имеет значение s15 (множество окончаний глаголов в прошедшем времени) PE(y2, s15);
4) лексема хi имеет основу y2 - Pf(tin(x1,2), y3, f3);
5) основа y2 лексемы хi принадлежит сорту s3k ∈S - Pf(tin(y3), y4, f1);
6) сорт s3k имеет значение s31 (множество основ) - PE(y4, s31);
и для всех предыдущих фактов:
7) основа y2 отображается во флективный класс y3 - Pf(tin(y3, Н1(u, v)), y5, f4);
8) флективный класс y3 лексемы хi принадлежит сорту s2p∈S - Pf(tin(y5), y6, f1);
9) сорт s2p имеет значение s23 (множество ФК глаголов) - PE(y6, s23);
10) флективный класс y3 отображается в постоянную морфологическую информацию
y4 - Pf(tin(y5, Н1(u, v)), y6, f4);
11) МИ y4 имеет значение х7413 (часть речи глагол) - PE(y6, х7413);
12)флективный класс y3 и окончание y1 отображаются
в набор переменной
морфологической информации y5 - Pf(tin(y5, y1, Н(u, v, z)), y7, f5);
13) набор МИ y5 имеет сорт s75t (множество наборов переменной МИ) - Pf(tin(y7), y8,
f1);
14) сорт s75t имеет значение s755 (множество наборов переменной МИ глаголов в
прошедшем времени) - PE(y8, s755).
Тогда продукция pr6М может быть представлена в виде пары <q6M, r6M>, где:
q6М = ((Pf(tin(xi,1), y1, f2) ∧ Pf(tin(y1), y2, f1) ∧ PE(y2, s15) ∧ Pf(tin(x1,1), y3, f3) ∧ Pf(tin(y3), y4,
f1)∧ PE(y4, s31)) ∨ (Pf(tin(xi,0), y1, f2) ∧ Pf(tin(y1), y2, f1) ∧ PE(y2, s15) ∧ Pf(tin(x1,0), y3, f3) ∧ Pf(tin(y3),
y4, f1)∧ PE(y4, s31))) ∧ Pf(tin(y3, Н1(u, v)), y5, f4) ∧ Pf(tin(y5), y6, f1) ∧ PE(y6, s23)∧ Pf(tin(y5, Н1(u, v)),
y6, f4)∧ PE(y6, х7413) ∧ Pf(tin(y5, y1, Н(u, v, z)), y7, f5)∧ Pf(tin(y7), y8, f1)∧ PE(y8, s755) ↔ (∃хi:X) Ps(хi,
х7415, t 2r );
42
r6М = add [(Vi, vi1, y6) ∧ V(Vi, (vi3, l1(y8)), (vi7, l2(y8)))].
Активация продукционных правил осуществляется на основе использования метода
резолюций, описанного в разделе 2.2.2. В базе правил морфологического анализа условия
применимости qiM продукции priM должны храниться в скулемовской стандартной форме и
составлять множество дизъюнктов Г.
На вход системы продукций подается начальное состояние в виде конъюнкции
терминальных фактов
n
∧P
i =1
i
0
(e1 ,..., e mi ) , которое обозначается d0 и называется входной
ситуацией. Для морфологического анализа d0 = Ps((хi, y, t 2r ), где хi – лексема, y –
предполагаемая часть речи, t 2r - отношение квалификации.
Программа riM продукции priM будет активизирована в том случае, если условие
применимости qiM будет истинным. Доказательство формулы Γ ∧ d0 методом от
противного, посредством применения метода линейной резолюции (разд. 2.2.2) позволяет
доказать или опровергнуть истинность qiM при заданной входной ситуации d0.
Если в результате построения дерева вывода будет найден пустой дизъюнкт, то
активизируется программа riM∈priM, в противном случае выбирается следующая продукция.
Выполнение программ riS посредством выполнения операции добавления позволяет
cформировать вектор морфологической информации V= <v1, v2, v3, v4, v5, v6, v7, v8>, где v1 –
часть речи, v2 – признак одушевленности, v3 – род, v4 – число, v5 – падеж, v6 – лицо, v7 –
время, v8 – признак для имени собственного.
Таким образом, осуществляется преобразование Ψ1: T → X, где Т – текст
естественного языка в виде множества лексем, X - множество лексем с векторами
морфологической информации v.
2.4. Модель синтаксического анализа
2.4.1. Содержательное описание модели синтаксического анализа
В результате синтаксического анализа должны быть однозначно определены все
синтаксические единицы естественно-языкового предложения. Синтаксическими
единицами будем называть конструкции, в которых их элементы (компоненты)
объединены синтаксическими связями и отношениями. Синтаксическая связь является
выражением взаимосвязи элементов в синтаксической единице, то есть служит для
выражения синтаксических отношений между словами, создает синтаксическую структуру
предложения и словосочетания, а также условия для реализации лексического значения
слова [85].
В работе рассматривается только первый вид синтаксической связи – подчинение.
Этот вид синтаксической связи передает отношения между фактами объективного мира в
виде такого сочетания двух слов, в котором одно выступает как главное, второе - как
зависимое.
Отношения между лексемами будем представлять в виде лексико-грамматических
связей между словами, которые представляют собой вопрос от главного слова к
зависимому (например, пора (какая) золотая). При этом указывается лишь факт наличия
смысловой связи между словами. Сочинительная связь при этом рассматривается как
43
указание на соответствие непосредственной связи между словами и словосочетаниями и их
подчинение одному и тому же элементу текста. В качестве метода представления
результатов синтаксического анализа нами выбран комбинированный метод, включающий
в себя элементы графа зависимостей и системы составляющих. Исходными данными для
проведения синтаксического анализа являются результаты морфологического анализа,
представленные в виде множества пар <xi, Vi>, где xi – лексема естественно-языкового
запроса, Vi – вектор морфологической информации xi лексемы.
В результате проведения синтаксического анализа должен быть сформирован граф
зависимостей, в узлах которого помещаются лексемы. Узлы соединяются дугами,
указывающими направление связи от главного слова к зависимому.
2.4.1.1. Алгоритм синтаксического анализа
Синтаксический анализ будет проходить в три этапа. На первом этапе осуществляется
нормализация лексем естественно-языкового предложения для выделения синтаксических
групп, к которым относятся группы ФИО, ДАТА, ПС (существительное с предлогом) и
другие, описание и правила выделения которых, более подробно рассмотрены в
следующем разделе данной главы. На этом же этапе осуществляется удаление
несущественных лексем из исходного множества, таких как служебные части речи
(предлоги, союзы, частицы и т.п.). В результате будут сформированы два множества: новое
исходное множество лексем Х и L - множество синтаксических групп в виде векторов
связанных лексем.
Синтаксическая связь, относящаяся к типу подчинение, передает сочетание двух
слов, в котором одно выступает как главное, а другое – как зависимое. Поэтому задачей
второго этапа является выявление синтаксической связи между двумя лексемами
множества Х и множества векторов L, разбиение лексем на множество главных слов L1 и
множество зависимых слов L2, причем L1 ∩ L2 ≠∅, и формирование множества сочетаемых
пар лексем D = {(xi, xj)| xi∈L1, xj∈L2}. Для нахождения корневой вершины необходимо:
1) объединить множества L1 и L2: L3 = L1∪L2;
2) найти разности множеств L3 и L2: L4 = L3 \ L2, где L4 – одноэлементное множество
корневых вершин.
Таким образом, формируется один или несколько графов зависимостей G=<Х, D>, где
Х – множество вершин графа G, которое составляет множество лексем Х={xi| i=1,n}, а D –
множество дуг.
Итоговый граф зависимостей G будет удовлетворять следующим требованиям:
- граф G является неполным графом, т.е. не содержит петель и циклов;
- граф G является связным.
Граф синтаксического разбора не может иметь петель, так как разработанные правила
учитывают как морфологическую информацию лексем, так и порядок лексем в
естественно-языковом предложении. Второе требование удовлетворяется введением
второго ограничения на естественный язык запроса (раздел 1.5), связанное с тем, что в
каждом последующем предложении запроса должно присутствовать существительное,
введенное в одном из предыдущих предложений.
44
2.4.1.2. База знаний синтаксического анализа
Синтаксический анализ осуществляется на основе использования следующих видов
информации:
- знания о морфологических характеристиках словоформ;
- знания о синтаксических отношениях (отношения зависимости) словоформ;
- знания о порядке слов в предложении;
- знания о пунктуации.
Знания о морфологических характеристиках словоформ представлены в виде
результатов морфологического анализа, которые подаются на вход синтаксического
анализа.
Знания о синтаксических отношениях (отношения зависимости) словоформ
определяются на основе правил соответствия их морфологических характеристик. Правила
соответствия описываются в виде условий применимости и основываются на теории
синтаксиса русского языка. В зависимости от принадлежности главного слова к той или
иной части речи различаются лексико-грамматические типы словосочетаний: глагольные,
именные, наречные. Глагольные словосочетания имеют следующие модели:
1) глагол + существительное или местоимение с предлогом или без предлога;
2) глагол + инфинитив или деепричастие;
3) глагол + наречие.
Именные словосочетания делятся на субстантивные, адъективные, с главным словом
числительным и с главным словом местоимением.
Основными моделями субстантивных словосочетаний являются:
1) согласуемое слово + существительное;
2) существительное + существительное;
3) существительное + наречие;
4) существительное + инфинитив.
К основным моделям адъективных словосочетаний относят:
1) прилагательное + наречие;
2) прилагательное + существительное (местоимение);
3) прилагательное + инфинитив.
Последние типы словосочетаний с главным словом числительным и с главным
словом местоимением являются синтаксически не свободными и разнообразием моделей
не отличаются (например, двое друзей, два товарища, некто в белом, что-нибудь
особенное).
Словосочетания наречного типа (с предикативными и непредикативными наречиями)
имеют 2 модели:
1) наречие + наречие;
2) наречие + существительное.
Связь между частями речи, представленных в данных моделях словосочетаний,
определяется на основе морфологической информации лексем. Эти модели и составляют
базу правил синтаксического подчинения.
Знания о порядке слов в предложении также влияют на результат анализа. Порядок
слов в русском языке, вопреки устойчивому заблуждению, не вполне свободный, гибкий
[87]. В каждом отдельном случае порядок слов зависит как от грамматики предложения,
45
так и от смысла высказывания. Самое существенное - то, ради чего и создается
предложение, должно располагаться в конце его. В случае запросов к базе данных и
согласно разработанным ограничениям, наоборот, самое существенное должно
располагаться в начале предложения и будет являть собой объект запроса, а все остальное –
относиться к условию запроса. В данной работе будут учитываться правила порядка
предлогов и существительных, союзов и теория примыкания падежей с предлогами, что
должно способствовать правильному распознаванию моделей сочетания существительных
с другими сопряженными частями речи.
Существительное принимает в качестве определителя разнообразные примыкающие
падежные формы с предлогами. Эти формы или, подобно согласуемым формам,
определяют имя, или, очень часто, определяя имя, одновременно тяготеют к глаголу,
который управляет этим именем. На основе переразложения глагольных связей в
современном языке активно пополняется состав примыкающих к существительному
падежных форм с предлогами (например, написать письмо в деревню - письмо в деревню,
провести вечер у костра - вечер у костра и т.д.). В таких предложениях для более
корректного анализа необходимо знать, какую падежную форму и какое
обстоятельственное значение несет существительное с примыкающим предлогом.
Всего в русском языке насчитывается порядка 300 предлогов. При этом один и тот же
предлог может использоваться в разных падежных формах существительного, т.е. может
участвовать в формировании различных обстоятельственных значений существительного.
Формы, примыкающие к существительному и определяющие его, могут нести в себе
более или менее ярко выраженные обстоятельственные значения: места, времени,
количества или меры, причины, назначения, источника или происхождения, условия,
состояния, совместности или несовместности, возместительности, сферы действия.
Распределим предлоги русского языка по вышеперечисленным значениям (табл. 7).
Таблица 7 - Обстоятельственные значения существительных по примыкающим
предлогам
Обстоятельственное
значение существительного
с
примыкающим
предлогом
По
месту,
пространственной
отнесенности,
происхождению
откуданибудь,
отношению
к
источнику,
местопребыванию
или
местонахождению
(включая и переносные
употребления)
Падеж
Предлог
Пример
определение с доски
параграф из лекции
шпаргалка из-под книги
корпус у стадиона
сообщение от куратора
Род
с, со (чего-нибудь)
из (чего-нибудь)
из-под (чего-нибудь)
у (кого-/чего-нибудь)
от (кого-/чего-нибудь)
против, напротив (кого/чего-нибудь)
близ, около, возле (кого/чего-нибудь)
в стороне от, вдали от,
вдалеке от, невдалеке от,
напротив, подле, посреди,
посредине, впереди, среди,
поперек, поверх, сзади,
позади (кого-/чего-нибудь)
по (чему-нибудь)
Дат
к (кому-/чему-нибудь)
46
стол (на)против Иванова
группа возле корпуса
стенд напротив аудитории
дежурный по аудитории
путь к файлу
Вин
во (что-нибудь)
на (что-нибудь)
за (кем-/чем-нибудь)
над (кем-/чем-нибудь)
под (кем-/чем-нибудь)
на (чем-нибудь)
в (чем-нибудь)
при (чем-нибудь)
до (кого-/чего-нибудь)
от (кого-/чего-нибудь)
с, со (кого-/чего-нибудь)
после
за (что-нибудь)
аудитория в корпусе
заявление на пересдачу
преподаватель за столом
плакат над доской
подушка под головой
специалист на заводе
практика в совхозе
общежитие при вузе
сон до звонка
время от полуночи
сутки с момента
вопросы после лекции
результаты за контрольную неделю
Тв
перед (чем-нибудь)
ночь перед экзаменом
до (кого-/чего-нибудь)
порядка (кого-/чего-нибудь)
на (что-нибудь)
в, во (что-нибудь)
занятия до трех
числа порядка ста миллионов
театр на пятьсот мест
группа в десять человек
с, со (кого-/что-нибудь)
преподаватель со стажем
Вин
Тв
Предл
По времени, временной
отнесенности
существительное
определяется
примыкающими формами
род., вин. и тв. п. с
предлогами
Со
стороны
количественной,
меры,
размера существительное
определяется
примыкающими формами
род. и вин. п. с предлогами
Род
Род
Вин
для (кого-/чего-нибудь)
Со стороны назначения,
предназначенности
существительное
определяется
примыкающими формами
род., дат., вин., тв. и предл.
п. с предлогами
Род
Дат
Вин
Тв
Предл
Со стороны:
1) причины, основания,
повода, стимула
2) условия
Со
стороны
принадлежности к чему-н.
или исхождения от чего-л.
существительные
определяются формой род.
п. с предлогами
Со
стороны
сферы
(действия, состояния)
Со стороны значений 1)
совместности,
2) несовместности
3)
возместительности
существительное
определяется: в род, тв. п. с
предлогом
Род
Дат
в
пользу
нибудь)
(кого-/чего-
пересдача для задолжников
добавка к
студентов
стипендии
в
пользу
в честь (кого-/чего-нибудь)
по (чему-нибудь)
к (кому-/чему-нибудь)
на (что-нибудь)
под (что-нибудь)
за (кем-/чем-нибудь)
на (чем-нибудь)
от (кого-/чего-нибудь)
по случаю (чего-нибудь)
в условиях, при условии
(чего-нибудь)
концерт в честь отличников
помощь по предмету
реферат к слушанию
рабочее место на одного студента
тетрадь под лекции
студенты за опытом
группа на занятиях
неуспеваемость от незнания
мероприятие по случаю окончания
договоренность
при
условии
поддержки
по (чему-нибудь)
двойка по математике
от (кого-/чего-нибудь)
из (чего-нибудь)
представитель от группы
студент из группы
с (кого-/что-нибудь)
звонок с пары
в (чем-нибудь)
среди (кого-/чего-нибудь)
от (кого-/чего-нибудь)
взаимоотношения в группе
популярность среди студентов
распоряжение от декана
группа со старостой
Род
Предл
Род
Тв
Род
с, со (кем-/чем-нибудь)
без (кого-/чего-нибудь)
студенты без стипендии
вместо, взамен (кого-/чегонибудь)
занятия вместо отдыха
Тогда по формам предлогов, примыкающим к существительному и определяющим
его, можно будет определить обстоятельственные значения существительного, что в
дальнейшем понадобится при семантическом анализе естественно-языкового запроса.
47
Знания о пунктуации необходимы для определения однородных членов предложения,
определения причастных и деепричастных оборотов.
Вся языковая информация представляется в виде формального описания,
согласованного с выбранным методом и используемого последнего в качестве данных для
переработки входного предложения.
Основываясь на приведенных в данном разделе видах языковой информации, можно
выделить три группы правил, связанных с анализом ситуаций по: выявлению
синтаксических групп, синтаксической связи между парой лексем и синтаксической связи
между парой лексем и синтаксической группой.
Первая группа правил включает:
1. Правило построения группы ПС (предлог+существительное). Возможные падежи
существительных имеют непустое пересечение с множеством падежей, которыми
управляет предлог. Предлог может стоять перед самим существительным или перед
прилагательным (прилагательными), после которых следует согласуемое существительное,
например, на совещании, в международной научной конференции. В результате
формируется группа ПС, предлог удаляется из исходного множества лексем. Данное
правило позволит удалить избыточную морфологическую информацию о лексеме,
основываясь на свойстве примыкания падежей с предлогами.
2. Правило для построения групп ОЧ (однородные члены предложения). Правило
ищет два, три или четыре контактно стоящих слова хi, хi+1, хi+2, хi+3, одно их которых
может быть сочинительным союзом «и» либо «или» и которые должны относиться к одной
и той же части речи, а их морфологические характеристики должны совпадать. К таким
группам относятся группы однородных членов существительных, прилагательных,
числительных, глаголов, наречий, например, электротехнического, экономического и
строительного; студенты и преподаватели, 630 и 631, учиться и заниматься, хорошо и
очень хорошо. В результате формируется соответствующая группа ОЧ, слова хi+1, хi+2, хi+3
удаляются из исходного множества лексем. Далее для поиска пары будет анализироваться
только слово хi, а для остальных по умолчанию сформируются пары со словом, которое
будет согласовано с хi словом. Нахождение однородных членов предложения для каждой
части речи можно представить в виде шести ситуаций.
3. Правило построения группы ФИО (фамилия+имя+отчество). Правило ищет два или
три контактно стоящих слова хi, хi+1 и хi+2, которые представляют собой имена
собственные ИС. Правило собирает группу ФИО по схемам ИС1-ИС2-ИС3 или ИС1-ИС2,
например, Иванов Петр Сергеевич, Иванов Петр. По ограничению на естественный язык
первой всегда должна идти фамилия человека, поэтому в результате формируется группа
ФИО через объединение ИС1-ИС2-ИС3 или ИС1-ИС2 и удаляются из исходного множества
лексем лексемы хi+1 и хi+2 или только хi+1.
Правило можно представить в виде двух ситуаций. Первая ситуация описывает схему
ИС1-ИС2-ИС3, вторая – схему ИС1-ИС2.
4. Правило для построения синтаксической группы ДАТА. Правило ищет два, три или
четыре контактно стоящих слова хi, хi+1, хi+2, хi+3, при этом хi может быть числом (1,2, …,
31), названием месяца (январь, февраль, …, декабрь) или годом (10 … 2010), хi+1 – числом
месяца (01,02, …, 12), названием месяца, годом или словоформой лексемы «год», хi+2 –
годом или словоформой лексемы «год», хi+3 – словоформой лексемы «год», например, 2003
48
года, 1 сентября, 1.04.2003 года, с сентября 2003 года, 1 марта 2002 года. В результате
может быть сформирована синтаксическая группа ДАТА по схемам:
· число-месяц (5 сентября) – 05.09.04 (в качестве года ставится число текущего года);
· год-словоформа (2003 года) - 01.01.03;
· месяц-год-словоформа (сентября 2003 года) - 01.09.03;
· число-месяц-год-словоформа (6 сентября 2002 года) - 06.09.02.
В результате группа ДАТА заносится как лексема хi в исходное множество лексем Х,
осуществляется обновление вектора Vi, в котором элементу vi1 присваивается значение
«дата», а все остальные лексемы хi+1, хi+2, хi+3 удаляются из множества Х.
5. Правило для построения группы ОГ (частица «не»+глагол). Правило ищет два
контактно стоящих слова хi и хi+1, при этом хi - частица «не», а хi+1 – глагол, глагол
прошедшего времени или инфинитив, например, не учатся, не сдала, не уметь. В
результате формируется группа ОГ через объединение двух слов, которая становится
единой в семантическом смысле, и удаляется слово хi из исходного множества лексем.
После проверки правил формируется множество синтаксических групп L = {ПС,
ФИО, ДАТА, ОГ, ОЧС, ОЧП, ОЧЧ, ОЧИнф, ОЧГП} и новое исходное множество лексем.
Правила второй группы включают в себя:
1. Правило построения словосочетания МП (модифицированное прилагательное).
Правило ищет два контактно стоящих слова хi и хi+1, где хi – это словоформы слов «такой»
или «самый», а хi+1 – полное прилагательное, согласованное с хi по роду, числу и падежу,
например, самый лучший. В результате формируется словосочетание МП, которое
указывает на синтаксическую связь между словами. Для распознавания словоформ слов
«такой» или «самый» введем сорт b5={такой, такая, такие, такую, такое, такого, таким,
таком, самый, самая, самое, самую, самым, самыми}.
2. Правило построения словосочетания НП (наречие + прилагательное или краткое
прилагательное). Правило ищет два контактно стоящих слова хi, хi+1, при этом у наречия хi
должна быть помета, сообщающая, что этим словом может управлять прилагательное (эта
информация берется из словаря готовых словоформ), например, очень способный, весьма
полезный, особенно талантлив. В результате формируется словосочетание НП, которое
указывает на синтаксическую связь между словами.
3. Правило построения словосочетания НН (наречие + наречие). Правило ищет два
контактно стоящих слова хi, хi+1, которые имеют часть речи наречие, например, гораздо
выше, значительно больше.
4. Правило для построения словосочетания НС (наречие+существительное). Наречие
имеет признак наречное числительное, существительное стоит во множественном числе,
родительном падеже, например, много студентов, мало очень хороших студентов. В
результате формируется словосочетание НС, которое указывает на синтаксическую связь
между словами.
5. Правило для построения словосочетания ГГ (глагол + инфинитив глагола). Правило
ищет два контактно стоящих слова хi и хi+1, при этом хi – глагол, а хi+1 – инфинитив
глагола, например, не могут учиться.
6. Правило построения словосочетания СрП (сравнительного прилагательного).
Правило ищет два контактно стоящих слова хi и хi+1, где хi – это слова «более» или
«менее», а хi+1 – полное или краткое прилагательное, например, более способный.
49
7. Правило для построения словосочетания СЧ (существительное + числительное).
Правило ищет два контактно стоящих слова хi и хi+1, где хi – существительное, а хi+1 –
числительное, или, наоборот, хi – числительное, а хi+1 – существительное, например,
специальности 220400, 639 группы. В результате формируется словосочетание (хi, хi+1), где
хi –существительное и главное слово, хi+1 – числительное и зависимое слово или наоборот.
Остальные правила синтаксического анализа приведены в Приложении Б.
Для разработки продукций синтаксического анализа необходимо определить
множество сортов. Основными сортами синтаксического анализа являются:
· b1 – сорт, содержащий множество предлогов, разбитых на подмножества предлогов,
употребляемых в определенных падежах, и b1 = {предлоги родительного падежа, предлоги
дательного падежа, предлоги винительного падежа, предлоги творительного падежа,
предлоги предложного падежа} = {b11, b12, b13, b14, b15};
· b2 – сорт, содержащий множество предлогов, разбитых по обстоятельственным
значениям существительного, и b2 = {предлоги места, предлоги времени, предлоги
количества или меры, предлоги назначения, предлоги источника или происхождения,
предлоги условия, предлоги сферы действия или состояния, предлоги совместности или
несовместности} = {b21, b22, b23, b24, b25, b26, b27, b28}.
Кроме сортов синтаксического анализа будем использовать сорта морфологического
анализа s742, s741, s74, s73, s72, s71, s70, s9, s8.
2.4.2. База правил синтаксического анализа
Базу правил синтаксического анализа будем строить в виде системы продукций,
состоящей из трех подсистем:
1) подсистема правил нахождения синтаксических групп;
2) подсистема правил нахождения связи между парой лексем. Эти правила
основываются на морфологических характеристиках словоформ;
3) подсистема правил формирования связи между синтаксической группой и
лексемой. Эта категория правил предназначена для выявления связи между лексемами
определенной синтаксической группы и отдельной лексемой множества Х в случае, когда
электротехнический и
нельзя применить правила второй категории (например,
экономический факультеты).
Каждое правило представляет собой возможную ситуацию, которую можно описать в
виде конъюнкции множества фактов и представить в виде продукции prS=<qS,rS>. Условие
применимости, построенное в предикатном представлении, описывает ситуацию, при
которой может активизироваться программа. Программа rS продукции prS представляется в
виде операций добавления и удаления. Операция добавления в rS позволяет формировать
множество дуг D, множество главных лексем L1 и множество зависимых лексем L2, а также
множество синтаксических групп L. Операция удаления предназначена для нормализации
исходного списка лексем Х.
Поэтому рассмотрим последовательность формирования продукционных правил на
примере одного правила для каждой подсистемы. В полном объеме система продукций
синтаксического анализа приведена в Приложении Б.
1 подсистема правил. Нахождение синтаксических групп на примере построения
правила формирования группы ПС (предлог и существительное): пара лексем хi и хj
образуют синтаксическую группу ПС тогда и только тогда, когда имеет место
50
закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «предлог» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
предлог));
2) хj имеет характеристику vj1 со значением «существительное» - (∃xj:X) Р(xj, t(vj1,
существительное));
3) хj имеет характеристику vj5 со значением сорта «падеж» - (∃xj:X) Р(xj, t(vj5, vj5));
4) лексема хi принадлежит сорту b1∈B - Pf(tin(хi), y1, f8), где f8 – ссылка на процедуру
F8 определения названия категории предлога хi, а переменная y1 может принимать значение
«родительный», «дательный», «винительный», «творительный» или «предложный»;
5) у1 равен vj5 - РЕ(у1, vj5);
6) лексема хi стоит раньше хj лексемы - Pf(tin(i,j), y2, f9), где f9 – ссылка на процедуру
F9 проверки условия i>j, а переменная y2 может принимать значения «раньше» или
«позже»;
7) у2 имеет значение «раньше» - РЕ(у2, раньше).
Предикат (∃хi:X) (∃xj:X) Р1(ПС, t(хi, xj)) соответствует утверждению, что существуют
лексемы хi и xj, которые образуют синтаксическую группу с именем ПС, а областью
значений переменных хi, xj является множество Х лексем запроса g (хi, xj∈Х).
Необходимо также отметить, что факты 2) и 3) можно описать в одном предикате, т.к.
рассматривается одна и та же лексема xj, следовательно, имеет место параметрический
предикат Рpar(xj, t(vj1, существительное), t(vj5, vj5)).
В этом случае продукция записывается в виде: pr1s =<q1s, r1s>, где
q1s = (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, предлог) ∧ (∃xj:X) Рpar(xj, t(vj1, существительное), t(vj5, vj5)) ∧
Pf(tin(хi), y1, f1) ∧ РЕ(у1, vj5) ∧ Pf(tin(i, j), y2, f2) ∧ РЕ(у2, раньше) ↔ (∃хi:X) (∃xj:X) Р1(ПС, t(хi,
xj));
r1s = add [P3(ПС, t(xi, xj))]; elim[(X, {xi})].
2 подсистема правил. Нахождение связи между парой лексем на примере построения
правила формирования пары СущП (существительное и прилагательное): пара лексем хi и
хi+1 образуют пару СущП тогда и только тогда, когда имеет место закономерность,
описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «прилагательное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
прилагательное));
2) хi имеет характеристику vi3 со значением сорта «род» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi3, vi3));
3) хi имеет характеристику vi4 со значением сорта «число» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi4, vi4));
4) хi имеет характеристику vi5 со значением сорта «падеж» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi5, vi5));
5) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «существительное» - (∃xi+1:X)
Р(xi+1, t(v(i+1)1, существительное));
6) хi+1 имеет характеристику v(i+1)3 со значением сорта «род» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)3,
v(i+1)3));
7) хi+1 имеет характеристику v(i+1)4 со значением сорта «число» - (∃хi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)4, v(i+1)4));
8) хi+1 имеет характеристику v(i+1)5 со значением сорта «падеж» - (∃хi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)5, v(i+1)5));
9) vi3 должна быть эквивалентна v(i+1)3 - РЕ(vi3, v(i+1)3);
51
10) vi4 должна быть эквивалентна v(i+1)4 - РЕ(vi4, v(i+1)4);
11) vi5 должна быть эквивалентна v(i+1)5 - РЕ(vi5, v(i+1)5).
Тогда продукцию можно представить в виде пары: pr37s =<q37s, r37s>, где
q37s = (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, прилагательное), t(vi3, vi3), t(vi4, vi4), t(vi5, vi5)) ∧ (∃xi+1:X)
Рpar(xi+1, t(v(i+1)1, существительное), t(v(i+1)3, v(i+1)3), t(v(i+1)4, v(i+1)4), t(v(i+1)5, v(i+1)5)) ∧ РЕ(vi3,
v(i+1)3) ∧ РЕ(vi4, v(i+1)4) ∧ РЕ(vi5, v(i+1)5) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(СущП, t(хi, xi+1));
r37s = add [L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xi)]; elim [(X, {xi})].
3 подсистема правил. Нахождение связи между лексемой и синтаксической группой
на примере построения правила формирования ОЧПС (существительное и прилагательное,
входящее в синтаксическую группу однородные члены прилагательных ОЧП): пара лексем
хi и хj через хi+1 лексему (хj, хi+1∈ОЧП) образуют словосочетание ОЧПС тогда и только тогда,
когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «прилагательное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
прилагательное));
2) хi имеет характеристику vi4 со значением сорта «число» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi4, vi4));
3) хi имеет характеристику vi5 со значением сорта «падеж» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi5, vi5));
4) хi лексема входит в состав синтаксической группы ОЧП - Р3(ОЧП, t(хi, xj)) или
Р4(ОЧП, t(хi, xj, xk));
5) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «существительное» - (∃xi+1:X)
Р(xi+1, t(v(i+1)1, существительное));
6) хi+1 имеет характеристику v(i+1)4 со значением сорта «число» - (∃хi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)4, v(i+1)4));
7) хi+1 имеет характеристику v(i+1)5 со значением сорта «падеж» - (∃хi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)5, v(i+1)5));
8) v(i+1)5 должна быть эквивалентна vi5 - РЕ(vi5, v(i+1)5);
9) v(i+1)4 имеет значение «множественное» - РЕ(v(i+1)4, множественное);
10) vi4 имеет значение «единственное» или «множественное» - РЕ(vi4, единственное)
или РЕ(vi4, множественное).
Тогда продукции можно представить в виде пары: pr48s =<q48s, r48s>, где
q48 s = (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, прилагательное), t(vi4, vi4), t(vi5, vi5)) ∧ Р3(ОЧП, t(хi, xj)) ∧
(∃xi+1:X) Рpar(xi+1, t(v(i+1)1, существительное), t(v(i+1)4, v(i+1)4), t(v(i+1)5, v(i+1)5)) ∧ РЕ(vi5, v(i+1)5) ∧
РЕ(v(i+1)4, множественное) ∧ (РЕ(vi4, единственное) ∨ РЕ(vi4, множественное)) ↔ (∃хi+1:X)
(∃xj:X) Р1(ОЧПС, t(хi+1, xj));
r48 s = add [L4(D, (xi+1, xj)) ∧ L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xj) ∧ L2(xi)].
И в виде пары pr49s =<q49s, r49s>, где
q49 s = (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, прилагательное), t(vi4, vi4), t(vi5, vi5)) ∧ Р4(ОЧП, t(хi, xj, xk)) ∧
(∃xi+1:X) Рpar(xi+1, t(v(i+1)1, существительное), t(v(i+1)4, v(i+1)4), t(v(i+1)5, v(i+1)5)) ∧ РЕ(vi5, v(i+1)5) ∧
РЕ(v(i+1)4, множественное) ∧ (РЕ(vi4, единственное) ∨ РЕ(vi4, множественное)) ↔ (∃хi+1:X)
(∃xj:X) Р1(ОЧПС, t(хi+1, xj)) ∧ (∃хi+1:X) (∃xk:X) Р1(ОЧПС, t(хi+1, xk));
r49 s = add [M4(D, (xi+1, xj)) ∧ M4(D, (xi+1, xi)) ∧ M4(D, (xi+1, xk)) ∧ M1(xi+1) ∧ M2(xj) ∧
M2(xk) ∧ M2(xi)].
Активация продукционных правил осуществляется аналогично активации продукций
морфологического анализа.
52
Таким образом, осуществляется преобразование Ψ2: Х→G, где X - множество лексем с
вектором морфологической информации v, G - граф зависимостей, в вершинах которого
располагаются словоформы (лексемы), а дуги отображают связь от вершины “предок” к
вершине “потомок”.
2.5. Выводы по второй главе
В данной главе рассмотрена математическая модель лингвистического транслятора, в
которой определены модели морфологического, синтаксического и проблемного анализов,
приведено содержательное описание морфологического и синтаксического анализов. На
основе предложенного формального аппарата разработаны их формальные модели.
Формальный аппарат позволил найти единый подход описания всех моделей
лингвистического транслятора. Подход заключается в том, что все задачи решаются как
преобразования в пространстве ситуаций. Каждая ситуация описывается продукционным
правилом. Условие применимости продукции описывает ситуацию в виде конъюнкции
фактов, что дает возмозможность использовать для его формального определения
предикатное представление.
Достоинство предложенного в работе подхода описания моделей заключается в его
универсальности.
53
3. Модель трансляции
~
В данном разделе необходимо описать два последних преобразования Ψ3: G→ G и Ψ4:
~
G →Q, где G - граф зависимостей, в вершинах которого располагаются словоформы
(лексемы), полученные в результате выполнения морфологического и синтаксического
~
анализов, G - граф зависимостей в терминах физической модели данных, Q - SQL-запрос.
Для построения Ψ3 необходимо выполнить два последовательных преобразования:
~ Ψ3′′ ~
Ψ′3
G →
 G′ →
 G
, где G - граф зависимостей синтаксического анализа естественно~
~
языкового запроса, G ′ - граф зависимостей в терминах логической модели данных, G - граф
зависимостей в терминах физической модели данных.
~
Ψ′4
Ψ4′′
→ G 
→ Q , где
Для построения Ψ4 необходимо выполнить преобразования: G 
~
G-
граф зависимостей в терминах физической модели данных, G - граф SQL-запроса, Q SQL-запрос.
Для
выполнения
преобразований
необходимо
рассмотреть
структуру
лингвистического обеспечения, описанного в разделе 3.1, преобразование Ψ3 рассмотрено в
разделе 3.2 и преобразование Ψ4 – в разделе 3.3.
3.1.
Интерпретационная модель лингвистического транслятора
Интерпретационная модель включает в себя метаописание базы данных и формальное
описание проблемной среды.
3.1.1. Метаописание базы данных
Метаописание базы данных представляет собой описание её концептуальной схемы.
Описание концептуальной схемы базы данных состоит из: знаний об элементах базы
данных и структуре базы данных; знаний о взаимосвязи понятий базы данных с понятиями
естественного языка.
Приведем основные понятия и их определения.
Понятие в формальной логике – элементарная единица мыслительной деятельности,
обладающая известной целостностью и устойчивостью и взятая в отвлечении от словесного
выражения этой деятельности [88]. Понятие – это то, что выражается (или обозначается)
любой значащей (самостоятельной) частью речи (кроме местоимений), а если перейти от
масштабов языка в целом к "микроуровню", то членом предложения. Для трактовки
проблемы понятия в её формально-логическом аспекте можно воспользоваться готовым
арсеналом трёх областей современного знания: общей алгебры, логической семантики,
математической логики.
Процесс образования понятия естественно описывается в терминах гомоморфизма.
Разбивая множество объектов на классы "эквивалентных" в каком-либо отношении
элементов, т.е. игнорируя все различия между элементами одного класса, не являющимися
существенными для рассматриваемой предметной области, получаем новое множество.
Множество, полученное по выделенному отношению эквивалентности, гомоморфно
исходному и называется фактор-множество. Тогда элементы этого нового множества
(классы эквивалентности) можно воспринимать как единые, не расчленяемые объекты,
полученные в результате "склеивания" всех неразличимых в фиксированных отношениях
исходных объектов в один "комок". Эти "комки" отождествленных между собой образов
54
исходных объектов и есть то, что называется понятием, полученными в результате
мысленной замены класса близких между собой представлений одним "родовым" понятием
[67].
С семантической точки зрения необходимо различать понятие как некоторый
абстрактный объект и называющее его слово (являющееся вполне конкретным объектом),
имя, термин. Объёмом понятия является совокупность "склеиваемых" в это понятие
элементов, а содержанием понятия - перечень признаков (свойств), на основании которых
производилось это "склеивание". Таким образом, объём понятия - это денотат (значение)
обозначающего его имени, а содержание - концепт (смысл), который это имя выражает.
Чем обширнее набор признаков, тем уже класс объектов, удовлетворяющих этим
признакам, и, наоборот, чем уже содержание понятия, тем шире его объём. Это очевидное
обстоятельство часто именуют законом обратного отношения.
Концепт понятия – включает в себя как собственные признаки, идентифицирующие
понятие, так и признаки, позволяющие установить связь данного понятия с другими
(валентные признаки). Если понятие является сложным, то в концепт могут входить
правила, необходимые и достаточные для принятия решения о принадлежности данной
сущности объему понятия. Другими словами, концепт - это то знание, которое выражается
данным понятием при концептуальном моделировании предметной области [91].
Денотат понятия – это пара, состоящая из имени и знака, обозначающая сущность
предметной области, при этом отдельно выделяют понятия - денотат знака и денотат
имени. Денотат знака – это значение, которое может иметь в рамках данной знаковой
ситуации. Следует иметь в виду, что связь "имя-денотат" многозначна. Некоторое имя
может обозначать множество денотатов - омонимия, и, наоборот, одному денотату можно
поставить несколько имен - синонимия.
Экстенсионал понятия – это совокупность всех его допустимых денотатов,
соответствующих концепту этого понятия.
Интенсионал понятия – это тот смысл, который мы вкладываем в понятие, т.е.
интенсионал характеризует концепт данного понятия, его содержание (intP).
Признаки понятий, составляющие интенсионал понятий, подразделяются на три типа
[89]:
- дифференциальный (d) – используется в качестве характеристики содержания
атрибута и указывает, что атрибут является уникальным идентификатором (ID) сущности
базы данных в терминах физической модели данных;
- характеристический (h) – признак, позволяющий отличать сущности, относящиеся
к объему одного и того же понятия, и указывает, что атрибут относится только к одной
сущности базы данных;
- валентный (v) – признак, обеспечивающий связь между различными понятиями, и
в терминах физической модели данных обозначается как атрибут со свойством Foreign Key
(FK).
Элемент базы данных – это термин логической или физической модели данных. Его
примерами являются тип данных, запись данных и лексическая характеристика термина
базы данных. Термин логической и физической модели данных является либо классом
понятий, либо его свойством. К терминам логической модели данных Ξl относятся
сущность - понятие и атрибут - свойство понятия. К терминам физической модели данных
55
Ξf относятся таблица - понятие, столбец - свойство понятия. Понятия логической и
физической моделей данных изоморфны.
Тип данных – традиционный термин базы данных.
Запись данных – набор столбцов таблицы базы данных (денотат свойства понятия).
Лексическая характеристика термина базы данных – это либо часть речи, которая
отображается на множество {существительное, прилагательное, количественное
числительное, числительное}, либо синтаксическая группа, отображающаяся на множество
значений {ДАТА, ФИО, число, текст}.
Тип отношения – взаимосвязь двух терминов, отображающаяся на множество
основных типов абстрагирования понятий: обобщение, агрегацию, типизацию, ассоциацию.
Типы абстрагирования понятий задают уровень абстракции. Возможно как повышение
уровня абстракции, так и его понижение. Существуют следующие пары [90]: агрегация ↔
декомпозиция; обобщение ↔ специализация; типизация ↔ конкретизация; ассоциация ↔
индивидуализация.
Все знания о концептуальной схеме базы данных и проблемной среде можно описать
посредством биноминативных предложений. Биноминативные предложения задают
отношения между двумя и более объектами, им свойственны следующие виды отношений:
подобие, перевод, характеризация, идентификация (тождество), квалификация и номинация
(именование) и т.д. [76].
Отношения абстрагирования можно соотнести с отношениями, заданными в
биноминативных предложениях. Так, например, отношение ассоциации соотносится со
следующими видами отношений биноминативных предложений: подобием, переводом,
характеризацией, идентификацией.
Отношениям обобщения, агрегации, типизации соответствуют отношения
квалификации и номинации. При описании знаний об элементах базы данных и их
взаимосвязях будем использовать уточненное отношение ассоциации в терминах
биноминативных предложений, в остальных случаях будем использовать отношения
обобщения, агрегации, типизации, конкретизации.
Все знания будем описывать как закономерности, используя различные типы
отношений, извлекаемые из биноминативных предложений. Например, в биноминативном
предложении «Студент является сущностью» между объектами предложения «Студент» и
«сущность» существует отношение типизации.
Все отношения, используемые для описания закономерностей метаописания базы
данных, можно классифицировать на пять групп:
- отношение агрегации между понятием «часть» х и агрегированным понятием у
«целое»;
- отношение характеризации между атрибутами физической модели данных и их
признаками;
- отношение типизации между термином логической модели данных и его типом;
- отношение перевода между понятиями проблемной среды и терминами
логической модели данных, между терминами логической и физической моделей данных;
- отношение конкретизации между термином физической модели данных и его
лексической характеристикой.
Для представления закономерностей введем параметрический и два вида составных
56
предикатов. Посредством параметрического предиката будем описывать отношения
агрегации и характеризации, задавая при этом схему понятия (сущности) через
перечисление его свойств (атрибутов) и признаков этих свойств:
(3.1)
Ppar(х, t(p1,v k11), …, t(pi,vji), …, t(pm,v k2 m)),
i
где х – сущность в терминах физической модели данных; t(pi,vj ) – терм, задающий
отношение характеризации в виде соответствия между pi – идентификатором атрибута
физической модели данных и его j-тым признаком vji; m – количество атрибутов,
составляющих сущность х.
Составные предикаты используются для описания отношений типизации, перевода и
конкретизации.
Первый составной предикат описывает отношения типизации, перевода и
конкретизации между двумя объектами биноминативного предложения:
(3.2)
Ps(x, y, tr),
где x – первый объект биноминативного предложения, y – второй объект
биноминативного предложения, tr – тип отношения r между ними.
Второй составной предикат позволяет описывать отношения типизации и перевода
между двумя объектами биноминативного предложения, первый из которых
представляется в виде множества понятий естественного языка:
(3.3)
Ps(t(x1,…,xn), y, tr),
где t(x1,…,xn) – терм, задающий множество понятий естественного языка (x1,…,xn),
которые в совокупности определяют второй объект биноминативного предложения y, tr –
тип отношения r между ними.
Знания об элементах базы данных подразделяются на три группы1: первая включает в
себя знания о понятиях логической модели данных, вторая – знания о взаимосвязи
терминов логической и физической моделей данных, третья – знания о понятиях
физической модели данных. Знания о моделях данных содержат знания об интенсионале
понятий, о типах данных и лексических характеристиках атрибутов базы данных.
Для описания знаний первой группы используются составные предикаты с
r
r
агрегации и обобщения t agr
, которые позволяют задать
отношениями: типизации t tip
понятия, составляющие логическую модель данных, и их свойства. Вторая группа
описывается составным предикатом с отношением перевода t trr . С помощью этого
предиката устанавливается соответствие между терминами логической и физической
моделей данных. Для описания третьей группы используются составной предикат с
r
и параметрический предикат. Посредством составного
отношением конкретизации t con
предиката уточняется термин физической модели данных. Каждому термину могут быть
приписаны: тип данных, запись данных и лексическая характеристика. Параметрический
предикат задает схему понятия – термина физической модели, а валентные признаки
понятия позволяют создать семантическую сеть понятий.
Приведем примеры предикатов, которые соответствуют метаописанию модели
данных «Контингент студентов»:
r
r
) - предикат, задающий отношение типизации t tip
, например, предикат
1) Ps ( x, y, t tip
1
Три группы предикатов, соответствующие знаниям об элементах базы данных, приведены в Приложении В.
57
r
Ps (студент, сущность, t tip
) утверждает, что термин студент∈Ξl и является сущностью
r
базы данных, а предикат Ps (фамилия, атрибут, t tip
) утверждает, что термин фамилия∈Ξl
является атрибутом базы данных;
r
r
) - предикат, также задающий отношение типизации t tip
,
2) Ps (t ( x1 ,..., x k ), y, t tip
r
например, предикат Ps (t (телефон, домашний ), атрибут, t tip
) утверждает, что термины
телефон и домашний∈Ξl и в совокупности составляют атрибут базы данных;
3) Ps ( x, y, t trr ) - предикат, задающий отношение перевода t trr , например, предикат
Ps (студент, student , t trr ) утверждает, что термин студент∈Ξl соответствует термину
student∈Ξf физической модели данных;
4) Ps (t ( x1 ,..., x k ), y, t trr ) - предикат, задающий отношение перевода t trr , например,
предикат
Ps (t (телефон, домашний), nhtel , t trr )
утверждает,
l
что
термины
телефон
и
f
домашний∈Ξ и в совокупности соответствуют термину nhtel∈Ξ физической модели
данных;
5) Ppar ( x, t ( p1 , v 1k 1 ),..., t ( pi , v ij ),..., t ( p m , v km2 )) - предикат, задающий отношение агрегации
r
t agr
между таблицей х и pi столбцом базы данных в терминах t∈Ξf, а также – отношение
характеризации между pi атрибутом сущности х и ее признаком vij. Например, предикат:
Ppar (ChildStud , t ( NChild , d ), t (CodeEducInst , v), t (CodeStudent , v), t ( Family , h), t ( Name, h), t ( BirthDay , h), t (CodeSex, v))
утверждает, что таблица ChildStud∈Ξf и включает в себя атрибуты NChild, CodeEducInst, CodeStudent, Family, Name, BirthDay, CodeSex,
каждый из которых имеет признак одного из трех типов: дифференциальный – d, характеристический – h или валентный – v, а предикат
f
Ppar ( SprSex, t (CodeSex, d ), t ( Sex, h)) утверждает, что таблица SprSex∈Ξ и включает в себя атрибуты CodeSex, Sex, которые имеют
дифференциальный и характеристический признаки соответственно.
Примеры приведенных предикатов соответствуют описанию фрагмента физической
модели данных, изображенному на рисунке 3.1.
SprSex
CodeSex: int NOT NULL
Sex: char(7) NOT NULL
ChildStud
CodeEducInst: int NOT NULL (FK)
CodeStudent: int NOT NULL (FK)
NChild: int NOT NULL
Family: char(18) NULL
Name: char(18) NULL
BirthDay: datetime NULL
CodeSex: int NULL (FK)
CodeZ: int NULL
DateZ: datetime NULL
Рис. 3.1. Фрагмент физической модели данных «Контингент учащихся»
Представление таблиц в виде такого параметрического предиката позволяет также
показать их взаимосвязь. Для примера рассмотрим предыдущие два предиката:
1 − Ppar (ChildStud , t ( NChild , d ), t (CodeEducInst , v), t (CodeStudent , v), t ( Family, h), t ( Name, h), t ( BirthDay, h), t (CodeSex, v)),
2 − Ppar ( SprSex, t (CodeSex, d ), t ( Sex, h))
Они имеют общий атрибут CodeSex, при этом в таблице SprSex этот атрибут является
дифференциальным, а в таблице ChildStud – валентным. Это говорит о том, что таблицы
SprSex и ChildStud связаны через этот атрибут и при этом таблица SprSex является главной,
а ChildStud – зависимой;
58
r
r
6) Ps ( x, y, t con ) - предикат, задающий отношение конкретизации t con . Например,
r
предикат Ps ( BirthDay, дата, t con ) утверждает, что термин физической модели данных
BirthDay имеет лексическую характеристику «признак синтаксической группы» - ДАТА.
Таким образом, каждая группа знаний об элементах базы данных включает в себя
следующие типы предикатов:
·
r
первая группа знаний - множество предикатов типизации вида Ps ( x, y, t tip
) и
r
Ps (t ( x1 ,..., x k ), y, t tip
);
·
вторая
группа
1
k1
i
j
знаний
m
k2
Ppar ( x, t ( p1 , v ),..., t ( pi , v ),..., t ( p m , v ))
-
множество
параметрических
предикатов
, задающих отношения агрегации и характеризации,
r
а также множество предикатов конкретизации Ps ( x, y, t con ) ;
·
третья группа знаний - множество предикатов перевода
Ps ( x, y, t trr ) и
Ps (t ( x1 ,..., x k ), y, t trr ) .
3.1.2. Описание знаний проблемной среды
Знания проблемной среды можно разделить на две категории: знания, которые имеют
прямое отношение к базе данных; знания, имеющие косвенное отношение к базе данных.
Знания, имеющие прямое отношение к базе данных, представляют собой понятия на
естественном языке, которые находятся в отношении перевода с терминами логической и
физической модели данных. Логические операции, операторы SQL-запроса, агрегатные
функции составляют знания об языке SQL-ориентированных баз данных.
К знаниям, имеющим прямое отношение к базе данных, относятся:
- знания об определениях терминов логической модели данных и понятий
естественного языка, релевантных проблемной среде;
- специальные знания, относящиеся к устройству рассматриваемой системы
(транслятора), или знания о себе.
К знаниям, имеющим косвенное отношение к базе данных, относятся:
- знания о синонимах терминов логической модели данных и понятий естественного
языка, релевантных проблемной среде;
- знания, составляющие базовую модель и не относящиеся к проблемной среде.
Специальные знания составляют понятия, концепт которых связан с логическими
операциями (операндами SQL-запроса), операторами SQL-запроса или стандартными
агрегатными функциями, которые определяются служебными терминами SQLориентированной базы данных.
Все знания проблемной среды составляют множество Ξs – множество терминов
проблемной среды и описываются в виде закономерностей на основе различных типов
отношений (прямых и обратных), которые разбиты на восемь групп:
1) отношение тождества между понятием проблемной среды и понятием логической
модели данных;
2) отношение подобия между понятием логической модели данных и понятиемсинонимом проблемной среды;
3) отношение подобия между понятием естественного языка, релевантным
59
проблемной среде, и лексемой – синонимом данного понятия;
4) отношение номинации между понятием проблемной среды и множеством понятий
логической модели данных;
5) отношение номинации между понятием проблемной среды и множеством понятий
проблемной среды, часть из которых может принадлежать множеству терминов логической
модели данных или множеству понятий, релевантных проблемной среде;
6) отношение типизации между специальным понятием проблемной среды и его
типом;
7) отношение перевода между специальным понятием проблемной среды и
служебным термином базы данных SQL;
8) отношение агрегации понятий проблемной среды и термина логической модели
данных.
Для представления закономерностей проблемной среды будем использовать
составные предикаты (3.2) и (3.3), а также составной предикат вида:
r
(3.4)
Ps(x, y, r(verb),t(z1, …,zk), t nom
),
где х - понятие проблемной среды, y - понятие логической модели данных (y∈Ξl) или
понятие проблемной среды (y∈Ξs), t(z1,…,zk) – терм, задающий множество понятий
логической модели данных или проблемной среды (z1,…,zk), которые совместно с y
составляют определение понятия х, r(verb) – отношение связи между y и t(z1,…,zk),
r
–отношение номинации между х и его
выраженное глаголом естественного языка verb, t nom
определением.
Приведем примеры видов предикатов, которые необходимы для представления
закономерностей проблемной среды2:
-
Ps ( x, y, t tgr ) или Ps (t ( x1 ,..., x n ), t ( y1 ,..., y k ), t tgr ) - предикаты, задающие отношение
тождества t tgr , например, предикат Ps (t (ФИО), t (фамилия, имя, отчество), ttgr ) утверждает,
что понятия ФИО и фамилия, имя, отчество являются тождественными понятиями в
данной проблемной среде;
-
r
r
) или Ps (t ( x1 ,..., x n ), t ( y1 ,..., y k ), t an
Ps ( x, y, t an
) - предикаты, задающие отношение
r
подобия t an . Во-первых, между термином логической модели данных х∈Ξl и понятием r
синонимом y∈Ξs. Так, например, предикат Ps (студент, учащийся, t an ) утверждает, что
понятие учащийся является синонимом термина студент. Во-вторых, между понятием
естественного языка х∉Ξl и понятием-синонимом y∈Ξs понятия х, например, предикат
r
Ps (список, перечень, t an
) утверждает, что понятие список является синонимом понятия
перечень;
-
r
r
Ps(x, t(z1, …,zk), t nom
), - предикат, задающий отношение номинации t nom
между
понятием проблемной среды х и термом t ( z1 ,..., z k ) . Отношение номинации говорит о том,
что понятие х определяется через множество понятий логической модели данных
r
)
( z1 ,..., z k ) . Например: предикат Ps (контактные данные, t ( телефон, факс, e − mail ), t nom
2
Полная версия предикатов проблемной среды приведена в Приложении Г.
60
утверждает, что концепт понятия контактные данные составляют понятия z1, z2, z3 ∈Ξl
(телефон, факс, e-mail);
-
Ps(x, y, r(verb),t(z1, …,zk), t rfun ), - предикат, задающий отношение номинации между
понятием х и тремя следующими аргументами предиката y, r(verb), t ( z1 ,..., z k ) . При этом
r(verb) задает функциональное отношение между понятием y и термом t ( z1 ,..., z k )
посредством глагола verb. Глагол определяет смысл между понятием y и понятиями
естественного языка z1,..., zk , которые могут принадлежать множеству терминов логической
модели данных zi∈Ξl или множеству понятий, релевантных проблемной среде zj∈Ξs.
r
Например, предикат Ps ( льготник, студент, r (иметь), t (социальный признак), t nom
) утверждает, что
концепт понятия льготник определяется через понятие студент и понятие студент имеет
свойство «социальный признак»;
-
r
r
Ps ( x, y, t tip
) - предикат, задающий отношение типизации t tip
, например, предикат
r
Ps (больше, операция , ttip
)
утверждает, что термин больше∈Ξs и является операцией оператора
r
SQL, а предикат Ps (средний, вычислительная процедура, t tip
) утверждает, что термин
средний∈Ξs является вычислительной процедурой оператора SQL;
-
Ps ( x, y, t trr ) - предикат, задающий отношение перевода t trr , например, предикат
Ps (больше, >, t trr ) утверждает, что термин больше соответствует логической операции «>»,а
предикат Ps (выдать, select, t trr ) утверждает, что термин выдать соответствует операнду
Select оператора языка запросов SQL;
-
r
r
), - предикат, задающий отношение агрегации t agr
между
Ps(x, t(z1, …,zk), t agr
понятием - атрибутом логической модели данных х∈Ξl и термом t ( z1 ,..., z k ) . Вектор
значений ( z1 ,..., z k ) определяет объем понятия х. Например: предикат Ps(социальный
признак, t(сирота, инвалид 1 группы, инвалид 2 группы, инвалид 3 группы, из многодетной
семьи, участник ликвидации аварии Чернобыльской АЭС, участник войны в Афганистане,
участник войны в Чечне, мать-одиночка), tragr) утверждает, что понятия сирота, инвалид и
т.д. составляют объем понятия социальный признак∈Ξl.
Таким образом, знания проблемной среды можно разделить на четыре основные
группы:
- первая группа включает в себя знания об определениях терминов логической
модели данных и понятий естественного языка, релевантных проблемной среде, которые
описываются предикатами отношения номинации вида: Ps(x, y, r(verb),t(z1, …,zk), t rfun ) и
r
), а также предикатами, задающими отношение агрегации Ps(x,t(z1,.,zk),
Ps(x, t(z1, …,zk), t nom
r
t agr
);
-
вторая группа знаний включает в себя специальные знания проблемной среды,
r
которые описываются предикатами типизации Ps ( x, y, t tip
) и перевода Ps ( x, y, t trr ) ;
- третья группа знаний включает в себя знания о синонимах терминов логической
модели данных и понятий естественного языка, релевантных проблемной среде, которым
соответствуют
предикаты
с
отношениями
61
тождества
вида
Ps ( x, y, t tgr )
или
Ps (t ( x1 ,..., x n ), t ( y1 ,..., y k ), t tgr ) и подобия
r
);
Ps ( x, y, t an
-
четвертая группа знаний включает в себя знания, составляющие базовую модель
и не относящиеся к проблемной среде. К этой группе знаний относятся предикаты
r
) , задающие отношение подобия между понятиями-синонимами, которые не
Ps ( x, y, t an
являются терминами логической модели данных.
Предикаты проблемной среды приведены в Приложении Г.
3.2.
Базовые механизмы проблемного анализа
Таким образом, представленное формальное описание лингвистического обеспечения
определяет множество базовых объектов формальной системы транслятора, которые
впоследствии составят множество Г при доказательстве различных утверждений для
~
построения SQL – запроса. Анализ графа зависимостей G позволит построить граф G
гомеоморфного исходному, вершины которого будут содержать термины физической
модели данных. Построение гомеоморфного графа зависимостей будем выполнять в две
~
стадии. На первой стадии построим граф G ′ , выполнив анализ каждой вершины g∈G и
l
определив её принадлежность терминам логической модели данных t ∈ Ξ . Термины t
~
~
запишем в вершины g ′ ∈ G ′ и сформируем для вершин вектор η. На второй стадии
~
~
преобразуем граф G ′ в граф G путем исключения дублирующихся вершин и заменой
l
f
терминов логической модели данных t ∈ Ξ на термины физической модели t ∈ Ξ .
3.2.1. Метод построения преобразования Ψ3
~
~
Построим граф G ′ , гомеоморфный графу G, затем преобразуем его в граф G .
~
Для построения графа G ′ необходимо найти транзитивное замыкание преобразований
~
~
l
f
*
g~′ , где g∈G, g~′ ∈ G′, Ξ , Ξ = Ξ ∪ Ξ , G ′ - граф, гомеоморфный исходному G.
вершин g →
Если транзитивное замыкание не найдено, то это соответствует ситуации, которая означает,
что вершина несет в себе вспомогательную информацию для формирования SQL-запроса.
Длина транзитивного замыкания может быть равна или больше единицы. Первый
случай соответствует ситуации, в которой существует прямое соответствие между
вершиной g и термином g~ ′ ∈ Ξ . Во втором случае возможны ситуации, когда запросы могут
содержать не прямое соответствие с терминами логической модели, а косвенное. При
косвенном соответствии они могут выражаться через синонимы или через другие понятия
проблемной среды, описываемые множеством Ξs.
В процессе первичного анализа графа зависимостей построим вектор η для каждой
вершины графа, который будет содержать необходимые для трансляции свойства вершин.
Определим вектор η следующим кортежем: η=<z1, z2, z3>,
где z1 - признак, определяющий принадлежность множеству терминов логической
модели данных Ξl;
z2 - тип вершины g~′ : 1 – атрибут логической модели данных, 2 - сущность логической
модели данных, 3–операнд оператора SQL, 4- операция оператора SQL, 5 - вычислительная
процедура, 6 - значение атрибута базы данных;
z3 - тип признака понятия для атрибута логической модели данных (d62
дифференциальный, h-характеристический, v-валентный) или null в случае, если вершина
является сущностью.
3.2.1.1. Построение транзитивных замыканий
При решении данной задачи может существовать три гипотезы о соответствии лексем
запроса понятиям базы данных или проблемной среды. Можно утверждать, что лексема
запроса g∈G может быть:
1) специальным понятием проблемной среды;
2) термином логической модели данных t∈ Ξl;
3) понятием проблемной среды t∈ Ξs.
*
g~′ выполним последовательно для
Построение транзитивного замыкания g →
каждой гипотезы, задавая исходную ситуацию, которой описывается одна вершина g∈G.
Для доказательства каждой гипотезы сформируем множество предикатов Γ, на котором
будем доказывать утверждение, описывающее входную ситуацию d0. Если в результате
текущего доказательства получаем неуспех, то переходим к доказательству следующей
гипотезы.
Доказательство первой гипотезы. Эта гипотеза предполагает, что лексема в
вершине g является специальным понятием проблемной среды. Для её доказательства во
множество Γ включим предикаты, задающие отношение типизации
r
, и докажем
t tip
выражение Γ ∧ d 0 методом линейной резолюции. Входную ситуацию опишем предикатом:
r
) . Если доказательство пройдет успешно, то в вершину g~ ′ , соответствующую
d0= Ps ( x, y, t tip
вершине g, заносится оператор, операнд или вычислительная процедура языка SQL,
согласно отношению перевода t trr , а в z2 – значение «3», «4» или «5» соответственно. Затем
перейдем к рассмотрению следующей вершины графа G. В случае неуспеха, полученного
при доказательстве построенной формулы, доказывается вторая гипотеза.
Доказательство второй гипотезы. В этом случае g является термином логической
модели данных. Поэтому вершине приписывается соответствующий признак, который
определяет тип термина (атрибут или сущность).
Входная ситуация, описывающая текущую вершину дерева G, имеет следующий вид:
r
d0 = Ps ( x, y, t tip
) , например,
r
d0 = Ps (студент, y, t tip
)
(3.5)
r
).
d0 = Ps (перечень, y, t tip
(3.6)
или
В этом случае множество предикатов Γ формируется из предикатов типизации,
описывающих логическую модель данных (3.2) и (3.3), например:
r
r
Γ={
,
,…,
Ps (фамилия, атрибут, t tip
)
Ps (студент, сущность, t tip
)
r
Ps (специально сть, сущность, t tip
)
,
…,
r
Ps ( группа, сущность, t tip
)
,…,
r
Ps (t (телефон, домашний ), атрибут, t tip
) }.
На данном множестве Γ факт (3.5) будет доказан успешно, поэтому осуществится
переход к анализу следующей вершины графа G ′′ . При доказательстве факта (3.6) получим
63
неуспех и перейдем к доказательству следующей гипотезы.
Доказательство третьей гипотезы. Предположение о том, что вершина g∈G
является понятием проблемной среды t∈Ξs, порождает четыре дополнительные гипотезы.
Поэтому основные три гипотезы будем называть гипотезами верхнего уровня, а
дополнительные – гипотезами нижнего уровня, к которым относятся предположения, что:
1) лексема является понятием, тождественным некоторому термину логической
модели данных;
2) лексема является частью агрегированного или видом обобщенного понятия;
3) лексема является составной частью определения некоторого понятия;
4) лексема является синонимом некоторого термина логической модели данных или
понятия естественного языка, релевантного проблемной среде.
При доказательстве гипотез нижнего уровня во множество Γ включим предикаты
проблемной среды. Первая гипотеза нижнего уровня доказывается аналогично
доказательствам, описанным выше. Множество Γ в этом случае включает в себя все
предикаты, описывающие отношение тождества t tgr . Если доказательство прошло успешно,
то осуществляется переход на доказательство второй гипотезы верхнего уровня.
Вторая гипотеза нижнего уровня говорит о том, что лексема в вершине графа
является значением атрибута базы данных, который является обобщенным или
агрегированным понятием. Множество Γ в этом случае составляют предикаты с
r
r
отношениями агрегации t agr
и обобщения t ob
. Если доказательство прошло успешно, то в
элемент z2 вектора η вершины g записывается значение «6», которое указывает, что
понятие является значением базы данных, а перед вершиной g добавляется новая вершина
g~ ′ . В добавленную вершину g~ ′ записывается агрегированное или обобщенное понятие
логической модели данных. Для доказательства корректности проверяется вторая гипотеза
верхнего уровня.
Третья гипотеза нижнего уровня утверждает, что лексема является составной частью
определения некоторого понятия. Для её доказательства формируется множество Γ,
r
состоящее из предикатов с отношениями номинации t nom
. Если доказательство прошло
успешно, то осуществляется запись в g~ ′ аргумента y предиката Ps(x, y, r(verb),t(z1, …,zk),
r
t nom
) и добавляется k g~ ′ вершин ниже текущей, в которые записываются значения k
аргументов терма t(z1, …,zk) и осуществляется, как в предыдущих двух случаях, переход на
доказательство второй гипотезы верхнего уровня. Таким образом, длина транзитивного
замыкания при доказательстве первой, второй и третьей гипотез нижнего уровня равна
двум.
Если первые три гипотезы нижнего уровня потерпели неудачу, то доказывается
четвертая, которая имеет итеративный характер. Многошаговость построения
*
транзитивного замыкания g →
g~ заключается в последовательном переборе всех
синонимов для лексемы, находящейся в текущей вершине g. Для поиска синонима
r
. Для
формируется множество Γ, состоящее из предикатов с отношениями подобия t an
каждого синонима доказываются первые две гипотезы верхнего уровня, а в случае
неуспеха – первые три гипотезы нижнего уровня третьей гипотезы. Доказательство
продолжается до тех пор, пока одна из гипотез не окажется истинной или пока не будет
64
перебран весь список синонимов текущей лексемы.
~
Граф G ′ , полученный в результате доказательства гипотез, будет гомеоморфен графу
G и будет содержать в вершинах термины логической модели данных или термины языка
SQL, с приписанными к каждой вершине g~ ′ векторами η.
3.2.1.2. Описание системы продукций
Доказательство гипотез связано с проверкой условий применимости каждой
отдельной гипотезы. Для удобства разобьем все множество предикатов Г на подмножества,
которые будут использоваться в процедуре доказательства вышеописанных гипотез.
1. Подмножество Г1 включает в себя множество предикатов типизации и перевода,
составляющих вторую группу знаний проблемной среды.
2. Подмножество Г2 включает в себя множество предикатов типизации,
составляющих первую группу знаний метаописания базы данных.
3. Для доказательства третьей гипотезы формируются следующие подмножества:
а) подмножество Г3 - множество предикатов тождества, входящих в состав
третьей группы знаний проблемной среды;
b) подмножество Г4 - множество предикатов агрегации первой группы знаний
проблемной среды;
с) подмножество Г5 - множество предикатов номинации первой группы знаний
проблемной среды;
d) подмножество Г6 - множество предикатов, задающих отношение подобия,
третьей и четвертой групп знаний проблемной среды.
~
Система продукций формирования графа G ′ , гомеоморфного графу G, включает в
{
себя множество продукций трансляции Pr1tr = pri
Tr
}
i =1,13 , которые проверяются при
доказательстве описанных выше гипотез.
Система продукций для доказательства первой гипотезы
Доказательство первой гипотезы связано с проверкой условий применимости
Tr
Tr
Tr
продукций pr1 , pr2 , pr3 . Для доказательства предположения, что лексема в вершине g
является специальным понятием проблемной среды, формируется множество Γ1′ = Γ1 ∧ q i =
r
) }∧{ Ps ( x, y, t trr ) }∧qi, где qi∈pri ( i = 1,3 ) - условие применимости. Методом
{ Ps ( x, y, t tip
линейной резолюции доказывается выражение Г 1 ∧ d 0 , где d0 задается предикатом вида
r
Ps ( x i , y, t tip
) , в котором хi – понятие, находящееся в вершине g.
При доказательстве первой гипотезы рассмотрим три ситуации, которые зависят от
значения элемента z2 вектора η.
Первая ситуация. Лексема xi является операндом, имеет вектор ηi с элементами z1, z2,
z3 и ее можно заменить на соответствующее понятие из множества специальных понятий
проблемной среды тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая
конъюнкцией следующих фактов:
1) лексема xi находится в отношении типизации с понятием y1 - PS(xi, y1, trtip);
2) понятие y1 имеет значение «операнд» - PE(y1, операнд);
3) лексема xi находится в отношении перевода с понятием y2 - PS(xi, y2, trtr).
Утверждению о том, что существует лексема xi, которая находится в отношении
65
типизации с понятием «операнд» и имеет вектор ηi с элементами z1, z2, z3, соответствуют
предикаты: ( ∃ xi:Х) PS(xi, операнд, trtip) и Ppar(ηi, t(z1, Null), t(z2, 3), t(z3, Null)).
В этом случае элементы pr1Tr продукции записываются в виде:
q1Tr = PS(xi, y1, trtip) ∧ PE(y1, операнд) ∧ PS(xi, y2, trtr)↔ ( ∃ xi:Х) PS(xi, операнд, trtip) ∧
Ppar(ηi, t(z1, Null), t(z2, 3), t(z3, Null));
r1Tr = add[(Ppar(ηi, t(z1, Null), t(z2, 3), t(z3, Null)) ∧ ( g~i′ , y2)].
Вторая ситуация. Лексема xi является операцией, имеет вектор ηi с элементами z1, z2,
z3 и её можно заменить на соответствующее понятие из множества специальных понятий
проблемной среды тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая
конъюнкцией следующих фактов:
- лексема xi находится в отношении типизации с понятием y1 - PS(xi, y1, trtip);
- понятие y1 имеет значение «операция» - PE(y1, операция);
- лексема xi находится в отношении перевода с понятием y2 - PS(xi, y2, trtr).
Утверждению о том, что существует лексема xi, которая находится в отношении
типизации с понятием «операция» и имеет вектор ηi с элементами z1, z2, z3, соответствуют
предикаты: ( ∃ xi:Х)PS(xi, операция, trtip) и Ppar(ηi, t(z1, Null), t(z2, 4), t(z3, Null)).
Элементы продукции pr2Tr записываются в виде:
q2Tr = PS(xi, y1, trtip) ∧ PE(y1, операция) ∧ PS(xi, y2, trtr)↔ ( ∃ xi:Х) PS(xi, операция, trtip) ∧
Ppar(ηi, t(z1, Null), t(z2, 4), t(z3, Null));
r2Tr = add[(Ppar(ηi, t(z1, Null), t(z2, 4), t(z3, Null)) ∧ ( g~i′ , y2)].
Третья ситуация. Лексема xi является вычислительной процедурой, имеет вектор ηi с
элементами z1, z2, z3 и ее можно заменить на соответствующее понятие из множества
специальных понятий проблемной среды тогда и только тогда, когда имеет место
закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
- лексема xi находится в отношении типизации с понятием y1 - PS(xi, y1, trtip);
- понятие y1 имеет значение «вычислительная процедура» - PS(xi, y1, trtip); PE(y1,
вычислительная процедура);
- лексема xi находится в отношении перевода с понятием y2 - PS(xi, y2, trtr).
В данном случае утверждение описывается продукцией pr3 Tr:
q3Tr = PS(xi, y1, trtip) ∧ PE(y1, вычислительная процедура) ∧ PS(xi, y2, trtr)↔ ( ∃ xi:Х) PS(xi,
вычислительная процедура, trtip) ∧ Ppar(ηi, t(z1, Null), t(z2, 5), t(z3, Null));
r3Tr = add[(Ppar(ηi, t(z1, Null), t(z2, 5), t(z3, Null)) ∧ ( g~i′ , y2)].
Таким образом, в случае успешного доказательства первой гипотезы в вершину g~ ′ ,
i
соответствующую вершине gi, будет занесено понятие y2 из множества специальных
понятий проблемной среды y2∈Ξs и сформирован соответствующий ей вектор ηi .
Система продукций для доказательства второй гипотезы
При доказательстве второй гипотезы необходимо рассмотреть две ситуации. Первая
ситуация касается случая, когда вершина g является сущностью. Вторая ситуация – когда
вершина g является атрибутом логической модели данных. При этом множество
предикатов Г включает в себя подмножество предикатов типизации Г2 и условие
r
r
применимости qi∈pri ( i = 4,5 ), т.е. Γ = Г2 ∧ qi = { Ps ( x, y, t tip
) }∧{ Ps (t ( x1 ,..., x k ), y , t tip
) }∧ qi.
Доказательство осуществляется аналогично доказательству предыдущей гипотезы, а
66
входная ситуация d0 задается в виде:
r
r
d0 = Ps ( x i , y, t tip
) ∨ Ps (t ( x i ), y , t tip
).
(3.7)
Рассмотрим подробнее возможные ситуации для второй гипотезы.
Первая ситуация. Лексема xi является сущностью и имеет вектор ηi с элементами z1,
z2, z3 тогда и только тогда, когда имеет место следующая конъюнкция фактов:
- лексема xi находится в отношении типизации с понятием y1 - PS(xi, y1, trtip) или
PS(t(xi), y1, trtip);
- понятие y1 имеет значение «сущность» - PE(y1, сущность).
Тогда элементы продукции можно представить в виде pr4Tr:
q4Tr = (PS(xi, y1, trtip) ∨ PS(t(xi), y1, trtip)) ∧ PE(y1, сущность) ↔ ( ∃ xi:Х) PS(xi, сущность,
trtip) ∧ Ppar(ηi, t(z1, 1), t(z2, 2), t(z3, null));
r4Tr = add[Ppar(ηi, t(z1, 1), t(z2, 2), t(z3, null))].
Вторая ситуация. Лексема xi является характеристическим атрибутом и имеет вектор
ηi с элементами z1, z2, z3 тогда и только тогда, когда имеют место ситуации, составляющие
следующую конъюнкцию фактов:
- лексема xi находится в отношении типизации с понятием y1 (PS(xi, y1, trtip) или
PS(t(xi), y1, trtip));
- понятие y1 имеет значение «атрибут» (PE(y1, атрибут)).
Продукция представляется в виде pr5Tr:
q5Tr = (PS(xi, y1, trtip) ∨ PS(t(xi), y1, trtip)) ∧ PE(y1, атрибут) ↔ ( ∃ xi:Х) PS(xi, атрибут, trtip)
∧ Ppar(ηi, t(z1, 1), t(z2, 1), t(z3, h));
r5Tr = add[Ppar(ηi, t(z1, 1), t(z2, 1), t(z3, h))].
В случае успешного доказательства второй гипотезы вершине gi будет приписан
соответствующий ей вектор ηi.
Система продукций для доказательства третьей гипотезы
Доказательство третьей гипотезы связано с доказательством четырех гипотез нижнего
уровня.
Первая гипотеза нижнего уровня. Для доказательства предположения, что лексема в
вершине g является тождественным понятием некоторому термину логической модели
данных,
формируется
множество
предикатов
Г=Γ3∧q6Tr={ Ps ( x, y, t tgr ) }∧q6Tr,
где
{ Ps ( x, y, t tgr ) }- подмножество предикатов, задающих отношение тождества, а q6Tr – условие
применимости продукции pr6Tr. Входная ситуация d0 в этом случае задается предикатом
вида Ps ( xi , y, t tgr ) , где хi – понятие, находящееся в вершине g.
Если доказательство прошло успешно, то в вершину g заносится соответствующее ей
понятие yj, для доказательства корректности которого осуществляется переход на
доказательство второй гипотезы верхнего уровня. Для этого необходимо найти
Tr
pr6
→ d1 , в котором применение продукции pr6Tr позволит
транзитивное замыкание d 0 
r
r
) ∨ Ps (t ( x i ), y, t tip
) , где xi – понятие yj вершины g.
получить новое состояние d1= Ps ( x i , y, t tip
Утверждение о том, что существует лексема xi, которая является тождественным
понятием некоторому термину логической модели данных, соответствует предикат
( ∃ xi:Х)PS(xi, zj, trtg), а в продукции pr6 условие применимости q6 и программа r6 будут иметь
следующий вид: q6 = PS(xi, zj, trtg) ↔ ( ∃ xi:Х) PS(xi, zj, trtg); r6 = add[(xi, zj)].
67
В случае успешного доказательства понятие xi, расположенное в вершине gi, будет
заменено на тождественное понятие zj и осуществлен переход на продукцию pr4Tr для
доказательства второй гипотезы верхнего уровня. Для него входная ситуация
переопределяется как d0=d1.
Вторая гипотеза нижнего уровня. Доказывается аналогично доказательству,
описанному выше. При доказательстве гипотезы необходимо рассмотреть две ситуации,
которые зависят от типа вершины.
Первая ситуация касается случая, когда лексема xi является обобщенным или
агрегированным понятием и будет иметь вектор ηi с элементами z1, z2, z3 тогда и только
тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
- лексема хi принадлежит терму z - Pf(tin(хi), y, f23), где f23 – ссылка на процедуру,
которая осуществляет поиск лексемы хi в терме t ( y1 ,..., y k ) предикатов, задающих
отношение агрегации
r
Ps ( x, t ( y1 ,..., y k ), t agr
) , и возвращает в качестве y – имя
агрегированного понятия;
- терм z является агрегированным понятием - PS(y, t(y1, …, yk), tragr);
- вершина не имеет вектор ηi - ¬ Ppar(ηi, t(z1, null), t(z2, 6), t(z3, null), t(z4, null)).
Для данного случая входная ситуация d0 задается в виде:
r
r
d0 = Ps ( y, t ( xi ), t agr
) ∨ Ps ( y, t ( xi ), t ob
).
(3.9)
r
А множество Γ включает в себя предикаты, задающие отношения агрегации t agr
и
r
, а также условие применимости продукции q7Tr:
обобщения t ob
r
r
) }∧ { Ps ( x, t ( y1 ,..., y c ), t ob
) }∧q7Tr.
Г = Γ4 ∧ q7Tr ={ Ps ( x, t ( y1 ,..., y k ), t agr
Tr
Tr
(3.10)
Tr
Данной ситуации соответствует продукция pr7 =<q7 , r7 >, в которой:
q7Tr = Pf(tin(хi), y, f23) ∧ PS(y, t(y1, …, yk), tragr) ∧ ¬ Ppar(ηi, t(z1, null), t(z2, 6), t(z3, null)) ↔
( ∃ xi:X) PS(y, t(хi), tragr) ∧ Ppar(ηi, t(z1, null), t(z2, 6), t(z3, null));
r7Tr = add[Ppar(ηi, t(z1, null), t(z2, 6), t(z3, null)) ∧ ( g~ ′ , y)].
Вторая ситуация. Эту ситуацию рассмотрим на примере, когда имеется три случая:
первый - лексема xi является фамилией, второй – именем, третий - отчеством. Рассмотрим
подробнее каждый из них.
Для первого случая утверждение предполагает, что лексема xi является значением
атрибута фамилия тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая
конъюнкцией следующих фактов:
- лексема xi входит в синтаксическую группу y1 - Pf(tin(хi), y1, f24), где f24 – ссылка на
процедуру, которая осуществляет проверку вхождения лексемы xi в терм t ( y1 ,..., y k ) (в
состав синтаксической группы) предикатов, задающих отношение характеризации, а y
возвращает имя синтаксической группы;
- y1 имеет значение «ФИО» - PE(y1, ФИО);
- лексема xi является y2 элементом в синтаксической группе ФИО - Pf(tin(хi, ФИО),
y2, f25), где f25 – ссылка на процедуру, которая определяет положение лексемы хi в
синтаксической группе ФИО и возвращает в качестве переменной y2 ее порядковый номер;
- y2 имеет значение 1 - PE(y2, 1);
- вершина не имеет вектор ηi - ¬ Ppar(ηi, t(z1, null), t(z2, 6), t(z3, null)).
68
Входная ситуация d0 задается в виде:
(3.11)
d0 = Ps (t ( xi ), y, t chr ) , где
y – название синтаксической группы.
включает в себя условие применимости
Множество входных дизъюнктов Γ
продукции q8Tr, а также множество предикатов, задающих отношение характеризации t chr ,
которые описывают синтаксические группы, полученные на этапе синтаксического
анализа:
(3.12)
Г = Γ7 ∧ qi ={ Ps (t ( x1 ,..., x k ), y, t chr ) }∧qi, ( i = 8,10 ).
Тогда утверждению о том, что существует лексема xi, которая является значением
атрибута фамилия, будут соответствовать предикаты: ( ∃ xi:X) Ps (t ( xi ), ФИО, t chr ) ∧ Ppar(ηi,
t(z1, null), t(z2, 6), t(z3, null)), а продукция описывается парой pr8Tr =<q8Tr, r8Tr>, где
q8Tr = Pf(tin(хi), y1, f24) ∧ PE(y1, ФИО) ∧ Pf(tin(хi, ФИО), y2, f25) ∧ PE(y2, 1) ∧¬ Ppar(ηi, t(z1,
null), t(z2, 6), t(z3, null), t(z4, null)) ↔ ( ∃ xi:X) Ps (t ( xi ), ФИО, t chr ) ∧ Ppar(ηi, t(z1, null), t(z2, 6),
t(z3, null));
r8Tr = add[Ppar(ηi, t(z1, null), t(z2, 6), t(z3, null)) ∧ ( g~ ′ , фамилия)].
Во втором случае проверяется факт принадлежности лексемы xi атрибуту имя, в
котором продукция pr9Tr состоит из:
q9Tr = Pf(tin(хi), y1, f24) ∧ PE(y1, ФИО) ∧ Pf(tin(хi, ФИО), y2, f25) ∧ PE(y2, 2) ∧¬ Ppar(ηi, t(z1,
null), t(z2, 6), t(z3, null), t(z4, null)) ↔ ( ∃ xi:X) Ps (t ( xi ), ФИО, t chr ) ∧ Ppar(ηi, t(z1, null), t(z2, 6),
t(z3, null), t(z4, null));
r9Tr = add[Ppar(ηi, t(z1, null), t(z2, 6), t(z3, null)) ∧ ( g~ ′ , имя)].
В третьем случае проверяется факт принадлежности лексемы xi атрибуту отчество,
которому соответствует продукция pr10Tr:
q10Tr= Pf(tin(хi), y1, f24) ∧ PE(y1, ФИО) ∧ Pf(tin(хi, ФИО), y2, f25) ∧ PE(y2, 3) ∧¬ Ppar(ηi, t(z1,
null), t(z2, 6), t(z3, null), t(z4, null)) ↔ ( ∃ xi:M) Ps (t ( xi ), ФИО, t chr ) ∧ Ppar(ηi, t(z1, null), t(z2, 6),
t(z3, null));
r10Tr = add[Ppar(ηi, t(z1, null), t(z2, 6), t(z3, null)) ∧ ( g~ ′ , отчество)].
Если доказательство гипотезы прошло успешно, то добавляется новая вершина g~ ′ ,
перед вершиной g, для анализа которой осуществляется переход на доказательство второй
гипотезы верхнего уровня.
Третья гипотеза нижнего уровня. Эта гипотеза предполагает, что лексема xi является
составной частью определения некоторого понятия тогда и только тогда, когда имеет место
один из двух случаев: лексема хi находится в отношении номинации trnom с термом t(z1,
…,zk) или лексема хi находится в отношении номинации trnom с переменной y и термом t(z1,
…,zk).
Для первого случая множество предикатов Г (3.13) включает в себя подмножество
предикатов номинации Г51 и условие применимости q11Tr∈pr11Tr:
Г = Γ51 ∧ q11Tr={Ps(x, t(z1, …,zk), trnom)}∧q11Tr,
а входная ситуация d0 задается в виде:
d0 = Ps(xi, t(z1, …,zk), trnom).
69
(3.13)
(3.14)
Продукция в этом случае представляется в виде pr11Tr:
q11Tr = Ps(xi, t(z1, …,zk), trnom) ↔ ( ∃ xi:X) Ps(xi, t(z1, …,zk), trnom);
r11Tr = add[( g~1′ , z1) ∧( g~2′ , z2) ∧ … ∧ ( g~k′ , zk); elim (g)].
Для второго случая:
Г = Γ52 ∧ q12 Tr ={Ps(x, y, r(verb),t(z1, …,zk), trnom)} ∧q12Tr;
(3.15)
d0 = Ps(xi, t(z1, …,zk), trnom) ∨ Ps(xi, y, r(verb),t(z1, …,zk), trnom).
(3.16)
Tr
Этому случаю соответствует продукция pr12 :
q12Tr = Ps(xi, y, r(verb),t(z1, …,zk), trnom)↔ ( ∃ xi:X) Ps(xi, y, r(verb),t(z1, …,zk), trnom);
r12Tr = add[( g~1′ , y) ∧( g~2′ ,z1) ∧( g~3′ ,z2) ∧ … ∧ ( g~k′ −1 , zk); elim (g)].
Если доказательство гипотезы прошло успешно, то программа r удаляет вершину g,
перед ней добавляет новых k вершин, а затем переходит на первую добавленную вершину
для проверки второй гипотезы верхнего уровня.
Четвертая гипотеза нижнего уровня. Эта гипотеза утверждает, что лексема xi,
расположенная в вершине g, является синонимом понятию логической модели данных или
понятию проблемной среды. Для поиска синонима формируется множество входных
r
дизъюнктов Γ=Γ6 ∧q13Tr ={ Ps ( x, y, t an ) }∧q13Tr, состоящее из предикатов с отношениями
r
подобия t an и условия применимости q13Tr, а входная ситуация задается в виде предиката
подобия d0 = Ps(xi, y, tran). Данной гипотезе соответствует продукция pr13Tr:
q13Tr = Ps(xi, y, tran) ↔ ( ∃ xi:X) Ps(xi, y, tran); r13Tr = add[(xi, y)].
В результате успешного доказательства гипотезы понятие xi заменится на
соответствующий синоним y. Затем произойдет переход на проверку всех предыдущих
гипотез, начиная с первой гипотезы верхнего уровня. Доказательство будет продолжаться
до тех пор, пока одна из гипотез не окажется истинной или пока не будет перебран весь
список синонимов текущей лексемы.
~
Таким образом, граф G ′ , полученный в результате доказательства гипотез, и
~
исходный граф G являются гомеоморфными. Граф G ′ будет содержать в вершинах
термины логической модели данных или термины языка SQL, с приписанными к каждой
вершине g~ ′ векторами ηi.
3.2.1.3. Преобразование графа зависимостей терминов логической модели в граф
зависимостей терминов физической модели – преобразование Ψ3′′
~
Построенный граф G ′ может иметь вершины с одинаковыми значениями. Так,
например, если две вершины g i , g i +1 ∈G исходному графу имели значение «домашний» и
«телефон» соответственно, то при доказательстве третьей гипотезы нижнего уровня в
~
соответствующие вершины g~i′ , g~i′+1 ∈ G ′ будет записано одинаковое значение, например,
~
«Дом_телефон». Для удаления дублирующих вершин g~ ′ ∈ G ′ необходимо проверить
ситуацию, которая утверждает, что вектор ηi эквивалентен вектору ηi+1 тогда и только
тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
- вершина g~i′ имеет значение xi - Ps( g~i′ , xi);
70
-
вершина g~i′+1 имеет значение xj - Ps( g~i′+1 , xj);
вершина g~i′ имеет векторов ηi - Ppar(ηi, t(z1, y1), t(z2, y2), t(z3, y3));
вершина g~ ′ имеет векторов η - P (η , t(z , y ), t(z , y ), t(z , y ));
-
xi эквивалентно xj - PЕ(xi, xj).
-
i +1
i+1
par
i
1
5
2
6
3
7
~ ~
~
Тогда исходное состояние d0 будет задаваться парой вершин g i′ , g i′+1 ∈ G ′ и
соответствующих им векторов ηi, ηi+1:
d0 = Ps( g~i′ , xi) ∧ Ps( g~i′+1 , xj) ∧ Ppar(ηi, t(z1, y1), t(z2, y2), t(z3, y3)) ∧ Ppar(ηi, t(z1,
(3.17)
y5), t(z2, y6), t(z3, y7)).
А элементы продукции записываются в виде pr14Tr:
q14 Tr= Ps( g~i′ , xi) ∧ Ps( g~i′+1 , xj) ∧ Ppar(ηi, t(z1, y1), t(z2, y2), t(z3, y3)) ∧ Ppar(ηi, t(z1, y5), t(z2,
y6), t(z3, y7), t(z4, y8)) ∧ PЕ(xi, xj) ↔ PЕ(y1, y5)∧PЕ(y2, y6)∧PЕ(y3, y7);
r14Tr= elim[ g~i′ ].
~
~
Дальнейшее преобразование графа G ′ в граф G заключается в переименовании
~
терминов логической модели данных, расположенных в оставшихся вершинах g~ ′ ∈ G ′ , на
~
термины физической модели данных. При этом каждой вершине g~ ∈ G приписывается
i
вектор τi =<xi1, xi2, xi3, xi4, xi5>, где:
xi1 – тип вершины: 1- таблица, 2 – столбец, 3 – оператор; 4 - значение;
xi2 – идентификатор таблицы, если x1=2 или 4, в противном случае null;
xi3 - идентификатор столбца, если x1=4, в противном случае null;
xi4 - null или 1 - признак добавленной вершины;
xi5 - вид связи: 1 – связь «таблица – таблица», 2 – связь «атрибут – значение», 3 – связь
«атрибут – логическая операция – значение», 4 – связь «вычислительная процедура –
атрибут», 5 – связь «атрибут – атрибут», 6 – связь «таблица – атрибут».
Признак добавленной вершины x4 и вид связи x5 вектора τi заполняются в процессе
анализа пары смежных вершин на тип взаимосвязи при построении операторов SQL
(раздел 3.3).
~
Для построения графа G необходимо сформировать множество предикатов Γ,
которое включает в себя подмножество предикатов перевода Γ8, основу которого
составляют предикаты физической модели данных, входящие во вторую группу знаний
метаописания базы данных и условие применимости q15Tr∈pr15Tr:
Г = Γ8 ∧ q15Tr ={ Ps ( x, y, t trr ) }∧{ Ps (t ( x1 ,..., x k ), y, t trr ) } ∧q15Tr.
(3.18)
Доказательство осуществляется аналогично доказательству предыдущих гипотез, а d0
задается в виде:
d0 = ( Ps ( xi , y, t trr ) ∨ Ps (t ( xi ), y, t trr ) )∧ Ppar(ηi, t(z1, y1), t(z2, y2), t(z3, y3)).
(3.19)
При доказательстве данной гипотезы необходимо рассмотреть четыре ситуации.
Первая ситуация касается случая, когда вершина g~i′ является сущностью, а вторая – когда
вершина g~ ′ является атрибутом логической модели данных, третья – когда вершина g~ ′
i
i
является оператором и четвертая – когда вершина g~i′ является значением базы данных.
Первая ситуация. Вершина g~i′ является сущностью, и ее можно заменить на
соответствующий термин физической модели данных с вектором τi =<xi1, xi2, xi3, xi4, xi5>
71
тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией
следующих фактов:
- вершина g~i′ имеет вектор ηi - Ppar(ηi, t(z1, y1), t(z2, y2), t(z3, y3));
- z2 имеет значение «2» - PE(y2, 2).
Тогда элементы продукции pr15Tr записываются в виде:
q15Tr = Ppar(ηi, t(z1, y1), t(z2, y2), t(z3, y3)) ∧ PE(y2, 2) ↔ Ps ( g~i , y, t trr ) ∧ Ppar(τi, t(xi1, y5), t(xi2,
y6), t(xi3, y7), t(xi4, Null), t(xi5, Null));
r15Tr = add[( g~i′ , y) ∧ Ppar(τi, t(xi1, 1), t(xi2, Null), t(xi3, Null), t(xi4, Null) , t(xi5, Null))].
Второй ситуации соответствует продукция pr16Tr =<q16Tr, r16Tr>, где
q16Tr = Ppar(ηi, t(z1, y1), t(z2, y2), t(z3, y3)) ∧ PE(y2, 1) ∧ Pf(tin( g~i′ ), y4, f25) ↔ Ps ( g~i , y, t trr )
∧ Ppar(τi, t(xi1,), t(xi2, y6), t(xi3, y7), t(xi4, Null) , t(xi5, Null)), где Pf(tin( g~i′ ), y4, f25) –
функциональный предикат, в котором f25 – ссылка на процедуру F25, возвращающую в
переменной y4 – имя таблицы атрибута g~i′ ;
r16Tr = add[( g~i′ , y) ∧ Ppar(τi, t(xi1, 2), t(xi2, y4), t(xi3, Null), t(xi4, Null) , t(xi5, Null))].
Третьей ситуации соответствует продукция pr17Tr =<q17Tr, r17Tr>, где
q17Tr = Ppar(ηi, t(z1, y1), t(z2, y2), t(z3, y3)) ∧ (PE(y2, 3)∨ PE(y2, 4)∨ PE(y2, 5)) ↔ Ppar(τi, t(xi1,
y5), t(xi2, y6), t(xi3, y7), t(xi4, Null) , t(xi5, Null));
r17Tr = add[Ppar(τi, t(xi1, 3), t(xi2, Null), t(xi3, Null), t(xi4, Null) , t(xi5, Null))].
Четвертой ситуации соответствует продукция pr18Tr =<q18Tr, r18Tr>, где
q18Tr = Ppar(ηi, t(z1, y1), t(z2, y2), t(z3, y3)) ∧ PE(z2, 6) ∧ Pf(tin( g~i′ ), y4, f26) ∧ Pf(tin(y4), y5,
f ) ↔ P (τ , t(x , y ), t(x , y ), t(x , y ), t(x , Null) , t(x , Null)), где P (t ( g~ ′ ), y , f ) –
25
par
i
i1
5
i2
6
i3
7
i4
i5
f in
i
4
26
функциональный предикат, в котором f26 – ссылка на процедуру F26, возвращающую в
переменной y – понятие, расположенное в предыдущей вершине g~i′−1 ;
r18Tr = add[Ppar(τi, t(xi1, 4), t(xi2, y5), t(xi3, y4), t(xi4, Null) , t(xi5, Null))].
~
Выполнение данных продукций позволит сформировать граф зависимостей G ,
вершины которого являются терминами физической модели данных.
3.3. Формирование SQL-запроса или построение преобразования
Ψ4
~
Ψ′4
Ψ4′′
Для построения Ψ4 необходимо выполнить преобразования: G 
→ G 
→ Q , где
~
G - граф зависимостей в терминах физической модели данных, G - граф SQL-запроса, Q -
SQL-запрос в виде команды SELECT.
Представление решения задачи как анализ возможных ситуаций предполагает
~
построение и доказательство гипотез о том, какие ситуации могут быть описаны графом G .
Полнота множества гипотез определяется сложностью связей вершин (таблиц,
расположенных в вершинах графа) между собой. Сложность связей вершин зависит от
~
взаимосвязей таблиц в модели данных. Таким образом, мы имеем граф G , отображающий
запрос пользователя, к каждой вершине которого приписан вектор τ, а также граф Ε,
~
отображающий модель данных. Граф G задан множеством вершин g~ и множеством дуг
~
{( g~i , g~ j )| g~i , g~ j ∈ G }. Граф Ε задан множеством предикатов Ppar , описывающих физическую
модель данных. Тогда необходимо рассмотреть две гипотезы, связанные с типом
~
взаимосвязи пары смежных вершин графа G и соответствующих вершин графа Е:
72
~
- прямая связь, когда паре смежных вершин графа G соответствуют смежные
вершины графа Е;
~
- непрямая связь, когда паре смежных вершин графа G соответствуют несмежные
вершины графа Е.
Гипотеза первая «Прямые связи вершин графа Е». Здесь необходимо рассмотреть три
ситуации, зависящие от комбинации типов вершин. Будем считать, что первая ситуация
~
касается случая, когда вершинами графа G могут быть только идентификаторы таблиц.
При этом связь всех пар смежных вершин прямая и отображается существующими дугами
~
графа G . Это означает, что в модели данных таблицы, расположенные в вершинах графа,
связаны напрямую посредством идентификаторов столбцов, описанных вектором τ, т.е.
лежат на расстоянии одной дуги.
~
Вторая ситуация описывает случай, когда вершинами графа G могут быть только
идентификаторы таблиц и столбцов. В этом случае в модели данных таблицы,
расположенные в смежных вершинах графа, связаны напрямую посредством
идентификаторов столбцов, которые находятся в вершинах графа, и сами таблицы тоже
лежат на расстоянии одной дуги.
~
Третья ситуация касается случая, когда вершинами графа G могут быть только
идентификаторы таблиц, идентификаторы столбцов и значения столбцов. Связи между
смежными вершинами, содержащими идентификаторы таблиц и столбцов, обрабатываются
аналогично предыдущему случаю. Если смежные вершины содержат идентификатор
столбца и значение столбца, то это означает, что связь уже существует.
Необходимость соблюдения полноты множества ситуаций гипотезы предполагает
рассмотрение всех возможных ситуаций, представляющих собой декартово произведение
типов вершин T×Т, где Т={таблица, атрибут, значение}. Нами не рассмотрены ситуации,
описывающие отношения «таблица – значение», и отношения, обратные
вышеприведенным:
«атрибут-таблица»,
«значение–таблица»,
«значение-атрибут».
Обратные отношения типов вершин не имеет смысла рассматривать, так как операция
конъюнкции ассоциативна, а пара элементов хi1∈τi и хj1∈τj i-той и j-той вершин в условии
применимости продукции описывается именно конъюнкцией хi1 и хj1. Остальные
~
отношения при обработке графа G невозможны, так как пара «значение – значение» будет
составлять синтаксическую группу «однородные члены предложения», поэтому между
ними связи не будет, а пара «таблица – значение» невозможна в связи с доказательством
третьей гипотезы нижнего уровня.
~
Гипотеза вторая «Непрямые связи вершин графа G ». Гипотеза описывает ситуации,
~
когда паре смежных вершин g~i , g~i +1 ∈ G могут соответствовать пара el , ek несмежных
вершин графа Е, т.е. расстояние между вершинами el , ek больше одной дуги.
Прежде чем рассмотреть алгоритм доказательства гипотез, приведем необходимые
для этого продукции.
3.3.1. Продукции по формированию SQL-запроса
Рассмотрим продукции для ситуаций первой гипотезы.
Для первой ситуации строится утверждение о том, что между парой вершин g~i , g~ j
существует прямая связь тогда и только тогда, когда имеют место следующие факты,
73
которым в соответствие поставлены предикаты:
1) вершина g~i имеет вектор τi (Ppar(τi, t(xi1, l1), t(xi2, l2), t(xi3, l3), t(xi4, l4) , t(xi5, Null)));
2) вершина g~ имеет вектор τ (P (τ , t(x , l ), t(x , l ), t(x , l ), t(x , l ) , t(x , Null)));
j
j
par
j
j1
5
j2
6
j3
7
j4
8
i5
3) хi1 имеет значение «1» - (PE(xi1, 1));
4) хj1 имеет значение «1» - (PE(xj1, 1));
5) таблица g~i имеет атрибут y1 с признаком «d» (Pf(tin( g~i ), y1, f27), где f27 - ссылка на
процедуру F27, которая осуществляет поиск атрибута с признаком «d» в параметрическом
предикате Ppar ( g~i , t ( p1 , v 1k 1 ),..., t ( pi , v ij ),.., t ( p m , v km2 )) и в переменной y1 возвращает его имя);
6) атрибут y принадлежит таблице g~ (P (t (y , g~ ), y , f ), где f — ссылка на
1
f in
j
1
2
j
28
28
процедуру F28, которая осуществляет проверку принадлежности атрибута y1 таблице g~ j в
предикате Ppar ( g~ j , t ( p1 , v1k1 ),..., t ( pi , v ij ),.., t ( p m , v km2 )) и возвращает в качестве результата y2
значения «истина» или «ложь»);
или
1) таблица g~ j имеет атрибут y1 с признаком «d» (Pf(tin( g~ j ), y1, f27));
2) атрибут y принадлежит таблице g~ (P (t (y , g~ ), y , f ));
1
f in
i
1
2
i
28
3) признак принадлежности y2 имеет значение «истина» (PE(y2, истина)).
Утверждению о том, что между парой вершин g~i , g~ j существует прямая связь,
соответствуют предикаты: P (t( g~ , g~ ), y , tr ) ∧ P (τ , t(x , l ), t(x , l ), t(x , l ), t(x , l ),
S
i
sv
2
j
par
i
i1
1
i2
2
i3
3
i4
4
t(xi5, 1)).
В этом случае элементы продукции pr19Tr записываются в виде:
q19Tr = Ppar(τi, t(xi1, l1), t(xi2, l2), t(xi3, l3), t(xi4, l4) , t(xi5, Null)) ∧ Ppar(τj, t(xj1, l5), t(xj2, l6),
t(xj3, l7), t(xj4, l8) , t(xi5, Null)) ∧ PE(xi1, 1) ∧ PE(xj1, 1) ∧ ((Pf(tin( g~i ), y1, f27) ∧ Pf(tin(y1, g~ j ), y2,
f ) )∨( P (t ( g~ ), y , f ) ∧ P (t (y , g~ ), y , f )) ∧ P (y , истина) ↔ P (t( g~ , g~ ), y , tr ) ∧
28
f in
1
j
27
f in
1
2
i
28
E
2
S
i
j
2
sv
Ppar(τi, t(xi1, l1), t(xi2, l2), t(xi3, l3), t(xi4, l4), t(xi5, 1));
r19Tr = add[ (Ppar(τi, t(xi1, l1), t(xi2, l2), t(xi3, l3), t(xi4, l4), t(xi5, 1)) ∧ ( g~i′ ,PS(t( g~i , g~ j ), y2,
trsv))].
В случае успеха осуществляется обновление вектора τi путем добавления вида связи
«таблица – таблица» и обновление вершины g~i′ , в которую заносится предикат связи
таблиц программы r19Tr.
Вторую и третью ситуации можно описать продукцией pr20Tr =<q20Tr, r20Tr>, где
q20 Tr = Ppar(τi, t(xi1, l1), t(xi2, l2), t(xi3, l3), t(xi4, l4) , t(xi5, Null)) ∧ Ppar(τj, t(xj1, l5), t(xj2, l6),
t(xj3, l7), t(xj4, l8) , t(xi5, Null)) ∧ PE(xi1, 1) ∧ PE(xj1, 2) ∧ ((Pf(tin( g~i ), y1, f27) ∧ Pf(tin(y1, xj2), y2,
f ))∨(P (t (x ), y , f ) ∧ P (t (y , g~ ), y , f )) ∧ P (y , истина) ↔ P (t( g~ , x ), y , tr ) ∧
28
f in
j2
1
27
f in
1
i
2
28
E
2
S
i
j2
2
sv
Ppar(τi, t(xi1, l1), t(xi2, l2), t(xi3, l3), t(xi4, l4), t(xi5, 1));
r20Tr =add[(Ppar(τi, t(xi1, l1),t(xi2, l2),t(xi3, l3),t(xi4, l4),t(xi5, 1)) ∧ ( g~i′ ,PS(t( g~i , x j2 ),y2,trsv))].
Ситуациям второй гипотезы соответствует конъюнкция фактов первой гипотезы, за
исключением последнего факта, в котором признак принадлежности y2 должен иметь
значение «ложь» (PE(y2, ложь)). Этот факт опровергает наличие прямой связи между
74
таблицами g~i и g~ j , а новый функциональный предикат (Pf(tin( g~i ), y3, f29) позволяет
определить таблицу y , имеющую прямую связь с таблицей g~ . Тогда первой ситуации
3
i
Tr
Tr
Tr
будет соответствовать продукция pr21 =<q21 , r21 >, где:
q21Tr = Ppar(τi, t(xi1, l1), t(xi2, l2), t(xi3, l3), t(xi4, l4) , t(xi5, Null)) ∧ Ppar(τj, t(xj1, l5), t(xj2, l6),
t(xj3, l7), t(xj4, l8) , t(xi5, Null)) ∧ PE(xi1, 1) ∧ PE(xj1, 1) ∧ ((Pf(tin( g~i ), y1, f27) ∧ Pf(tin(y1, g~ j ), y2,
f ) )∨( P (t ( g~ ), y , f ) ∧ P (t (y , g~ ), y , f )) ∧ P (y , ложь) ∧ (P (t ( g~ ), y , f ) ↔
28
f in
1
j
27
f in
1
2
i
28
E
2
f in
i
3
29
PS(t( g~i , g~ j ), y2, trsv) ∧ Ppar(τi, t(xi1, l1), t(xi2, l2), t(xi3, l3), t(xi4, l4), t(xi5, 1));
r Tr = add[( g~ ′ ) ∧ P (τ , t(x , 1),t(x , l ),t(x , l ),t(x , 1),t(x , 1))].
21
par
i1
i1
i1
i2
2
i3
3
i4
i5
Программа r21 посредством операции разбиения дуги g~i , g~ j добавляет между
вершинами g~i и g~ j новую вершину g~i′1 и приписывает ей вектор τi1, в котором указывает,
что g~i′1 является добавленной таблицей (xi4=1). Это порождает новые дуги g~i , g~i1 и g~i1 , g~ j ,
Tr
для идентификации которых осуществляется переход на доказательство первой гипотезы.
Второй и третьей ситуациям соответствует продукция pr22Tr=<q22Tr, r22Tr>:
q22Tr = Ppar(τi, t(xi1, l1), t(xi2, l2), t(xi3, l3), t(xi4, l4) , t(xi5, Null)) ∧ Ppar(τj, t(xj1, l5), t(xj2, l6),
t(xj3, l7), t(xj4, l8) , t(xi5, Null)) ∧ PE(xi1, 1) ∧ PE(xj1, 2) ∧ ((Pf(tin( g~i ), y1, f27) ∧ Pf(tin(y1, xj2), y2,
f ))∨(P (t (x ), y , f ) ∧ P (t (y , g~ ), y , f )) ∧ P (y , ложь) ∧ (P (t ( g~ ), y , f ) ↔
28
f in
j2
1
27
f in
1
2
i
28
E
2
f in
i
3
29
PS(t( g~i , x j2 ), y2, trsv) ∧ Ppar(τi, t(xi1, l1), t(xi2, l2), t(xi3, l3), t(xi4, l4), t(xi5, 1));
r Tr = add[( g~ ′ ) ∧ P (τ , t(x , 1),t(x , l ),t(x , l ),t(x , 1),t(x , 1))].
22
i1
par
i1
i1
i2
2
i3
3
i4
i5
Таким образом, строится транзитивное замыкание посредством поиска связи между
таблицами в графе Е. Если доказательство ситуаций успешно, то осуществляется переход
на доказательство первой гипотезы и так далее, пока не произойдет транзитивное
замыкание, т.е. последняя дабавленная вершина в граф G будет иметь прямую связь с j~
ой вершиной графа G , при этом ни одна из ситуаций второй гипотезы не будет успешно
доказана.
3.3.2. Алгоритм доказательства гипотез
Для доказательства сформируем формулу Γ ∧ d0 , где d 0 - входная ситуация. Ситуация
d0 для обеих гипотез формируется одинаково на основе анализа элементов векторов τi и τj и
терминов физической модели данных, расположенных в рассматриваемых смежных
~
вершинах графа G . Для первой ситуации у векторов τi и τj элементы должны иметь
следующие значения:
- хi1 имеет значение «1»;
- хj1 имеет значение «1»;
- остальные элементы векторов τi и τj имеют значение null.
Для второй ситуации элементы векторов τi и τj должны иметь следующие значения:
- хi1 имеет значение «1»;
- хj1 имеет значение «2»;
- хj2 имеет значение у, где у – идентификатор таблицы, содержащей идентификатор
столбца, расположенного в j-той вершине;
- остальные элементы векторов τi и τj имеют значение null.
75
Для третьей ситуации элементы векторов τi и τj имеют следующие значения:
- хi1 имеет значение «2»;
- хj1 имеет значение «4»;
- хi2 имеет значение у, где у – идентификатор таблицы, содержащей идентификатор
столбца, расположенного в i-той вершине;
- хj2 имеет значение у, где у – идентификатор таблицы, содержащей идентификатор
столбца, расположенного в j-той вершине;
- хj3 имеет значение z, где z – идентификатор столбца, содержащий значение j-той
вершины;
- остальные элементы векторов τi и τj имеют значение null.
В этом случае значения элементов хi2, хj2 векторов τi и τj совпадают.
Рассмотрим формирование множества Γ для каждой гипотезы.
Для первой гипотезы множество Γ будет включать множество параметрических
pr20Tr
предикатов, описывающих физическую модель данных и продукции pr19Tr,
нахождения связи между таблицами SQL–запроса.
Для второй гипотезы множество Γ будет включать также множество параметрических
предикатов, описывающих физическую модель данных и продукции pr21Tr, pr22Tr.
Для доказательства первой гипотезы необходимо просмотреть все пары смежных
~
вершин графа G , применяя соответственно каждой ситуации правила pr19Tr, pr20Tr
нахождения связи между таблицами SQL–запроса.
Для доказательства второй гипотезы необходимо найти путь от i-той таблицы к j-той
~
в граф G , в котором будут добавлены все
таблице и преобразовать граф G
промежуточные таблицы. Для новых таблиц необходимо сформировать вектор τ. В связи с
тем, что граф Е задан множеством предикатов, то путь от i-той таблицы к j-той таблице
*
будем искать как транзитивное замыкание d0 →
dk
Pri
Pri
Pri
или d0 →
 d1 →
 d 2 ... →
 dk .
Первое применение продукции priTr ( i = 21,22 ) позволит получить новое состояние d1, в
котором будет определена таблица, с которой связана исходная таблица, следующее
применение продукции priTr позволит получить состояние d2, в котором будет определена
таблица, с которой связана предыдущая таблица и так далее, пока не найдем таблицу,
которая является вершиной у2. Здесь исходная ситуация d0 и индекс продукции i учитывают
три случая комбинации типов вершин, описанных выше. В действия продукции priTr входит
добавление вершины в граф G и формирование вектора τ.
3.3.3. Формирование оператора SQL
Из множества SQL-операторов нас интересует класс операторов Select, касающихся
только выборки информации из таблиц базы данных. Эти операторы имеют следующий
синтаксис [92-94, 23]:
SELECT select_list
FROM table_source
[ WHERE search_condition ]
[ GROUP BY group_by_expression ]
[ HAVING search_condition ]
[ ORDER BY order_expression [ ASC | DESC ] ]
76
Обязательная часть оператора соответствует наиболее простому варианту запроса.
При её построении необходимо сформировать список выводимых идентификаторов
столбцов (select_list) и список идентификаторов таблиц (table_source), в которые входят
выводимые столбцы. Однако чаще встречается оператор
SELECT, обладающий
следующим синтаксисом:
SELECT select_list
FROM table_source
WHERE search_condition
В этом случае необходимо сформировать условную и объектную части SQL-запроса.
Объектную часть составляют ключевые слова «SELECT» со списком выводимых
идентификаторов столбцов (select_list) и «From» со списком идентификаторов таблиц
(table_source), в которые входят выводимые столбцы. В условную часть запроса входят
ключевое слово WHERE и фильтр (search_condition) отбора объектов, принадлежащих
select_list.
Рассмотрим метод формирования объектной и условной частей.
Формирование объектной части. Select_list ключевого слова «SELECT» включает в
себя атрибуты таблиц, соответствующих вершинам графа G , имеющие характеристические
признаки. В случае, когда таблица имеет валентные атрибуты, то необходимо осуществить
отбор характеристических атрибутов таблиц графа G , в которых валентные атрибуты
являются дифференциальными.
В список table_source включаются все без исключения таблицы, содержащиеся в
вершинах графа G и элементах кортежа вектора τ.
Формирование условной части. Условная часть запроса search_condition может
включать два типа фильтра. Первый связан с отображением связи добавленных вершин,
второй – с отображением условий, заданных в запросе, например, х>5, х – атрибут базы
данных, а «5» - его значение.
Первый тип формируется на основе анализа графа G и элементов xi4 вектора τi,
~
приписанным к вершинам. Так как граф G и граф G гомеоморфны, то добавленные путем
разбиения некоторых дуг вершины составляют часть A( G ), подграфы графа G , состоящие
~
из связанных между собой не добавленных вершин, изоморфны графу G . Таких частей
A( G ) в графе G может быть несколько, т.е. они составляют множество подграфов
В={Ai( G )| i=1..n, n-количество подграфов добавленных вершин}. Таким образом, задача
анализа состоит в поиске каждого Ai( G ) и формировании для него фильтра. Тогда
количество фильтров будет равно n.
Поиск осуществляется на основе анализа значения элемента xi4 вектора τi, если он
имеет значение «1», это означает, что вершина добавленная. Как только встретилась такая
вершина, необходимо сформировать первое условие i-того фильтра. Это условие на
равенство уточненных атрибутов базы данных. Уточненный атрибут состоит из
идентификатора атрибута, разделителя «точки» и идентификатора таблицы.
Идентификатор атрибута записан в элементе xi2 вектора τi. При этом слева записывается
атрибут вершины верхнего уровня, а справа - вершины нижнего уровня. Таких условий в iтом фильтре может быть несколько. Количество зависит от мощности множества вершин
подграфа Ai( G ) и количества совпавших дифференциальных атрибутов рассматриваемых
таблиц.
77
Аналогичным образом рассматриваются все n подграфов A( G ). Совокупность n
фильтров и составит первый тип условной части.
Второй тип search_condition формируется из трех смежных вершин, содержащих
идентификатор атрибута, операцию оператора SQL-запроса и значение базы данных. Ввиду
элементарности формирования данного условия в работе оно не приводится.
Система продукций по реализации данного метода приведена в приложении Д.
3.4. Выводы по третьей главе
В данной главе предложены модель метаописания концептуальной схемы базы
данных, модель проблемной среды. Для формального описания моделей предложены два
вида предикатов – составной и параметрический. Составной предикат позволяет
посредством бинарных отношений описать взаимосвязи между понятиями проблемной
среды и логической модели данных, между понятиями логической и физической моделей
данных. С помощью параметрического предиката задается интенсионал понятий
физической модели данных, который позволяет построить взаимосвязь между понятиями.
Таким образом, данные модели описываются семейством множеств закономерностей
проблемной среды и концептуальной схемы базы данных, представленных в виде формул
предикатов второго порядка.
Построенное множество предикатов применяется для трансляции естественноязыкового запроса, представленного в виде графа зависимостей синтаксического анализа, в
SQL-запрос. Трансляция выполняется последовательным решением следующих задач:
распознавание типов вершин в графе зависимостей и формирование вектора;
преобразование понятий проблемной среды в термины логической модели данных;
преобразование терминов логической модели в термины физической модели данных. По
каждой задаче строятся гипотезы, и задача решается методом доказательства теорем.
По данной главе построены множества продукций для решения поставленных в главе
задач, которые приведены в приложении Д.
Все частичные функции, представленные в виде вычислительных процедур,
составляют библиотеку ассоциированных процедур К третьего элемента системы общения
с базами данных Z = <M, В, K>.
78
Заключение
В работе рассмотрены методы и алгоритмы, позволяющие осуществлять трансляцию
естественно-языкового запроса к структурированному источнику в SQL-запросы. При этом
предложенный в работе аппарат для построения формального описания лингвистических
моделей, основанный на описании модели знаний предметной области в виде множества
подразумеваемых ситуаций, что позволяет создавать формальные модели решаемой задачи
в виде декларативной базы правил. Правила формально описывают ситуации в виде
продукций, что позволяет представлять модели в виде системы продукций, а решение задач
строить как доказательство теорем, используя метод линейной резолюции. Условия
применимости продукции и закономерности предметной области описываются четырьмя
типами предикатов:
- параметрическим предикатом, позволяющим задать интенсионал понятий
физической модели данных и построить взаимосвязь между понятиями;
- составным, необходимым для задания отношений абстрагирования и отношений
биноминативных предложений;
- эквиваленции, необходимым для задания тождественных понятий;
- функциональным, позволяющим вводить ассоциированные функциональные
процедуры.
Модель лингвистического транслятора, описанная в работе, основывается на модели
контекстного фрагментирования и включает в себя лингвистическую модель, базовые
механизмы обработки предложений и ассоциированные процедуры. Лингвистическая
модель содержит информацию о морфологии, синтаксисе и семантике проблемной среды,
для описания которых используются составные и параметрические предикаты. Методы
морфологического, синтаксического и проблемного анализов представляют собой базовые
механизмы обработки предложений и реализуют последовательное отображение
результатов анализа.
Программная реализация метода линейной резолюции и ассоциированных процедур
позволила проверить основные положения работы.
79
Литература
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Андреев А.М., Березкин Д.В., Брик А.В. Лингвистический процессор для
ИПС // Компьютерная хроника. -1998.- №11. – С. 79-100.
Лингвистические процессоры и представление знаний: Сб. науч. тр./ Под
ред. А.С. Нариньяни. – Новосибирск: ВС СО АН СССР, 1981. – 138 с.
Апресян Ю.Д., Богуславский И.М., Иомдин Л.Л. и др. Лингвистический
процессор для сложных информационных систем. -М.: Наука, 1992. - 256 с.
Брябин В.М., Любарский Ю.Я., Микулич Л.И. и др. Диалоговые системы в
АСУ // Под ред. Д.А. Поспелова. – М.: Энергоатомиздат, 1983. – С. 85-120.
Файн В.С. Распознавание образов и машинное понимание естественного
языка. – М.: Наука, 1987.
Золотов Е.В., Кузнецов И.П. Расширенные системы активного диалога. –
М.: Наука, 1982.
Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей “смысл-текст”. – М.:
Наука , 1982.
Искусственный интеллект: В 3 кн. Кн.1. Системы общения и экспертные
системы: Справочник / Под ред. Э.В. Попова. – М.: Радио и связь, 1990. –
464 с.
Искусственный
интеллект:
Применение
в
интегрированных
производственных системах / Под ред. А.И. Дашенко, Е.В. Левнера. – М.:
Машиностроение, 1991. – 539 с.
Леонтьева Н.Н. Информационная модель системы автоматического
перевода // НТИ. Сер. 2. 1985. №10.
Леонтьева Н.Н., Кудряшова И.М., Малевич О.Б. Семантические заготовки к
пониманию целого текста. (МГПИИЯ им. М. Тореза): Сб. научн. Тр. Вып.
271.- М., 1986.
Леонтьева Н.Н. Русский общесемантический словарь (РОСС): структура,
наполнение. // НТИ. Сер. 2. 1997. N 12. – С. 5-20.
Машинный перевод и прикладная лингвистика. Проблемы создания
системы автоматического перевода. - М., 1987. – 152 с. – (Научные труды
МГПИИЯ. Вып. 271).
Моделирование языковой деятельности в интеллектуальных системах / Под
ред. А.Е. Кибрика и А.С. Нариньяни. - М.: Наука, 1987.
Нариньяни А.С. Лингвистические процессоры ЗАБСИБ (1-я и 2-я части).
Препринт ВЦ СО АН СССР, №199. 1979.
Жигирев Н.Н., Корж В.В., Оныкий Б.Н. Самонастраивающийся словарь
ключевых слов и нейронная сеть Хопфилда для классификации текстов //
Тр. 2-й Всерос. науч.-тех. конф. “Нейроинформатика-2000”. Ч. 2. – М., 2000.
– С.58-61.
Перспективы развития вычислительной техники / Под ред. Ю.М. Смирнова.
– М.: Высш. шк., 1987. – 278 с.
Преображенский А.Б. Лингвистический процессор для реализации общения
с базами данных // Изв. АН СССР. Техн. кибернетика. – 1982. - №5. - С. 121129.
Шенк Р. Концептуальная обработка информации. – М.: Мир, 1976.
Шумский С.А., Яровой А.В., Зорин О.Л. Ассоциативный поиск текстовой
информации // Тр. Всерос. науч.-тех. конф.“Нейроинформатика-1999”. Ч. 3.
– М., 1999. – С. 101-109.
Семантическая нейронная сеть как формальный язык описания и обработки
смысла текстов на естественном языке / З.В. Дударь, Д.Е. Шуклин //
Радиоэлектроника и информатика. -Харьков: Изд-во ХТУРЭ, 2000. - №3.- С.
72-76.
80
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
Система управления базами данных ДИСОД / Е.С. Броневщук, В.И.
Бурдаков, Л.И. Гуков и др. / Под общ. рук. В.И. Дракина. – М.: Финансы и
статистика, 1987. – 263 с.
Ульман Д. Основы баз данных. – М.: Мир, 1983. – 289 с.
Шабанов-Кушнаренко Ю.П. Теория интеллекта. Математические средства.
– Харьков: Изд-во Харьк. ун-та, 1984. – 144 с.
Попов Э.В. Общение с ЭВМ на естественном языке. – М.: Наука, 1982.
Котов Р. Г. Прикладная лингвистика и информационная технология. –М.:
Наука, 1987. -180 с.
Лопатин В. В. Русская словообразовательная морфемика: Проблемы и
принципы описания. - М.: Наука, 1977.-127 с.
Богданов С. И. Форма слова и морфологическая форма .- СПб.: Изд-во С.Петерб. ун-та, 1997.-204 с.
Белоногов Г.Г. , Кузнецов Б.А. Языковые средства автоматизированных
информационных систем. - М.: Наука, 1983.- 380 с.
Белоногов Г. Г., Котов Р. Г. Автоматические информационно-поисковые
системы. –М.: Сов. радио, 1968.- 415 с.
Бидер И. Г., Большаков И. А., Еськова Н. А. Формальная модель русской
морфологии. М.: Изд-во ????.- С. 111-112.
Кузнецова А. И., Ефремова Т. Ф. Словарь морфем русского языка. - М.: Рус.
язык, 1986.
Попов Э.В. Экспертные системы: решение неформализованных задач в
диалоге с ЭВМ. - М.: Наука, Гл. ред. физ.-мат. лит., 1987. - 288 с.
Кимельман М., Яхин А.. Kitty: Управляемый правилами генератор
преобразователей деревьев: Сб.ВК-180. - М.: РАН, 1995. - 250с.
Замулин М.А.. Системы программирования баз данных и знаний. Новосибирск: Наука, 1990.- 352 с.
Шабанов-Кушнаренко Ю.П. Теория интеллекта. Математические средства. Харьков: Вища школа, 1984. - 143 с.
Бондаренко М.Ф., Осыка А.Ф. Автоматическая обработка информации на
естественном языке. - Киев: УМК ВО, 1991. - 140 с.
Мозг: /Пер. с англ. Алексеенко Н.Ю.; Под ред. и с предисл. П.В. Симонова.
-М.:Мир, 1982. - 280с.с ил.
Уинстон П. Искусственный интеллект. - М. : Мир, 1980. – 520 с.
Bloomfield L. Holt, Runehart and Winston. Русский перевод: Язык. Блумфилд
Л.- М.: Прогресс, 1968. – 350 с.
Искусственный интеллект: В 3 кн. Кн.2. Модели и методы: Справочник
/Под ред. Д.А.Поспелова. - М.: Наука, 1990. – 472 с.
Гаврилова Т.А., Хорошевский В.Ф. Базы знаний интеллектуальных систем.СПб.: Питер, 2000. – 573 с.
Минский М. Фреймы для представления знаний. - М.: Энергия, 1979. -342 с.
Бениаминов Е.М. Основания категорного подхода к представлению знаний.
Категорные средства // Изв. АН СССР. Техн. Кибернетика. - N 2.- 1988. –
242 с.
Голдблатт Р. Топосы. Категорный анализ логики. М.: Мир 1983. - 361с.
Ахо А., Ульман Дж. Теория синтаксического анализа, перевода и
компиляции. Т.1. Синтаксический анализ.- М.: Мир, 1978. - 612 с.
Обработка текста и когнитивные технологии: Сборник / Под ред. В.Д.
Соловьева. – Пущино, 1999.- Вып. 3. – 456 с.
Рубашкин В.Ш. Представление и анализ смысла в интеллектуальных
информационных системах. - М.: Наука, 1989. – 670 с.
Карпова Г. Д., Пирогова Ю. К., Кобзарева Т. Ю., Микаэлян Е. В.
Компьютерный синтаксический анализ: описание моделей и направлений
81
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
разработок. Итоги науки и техники. Серия: Вычислительные науки. Т.6. М.: ВИНИТИ, 1991.
Перспективы развития вычислительной техники: В 11 кн.: Справ. Пособие /
Под ред. Ю. М. Смирнова. Кн. 2. Интеллектуализация ЭВМ / Е. С. Кузин,
А.И. Ройтман, И. Б. Фоминых, Г. К. Хахалин. - М.: Высш. шк., 1989.
Исследования по семантике: Межвуз. научный сборник / Отв. ред. Л.М.
Васильев / Башкирск. гос. ун-т. - Уфа, 1975. - Вып. 1. - 179 с.
Исследования по семантике: Межвуз. научный сборник / Отв. ред. Л.М.
Васильев / Башкирск. гос. ун-т. - Уфа, 1976. - Вып. 2. - 145 с.
Исследования по семантике: Семантические классы языковых единиц /Отв.
ред. Л.М. Васильев / Башкирск. гос. ун-т. - Уфа, 1980. - Вып. 5. - 111 с.
Исследования по семантике: Общие вопросы семантики / Отв. ред. Л.М.
Васильев / Башкирск. гос. ун-т. - Уфа, 1983. - Вып. 9. - 144 с.
Исследования по семантике: Семантика языковых единиц разных уровней /
Отв. ред. Р.М. Гайсина / Башкирск. гос. ун-т. - Уфа, 1988. - Вып. 13. - 147 с.
Исследования
по
семантике:
Семантика
и
функционирование
лингвистических единиц / Отв. ред. Гайсина Р.М.; Башкирск. гос. ун-т. Уфа, 1989. - Вып. 14. - 127 с.
Использованные статьи и ссылки сети Интернет:
Кузнецов С.Д. Методы оптимизации выполнения запросов в реляционных
СУБД // Итоги науки и техники. Серия: Вычислительные науки. Т.1.- М.:
ВИНИТИ, 1989.- С. 76-153.
Тузов В.А. Компьютерная семантика русского языка //Тр. Междунар.
семинара Диалог'2001 по компьютерной лингвистике и ее приложениям.М.: РосНИИ искусственного интеллекта, 2001.- Т.2.- С. 356-363.
Дударь З.В., Шуклин Д.Е. Семантическая нейронная сеть как формальный
язык описания и обработки смысла текстов на естественном языке //
Радиоэлектроника и информатика. Харьков: Изд-во ХТУРЭ, 2000.- №3.- С.
72-76.
Нариньяни. А.С. Проблема понимания запросов к базам данных решена //
Тр. междунар. семинара по компьютерной лингвистике. – Казань,1995.С.206-215.
Нариньяни А.С., Яхно Т.М. Экспериментальная система анализа “снизувверх” // Кибернетика.- Киев, 1978. - №2.
Левин Д.Я., Нариньяни А.С. Экспериментальный минипроцессор:
семантически ориентированный анализ // Взаимодействие с ЭВМ на
естественном языке. - Новосибирск, 1978.
Нариньяни А.С. Лингвистические процессоры ЗАПСИБ. Ч.1. Задачи
проекта. Препринт ВЦ СО АН СССР. №199, 1979.
Диненберг Ф.Г., Кучин С.И., Трапезников С.П. INTERBASE - система
конструирования ЕЯ-интерфейса к dBASE III PLUS// Искусственный
интеллект-90: Тр.12-й Всесоюзной конференции: секционные и стендовые
доклады. - Минск, 1990. - Т.2. - С. 161-163.
Кононенко И.С. Экспериментальная система понимания коротких текстов:
Тез. докл. IV Всеpoc. конф. по ИИ.- Рыбинск, 1994.- Т. 2.- С. 339-343.
Богуславский
И.М.,
Цинман
Л.Л.
Семантический
компонент
лингвистического процессора // Семиотика и информатика,1990.- С.5-30.
Малкина О.И., Сошников Д.В. Создание интерактивных систем
адаптивного тестирования в среде Интернет с использованием технологий
искусственного интеллекта. Новые информационные технологии: 9-я
международная студенческая школа-семинар, Судак, 2001: Тез. докл. - М.:
МГИЭМ, 2001. - С.390-392.
Сошников Д. В. Инструментарий JULIA для создания распределенных
82
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
81.
82.
83.
84.
85.
86.
87.
88.
89.
90.
91.
92.
93.
интеллектуальных
систем
на
основе
фреймово-продукционного
представления знаний // Тр.МАИ. – 2002.- №7.
Бениаминов Е.М., Болдина Д.М. Система представления знаний Ontolingua принципы и перспективы // НТИ. Сер.2. 1999. № 10.
Бениаминов Е.М., Манушина М.Ю. Принципы построения открытого языка
шаблонных выражений в системе представления знаний // НТИ. Сер.2.
2000. № 7.
Попов Э.В. Естественно-языковые системы: прошлое, настоящее и
будущее. VI национальная конференция ИИ-2000, Переславль-Залесский,
24-27 октября 2000. - М.: ИФМЛ, 2000.- С. 17.
Сошников Д.В. Построение распределенных интеллектуальных систем на
основе распределенной фреймовой иерархии. Информационные технологии
в образовании: Междунар.науч.-практ. конф. Тез. докл. - Шахты, 2001.
Майкевич Н.В. От информационного пространства к пространству знаний.
Онтологии в Интернет // Тр. конференции КИИ`98.- Пущино,1998.- С.152158.
Андреева А.М., Березкин Д.В., Смирнов А.М. Об одном способе построения
синтаксического анализатора текстов на естественном языке. // Изв. Вузов //
Приборостроение. – 1977.- Т. 40.- №5. – С. 34-42.
Марков В.М. Биноминативные предложения. Смысловая организация и
референционные
особенности
компонентов
//
Русский
язык:
лингвистические исследования, Ч.2.- М: Вестник ЦМО МГУ, 1998.- №1,
http://www.cie.ru/vestnik/archiva/a6#a6
F. Hayes-Roth, N. Jacobstein. The State of Enowledge-Based Systems.
Communications of the АСМ, March, 1994, V.37, n.3, PP.27-39.
Р. Harmon. The Size of the Commercial AI Market in the US. Intelligent
Software Strategies. 1994, V.10, n.1, PP. 1-6.
Expert system saves 20 million L on pipeline management. C&I July, 1994, р.31.
Guarino N. Formal Ontology and Information Systems. In Proceeding of
International Conference on Formal Ontology in Information Systems (FOIS’98),
N. Guarino (ed.), Trento, Italy, June 6-8, 1998. Amsterdam, IOS Press, pp. 3- 15.
Петров Е.С., Яхно Т.М. Недоопределенные модели и логическое
программирование: реализация ограничений // Программирование. - 2001. № 2. - С. 60-67.
Артемьева И.Л., Гаврилова Т.Л., Клещев А.С. Логические модели второго
порядка для предметных областей // НТИ. Сер.2. 1997. № 6.- С. 14 - 30.
Кузин Е.С. Информационно-сложные задачи и технологии их решения //
Новости искусственного интеллекта. 2003. № 1.
Кузин Е.С. Представление знаний и решение информационно-сложных
задач в компьютерных системах // Информационные технологии. 2004. № 4.
Грамматика русского языка. - М., 1954,1960. - Т. 2, ч. 1 – 2.
В. Липский. Комбинаторика для программистов. Москва – Мир, 1988.
www.gramma.ru – сайт по русской грамматике.
Большая советская энциклопедия, http://encycl.yandex.ru/cgi-bin/
Степанов Ю.С. Имена, предикаты, предложения (семиологическая
грамматика). 2-е изд..- М.: Изд-во: Едиториал УРСС, 2002.- 360 с.
Гаврилова Т.А., Червинская К.Р. Извлечение и структурирование знаний
для экспертных систем.- М.: Радио и связь,1992.- С. 62.
Поспелов Д.А., Осипов Г.С. Введение в прикладную семиотику // Новости
искусственного интеллекта. 2002. №6.
Бадд Т. Объектно-ориентированное программирование в действии.- СПб.:
Питер, 1997.
Системы баз данных третьего поколения. Манифест // Системы управления
83
94.
95.
96.
97.
98.
99.
100.
101.
102.
103.
104.
105.
106.
107.
108.
109.
110.
111.
112.
базами данных. 1995. №2.
Программа исследований в области баз данных на следующее десятилетие //
Открытые системы. 1999. №1.
Найханова Л.В., Евдокимова И.С. Метод трансляции ЕЯ-запросов в SQLзапросы: Материалы Всерос. конф. // Теоретические и прикладные вопросы
современных информационных технологий.- Улан-Удэ: Изд-во ВСГТУ,
2000.- С. 219-226.
Найханова Л.В., Евдокимова И.С. Описание математической модели
лингвистического процессора обработчика естественно – языковых
запросов: Сб. науч. тр. Сер. Технические науки/ ВСГТУ.-Улан-Удэ, 2000.Вып.7.- Т.1.- С. 76-82.
Найханова Л.В., Евдокимова И.С. Обзор методов синтаксического анализа
естественно-языкового предложения // Тезисы VI конференции по
проблемам информатизации региона ПИР'2000.- Красноярск, 2000.- С. 7780.
Евдокимова И.С. Модель представления знаний синтаксического
анализатора: Материалы Всерос. конф. // Теоретические и прикладные
вопросы современных информационных технологий.- Улан-Удэ, 2001.- С.
206-211.
Найханова Л.В., Лубсанов В.А., Евдокимова И.С. О многовариантности
синтаксического анализа: Материалы междунар. науч.-тех. конф. //
Информатизация процессов формирования открытых систем на основе
СУБД, САПР, АСНИ и СИИ.- Вологда, 2001.- С. 273-276.
Найханова Л.В., Шатунов А.А., Евдокимова И.С. Формирование тезауруса
морфологического анализа ЕЯ-текста: Тезисы III междунар. выставкиконференции // Информационные технологии и телекоммуникации в
образовании.- М., 2001.- С. 68-69.
Найханова Л.В., Аюшеева Н.Н., Евдокимова И.С. Концепция построения
поисковой
системы
информационно-образовательных
ресурсов:
Материалы III Всерос. науч.-тех. конф. // Теоретические и прикладные
вопросы современных информационных технологий. –Улан-Удэ: Изд-во
ВСГТУ, 2002.- С 170-173.
Гладкий А.В. Формальные грамматики и языки. – М., 1973. – 368 с.
Bloomfield L.1964. Language. N.Y.,Toronto: Holt, Runehart and Winston. Русский перевод: Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968.
Богуславский
И.М.,
Цинман
Л.Л.
Семантический
компонент
лингвистического процессора // Семиотика и информатика 32: 1990 - 5-30 с.
ODMG 1993. The Object Database Standard: ODMG-93. Ed. by R. G.G. Cattell,
Morgan Kaufmann Publ., 1994.- 169 p.
Trapeznikov S., Dinenberg F., Kuchin S. InterBASE - Natural interface system
for popular commercial DBMSs // Proc. Of EWAIC'93. Moscow, September
1993. P. 189-193.
Шаров С.А. Использование объектно-ориентированного программирования
для лингвистического моделирования // Тр. междунар. семинара по
компьютерной лингвистике и ее приложениям. – Казань, 1995. - С. 332-339.
Пиотровский Р.Г. Инженерная лингвистика и теория языка - М., 1979. - 112
с.
Пиотровский Р.Г. Лингвистические уроки машинного перевода // Вопросы
языкознания. - М., 1985. - № 4. - С. 18-27.
Виноград Т. Программа, понимающая естественный язык.- М., 1976.
Виноград Т. К процессуальному пониманию семантики // Новое в
зарубежной лингвистике.- М., 1983. Вып. XII.
Хорошевский В. Ф. Обработка естественно-языковых текстов: от моделей
84
113.
114.
115.
116.
117.
118.
119.
120.
121.
122.
123.
124.
125.
126.
127.
128.
129.
130.
понимания к технологиям извлечения знаний // Новости искусственного
интеллекта. 2002. №6. С. 19-26.
Жигалов В.А., Соколова Е.Г. InBASE: технология построения ЕЯ
интерфейсов к базам данных // Тр. междунар. семинара Диалог’2001 по
компьютерной лингвистике. Т. 2.- Аксаково, 2000.- С. 123-135.
Соколова Е.Г., Шаров С.А. Многоязыковая генерация руководств
пользователя на славянских языках // VII национальная конференция по
искусственному интеллекту КИИ-2000.- Переславль-Залесский, 2000.- С.
409-417.
Bateman, John, Renate Henschel, Fabio Rinaldi, (1996). The Generalized Upper
Model
2.0.
GMD-IPSI
Technical
Report.
URL:
http://www.darmstadt.gmd.de/publish/komet/gen-um/newUM.html.
Kruijff G-J., Bateman J., Dochev D., Hana J., Kruijff-Korbayova I., Skoumalova
H., Sharoff S., Sokolova E., Staykova K., Teich E. Multilinguality in a Text
Generation System for Three Slavic Languages // Proc. COLING-2000,
Luxemburg, August, 2000.
Paris C., Vander Linden K., Fischer M., Hartley A., Pemberton L., Power R.,
Scott D. A support tool for writing multilingual instructions // Proc. IJCAI'95.
Montreal, August 20-25, 1995.- P. 1398-1404.
Reiter E., Mellish C., Levine J. Automatic generation of technical documentation
// Applied Artificial Intelligence. 1995. Vol. 9. №. 3.
Woods, W.A., Schmolze, J.G. The KL-ONE Family // Computers and
Mathematics with Applications. 1992. 23:2-5. P. 133-178.
Жигалов В. Естественное общение с приложением //Открытые системы.
2001. №12.
Марчук А.Г., Холюшкин Ю.П., Загорулько Ю.А., Воронин В.Т. Разработка
новых методов и информационных технологий представления и обработки
археологических и этнографических данных // Информационные
технологии в гуманитарных исследованиях.- Новосибирск, 2003. Вып. 5.
Голубева Л. А.,
Алсынбаева Л. Г.,
Москвина Л. А.
Введение
в
компьютерное моделирование // Программные системы.- Новосибирск,
1996.- C. 53-63.
Загорулько Ю.А., Попов И.Г. Подход к разработке языка представления
знаний, использующего динамическое множество ограничений //
Распределенная обработка информации: Тр. VII междунар. семинара. –
Новосибирск, 1998. – С.323–327.
Диненберг Ф.Г., Загорулько Ю.А., Жигалов М.А., Левин Д.Я., Попов И.Г.
Разработка системы речевого взаимодействия с интеллектуальным роботом
// Тр. междунар. семинара Диалог'98 по компьютерной лингвистике и ее
приложениям. – Казань, 1998. – С.781–794.
Швецов И.Е., Нестеренко Т.В., Старовит С.А. ТАО - технология активных
объектов для разработки многоагентных систем // Информационные
технологии и вычислительные системы. – 1998. – N 1. – С. 35-44.
Апресян Ю.Д., Богуславский И.М., Иомдин Л.Л. и др. Лингвистическое
обеспечение системы Этап-2. -М.: Наука, 1989.
Мельчук И.А. Опыт теории лингвистических моделей Смысл-Текст. -М.:
Наука, 1974.- 314 с.
Хомский Н. Три модели описания языка // Кибернетический сборник. -1961.
-Вып.2. -С.81-92.
Филлмор Ч. Дело о падеже // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X.-М.:
Лингвистическая семантика, Прогресс, 1981.
Яхно Т.М. Системы продукций: структура, технология, применение.Новосибирск: Вычислительный центр СО АН СССР, 1990.
85
131.
132.
133.
134.
Georgeff M.P., Rao A.S. BDI Agents – From Theory to Practice. Proceedings of
the 1st International Conference on MAS, May, 1995.
Яхно Т.М. Средства представления и методы обработки знаний в
интеллектуальных системах: Дис.д-ра физ.-мат. наук. – Новосибирск, 1997.
– 184 с.
Kowalski R. A., Kuehner D. Linear Resoltion with Selection Function. Frtificial
Intelligence, Vol 2. 1971. 227-260 Р.
Loveland D. W. Automated Theorem Proving: A Logical Basis. North Holland
Publishing Co., Amsterdam, New York and Oxford, 1978.
86
Приложение А. Лингвистические знания морфологического
анализа
Словари окончаний
Словарь окончаний прилагательных (табл. 1) содержит окончания прилагательных и
морфологическую информацию о них: окончание [код числа] [код рода] [код падежа]
- 1 цифра обозначает число: 1 - ед. число, 2 - мн. число;
- 2 цифра обозначает род: 1 - муж., 2 - жен., 3 - сред.;
- 3 цифра обозначает падеж: 1 - им., 2 - род., 3 - дат., 4 - вин., 5 - твор., 6 - предл.;
- 0 - означает отсутствие признака
Окончание
ый
ие
их
им
ие
ыми
ых
ю
ее
ым
ем
ым
МИ
111
201
202
203
204
205
206
124
134
135
136
115
Таблица 1 - Словарь окончаний прилагательных
ОконОконОконМИ
МИ
МИ
чание
чание
чание
ий
111
ой
111
ая
121
ого
112
его
112
ого
132
ому
113
ему
113
ому
133
ую
124
юю
124
ый
114
ые
204
ей
125
ой
125
ими
205
ой
126
ей
126
их
206
я
121
е
131
ые
201
ей
123
ее
131
ых
202
ое
134
ей
122
ым
203
им
135
ем
116
и
204
ом
136
и
201
Окончание
яя
его
ему
ий
им
ом
е
ое
ой
ой
ой
Таблица 2 - Словарь окончаний кратких прилагательных
Окончание
Окончание
а
о
ы
и
е
Таблица 3 - Словарь окончаний глаголов в прошедшем времени
Окончание
Окончание
а
о
и
Окончание
ю
ешь
ет
Таблица 4 - Словарь окончаний глаголов
Окончание
Окончание
Окончание
ем
ишь
ите
ете
ит
ят
ют
им
у
Флективные классы
87
Окончание
ат
ут
МИ
121
132
133
114
115
116
134
131
122
123
114
Таблица 5 - Флективные классы прилагательных
Окончания
ФК
Окончания
ФК
ый,ая,ого,ые
2004
ой,ая,ого,ые
2008
ий,яя,его,ие
2005
ой,ая,ого,ие
2009
ий,ая,его,ие
2006
ий,я,его,и
2010
ий,ая,ого,ие
2007
_,а,ого,и
2011
ФК
2000
2001
2002
2003
ФК
3000
3001
3002
3003
ФК
5200
5201
5202
ФК
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7116
7117
1700
7200
7203
7206
7207
Окончания
й,я,его,и
_,а,его,и
ь,я,его,е
ий,я,его,и
Таблица 6 - Флективные классы глаголов
Окончания
ФК
Окончания
в личной форме - ю,ешь,ет,ют
3004
в личной форме - у,ишь,ит,ут
в личной форме - ю,ишь,ит,ят
3005
в личной форме - у,ешь,ет,ят
в личной форме - у,ешь,ет,ут
3006
в личной форме - у,ишь,ит,ят
в личной форме - у,ишь,ит,ат
4100
в прош. времени - _, а, о, и
Таблица 7 - Флективные классы кратких прилагательных
Окончания
_,а,о,ы
_,а,е,и
_,а,о,и
Таблица 8 - Флективные классы готовых словоформ
Часть речи
наречия (всегда, никогда, чертовски и т.д.)
модальные слова (спасибо, небось, полно и т.д.)
сочинительные союзы (и, а, но, хоть, или и т.д.)
подчинительные союзы (который, которой, чтобы и т.д.)
вопросительные частицы (да, разве, неужели и т.д.)
отрицательные частицы (нет, не, ни)
вводные слова (кажется, наверное и т.д.)
междометия (ах, ай, ой и т.д.)
предлоги в родительном падеже (от, из, изо, с, кроме и т.д.)
предлоги в дательном падеже (ко, по, вопреки и т.д.)
предлоги в винительном падеже (в, на, за и т.д.)
предлоги в творительном падеже(с, за, над, под и т.д.)
предлоги в предложном падеже (на, в, при и т.д.)
знаки (. , ; : % « и т.д.)
числа (0, 1, … 9)
местоимения (я, ты, они и т.д.)
инфинитивы (продумать, сделать и т.д.)
неизменяемые существительные (эскимо, манто и т.д.)
деепричастия (действуя, паяя, заклеймив и т.д.)
наречия, оканчивающиеся на «о» и «е»
Словари
Словарь основ имеет структуру вида: [номер основы] [основа]. Объем словаря 19321 основа, но благодаря возможности пополнения он может расширяться. В таблице 9
приведены первые 62, промежуточные и последние 6 основ.
88
Таблица 9 - Словарь основ
№ п/п
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
Основа
кофе
кенгуру
пальто
кафе
абсолютн
абстрактн
автономн
авторитарн
авторитетн
адаптивн
активн
алчн
альтернативн
аналогичн
ароматн
ассоциативн
аутентичн
бедн
безалаберн
безбожн
безводн
безвредн
бездетн
бездомн
беззаботн
беззащитн
беззвучн
беззлобн
безынтересн
безличн
безмятежн
безнадежн
безобидн
безоблачн
безобразн
безопасн
безотказн
безрадостн
безразличн
безропотн
безудержн
безумн
безупречн
безутешн
безучастн
бесконечн
бескорыстн
бескровн
беспечн
бесплатн
бесплодн
бесполезн
беспристрастн
бессрочн
бесстрастн
бесчеловечн
бесчестн
благодарн
№ п/п
59
60
61
62
…
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
…
187
Основа
благозвучн
благоприятн
благоразумн
благородн
…
плодотворн
подобн
подробн
полезн
популярн
правдоподобн
привычн
продуктивн
противн
противоположн
прочн
равн
радиоактивн
разумн
скромн
скудн
скучн
соразмерн
спорн
способн
страшн
сходн
точн
ужасн
умн
честн
чрезмерн
чудесн
эквивалентн
ясн
аварийн
буйн
спокойн
чрезвычайн
адресуем
арендуем
видим
возобновляем
воспроизводим
выводим
вызываем
делим
допустим
желаем
коммутируем
конвертируем
машиннозависим
машиннонезависим
назначаем
недвижим
недопустим
…
непостижим
№ п/п
188
…
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
…
281
282
283
284
285
286
…
2350
2351
2352
2353
89
Основа
непреодолим
…
лояльн
максимальн
многофункциональн
мобильн
недействительн
незначительн
неисключительн
нейтральн
необязательн
неотрицательн
непроизводительн
нормальн
обременительн
обязательн
оптимальн
ортодоксальн
печальн
предпочтительн
предусмотрительн
прибыльн
привлекательн
применительн
проницательн
пропорциональн
пунктуальн
рациональн
сильн
сомнительн
социальн
строительн
универсальн
чувствительн
эмоциональн
безболезненн
безветренн
безнравственн
беременн
второстепенн
высококачественн
длинн
драгоценн
дружественн
единственн
непреклонн
…
вынужден
выражен
высвечен
вышеуказан
гудронирован
доказан
…
тестировав
торговав
торжествовав
тосковав
№ п/п
2354
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
…
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
…
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
…
19316
19317
19318
19319
19321
Основа
транслировав
требовав
третировав
узурпировав
унаследовав
унифицировав
упаковав
упорствовав
урегулировав
уродовав
участвовав
фальсифицировав
фиксировав
финансировав
флуоресцировав
фокусировав
формализовав
форматировав
формировав
формовав
формулировав
форсировав
фотографировав
фрагментировав
…
божественность
божественност
болезнь
болезн
боль
бол
боязнь
боязн
брань
бран
бровь
бров
важность
важност
…
совпал
съел
упал
усел
вник
вникл
возник
возникл
зависл
иссяк
иссякл
погиб
…
картинок
раскрашива
лосьон
лодочн
морфологическ
90
Словарь готовых словоформ содержит слова, которые отнесены нами к неизменяемым
частям речи. В настоящее время объем словаря составляет 486 словоформ, но за счет возможности
пополнения, его объем может быть увеличен. Словарь имеет структуру: [номер ФК] [словоформа]
(табл. 10).
Таблица 10 - Словарь готовых словоформ
ФК
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
Словоформа
точь-в-точь
по-ученически
по-пролетарски
по-французски
по-китайски
по-моему
по-старому
по-весеннему
исподлобья
издали
навыворот
наотрез
то
наперекор
наперечет
навзрыд
наудачу
наперед
навстречу
вверх
ввек
вразброд
вширь
врасплох
вкось
заполночь
вверху
внутри
втайне
на четвереньки
взапуски
поделом
в бегах
на цыпочках
сколько
видно
по-всегдашнему
иногда
набекрень
на диво
это
наповал
напролет
наутек
нараспашку
назад
наверх
наудачу
вмиг
взасос
ввысь
втихомолку
вкривь
зараз
совсем
ФК
…
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
7100
…
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
7101
…
7102
7102
7102
7102
7102
7102
…
7103
Словоформа
…
по-домашнему
всегда
наизнанку
на смех
наугад
отроду
наперевес
наперебой
напрокат
назло
набок
насилу
вбок
вслух
вдаль
всмятку
впредь
вскачь
слишком
вдали
взаперти
наверху
наперегонки
…
будто
так сказать
вообще говоря
одним словом
полно
что ли
несомненно
понятно
по-видимому
разумеется
действительно
видимо
очевидно
безусловно
как-никак
вероятно
небось
пожалуй
словом
слышно
буквально
…
и
а
но
хоть
или
хотя
…
которой
ФК
7103
7103
7103
7103
7103
7103
7103
7103
7103
7103
7103
7103
7103
7103
7103
7103
7103
7103
7103
…
7104
7104
7104
7104
7104
…
7105
7105
7105
7106
7106
7107
7107
7107
7107
7107
…
7108
7108
7108
7108
7108
7108
7108
7108
…
7109
7109
7109
7109
7109
7109
7109
7109
…
Словоформа
если
чтобы
о котором
которое
что
потому что
который
которые
которая
где
так как
которого
которую
которым
когда
то есть
которому
которых
которыми
…
да
разве
неужели
ли
бы
…
нет
не
ни
понимашь
кажется
ах
ай
ой
уй
ба
…
от
из
изо
после
кроме
мимо
возле
подле
…
ко
по
вопреки
наперекор
назло
согласно
подобно
сообразно
…
91
ФК
7110
7110
7110
7110
7110
7110
7110
…
7111
7111
7111
…
7112
7112
…
7115
…
7116
7116
7116
7116
7116
7116
7116
7116
7116
7116
…
7117
7117
7117
7117
7117
7117
7117
7117
…
1700
1700
1700
1700
…
7203
7203
7203
7203
7203
7203
7203
7203
…
7206
7206
7206
…
Словоформа
за
на
по
под
сквозь
через
про
…
за
перед
пред
…
при
по
…
о
…
:
%
(
...
}
.
?
"
]
…
1
2
3
4
5
6
7
8
…
я
ты
он
они
…
эскимо
пианино
амплуа
манто
лассо
сальто
метро
пальто
…
действуя
заклеймив
паяя
…
Таблица совместимости «основа слова - флективный класс» предназначена для сопоставления
основы с флективным классом, объем таблицы – 22077 сопоставления и имеет структуру вида:
[номер основы] [номер ФК]. В таблице 11 каждой основе таблицы 9, поставлен соответствующий
ей флективный класс.
Таблица 11 - Таблица совместимости «основа слова - флективный класс»
№ основы
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
Номер ФК
7201
7201
7202
7203
7203
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
№ основы
59
60
61
62
…
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
…
187
Номер ФК
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
…
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
…
7207, 5200, 2000
№ основы
188
…
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
…
281
282
283
284
285
286
…
2350
2351
2352
2353
91
Номер ФК
7207, 5200, 2000
…
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
…
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
7207, 5200, 2000
…
7206
7206
7206
7206
№ основы
2354
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
…
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
…
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
…
19316
19317
19318
19319
19321
Номер ФК
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
7206
…
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1401
…
4100
4100
4100
4100
4100
4100
4100
4100
4100
4100
4100
4100
…
1404
3000
1101
2000
2003
Таблица совместимости «флективный класс - окончание - морфологическая информация» (табл. 12)
предназначена для проверки корректности разбиения слова на основу и окончание, а также для
определения правильно выделенным основе и окончанию соответствующего набора
морфологической информации. Таблица совместимости имеет структуру: [номер флективного
класса] [окончание] [закодированный набор морфологической информации]. Расшифровка набора
осуществляется согласно таблице 13.
Таблица 12 - Таблица совместимости «флективный класс - окончание - морфологическая
информация»
ФК
Ок.
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1500
1403
1403
1403
1403
1403
1403
1403
1403
1403
1403
1403
1403
1309
1309
1309
1309
1309
1309
1309
1309
1309
1309
1309
1309
1108
1108
1108
1108
1108
1108
1108
1108
1108
1108
1108
1108
1215
1215
1215
1215
1215
о
о
а
а
а
у
ом
е
_
ам
ами
ах
а
и
и
и
е
е
у
ей
_
ам
ами
ах
а
и
и
е
е
у
ей
_
_
ам
ами
ах
_
_
а
а
а
у
ом
е
ов
ам
ами
ах
_
а
а
а
у
М
И
11
14
12
21
24
13
15
16
22
23
25
26
11
12
21
24
13
16
14
15
22
23
25
26
11
12
21
13
16
14
15
22
24
23
25
26
11
14
12
21
24
13
15
16
22
23
25
26
11
12
14
21
13
ФК
Ок.
1402
1402
1402
1402
1402
1402
1402
1402
1102
1102
1102
1102
1102
1102
1102
1102
1102
1102
1102
1102
1504
1504
1504
1504
1504
1504
1504
1504
1504
1504
1504
1504
1411
1411
1411
1411
1411
1411
1411
1411
1411
1411
1411
1411
1510
1510
1510
1510
1510
1510
1510
1510
1510
е
е
у
ой
_
ам
ами
ах
_
_
а
у
ом
е
и
и
ей
ам
ами
ах
е
е
е
а
а
а
у
ем
_
ам
ами
ах
а
ы
ы
ы
е
е
у
ей
_
ам
ами
ах
е
е
е
я
я
я
ю
ем
ей
М
И
13
16
14
15
22
23
25
26
11
14
12
13
15
16
21
24
22
23
25
26
11
14
16
12
21
24
13
15
22
23
25
26
11
12
21
24
13
16
14
15
22
23
25
26
11
14
16
12
21
24
13
15
22
ФК
Ок
1206
1206
1206
1206
1110
1110
1110
1110
1110
1303
1303
1303
1303
1303
1303
1303
1303
1303
1303
1303
1303
1406
1406
1207
1207
1207
1207
1207
1207
1207
1207
1207
1207
1207
1207
1116
1116
1116
1116
1116
1116
1116
1116
1116
1116
1116
1116
1410
1410
1410
1410
1410
1410
ей
ям
ями
ях
я
ю
ям
ями
ях
я
и
и
е
е
ю
ей
й
й
ям
ями
ях
е
е
_
я
я
я
ю
ем
е
ей
ей
ям
ями
ях
_
_
я
я
я
ю
ем
е
ей
ям
ями
ях
я
и
и
и
е
е
М
И
24
23
25
26
12
13
23
25
26
11
12
21
13
16
14
15
22
24
23
25
26
13
16
11
12
14
21
13
15
16
22
24
23
25
26
11
14
12
21
24
13
15
16
22
23
25
26
11
12
21
24
13
16
ФК
Ок
1113
1113
1113
1113
1113
1113
1202
1202
1202
1202
1202
1202
1202
1202
1202
1202
1202
1202
1505
1505
1505
1505
1505
1505
1505
1505
1505
1505
1505
1505
1305
1305
1305
1305
1305
1305
1305
1305
1305
1305
1305
1305
1202
1202
1202
1506
1506
1506
1506
1506
1506
1513
1513
у
ом
е
ам
ами
ах
_
а
а
у
ом
е
и
ей
ей
ям
ями
ях
о
о
а
у
ом
е
я
я
ев
ям
ями
ях
а
и
и
е
е
у
ой
_
_
ам
ами
ах
ам
ами
ах
я
я
и
и
и
ем
е
е
М
И
13
15
16
23
25
26
11
12
14
13
15
16
21
22
24
23
25
26
11
14
12
13
15
16
21
24
22
23
25
26
11
12
21
13
16
14
15
22
24
23
25
26
23
25
26
11
14
12
13
16
15
11
14
ФК
1112
1112
1112
1112
1112
1112
1112
1112
1112
1112
1112
1117
1117
1117
1117
1117
1117
1601
1601
1601
1601
1601
1601
1601
1601
1601
1601
1601
1601
1607
1607
1607
1607
1607
1607
1607
1607
1607
1607
1607
1607
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
1600
М
И
_
14
а
12
у
13
ом
15
е
16
я
21
я
24
ев
22
ям
23
ями 25
ях
26
_
11
_
14
и
12
и
13
и
16
ю
15
ий
11
его 12
его 14
ему 13
им
15
им
23
ем
16
ие
21
их
22
их
24
их
26
ими 25
ий
11
ий
14
ого 12
ому 13
им
15
им
23
ом
16
ие
21
ие
24
их
22
их
26
ими 25
ый
11
ого 12
ого 14
ому 13
ым
15
ым
23
ом
16
ые
21
ых
22
ых
24
ых
26
ыми 25
Ок.
ФК
Ок
1107
1507
1507
1507
1507
1507
1507
1507
1507
1507
1507
1507
1507
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2000
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
ах
е
е
е
я
я
я
ю
ем
ий
ям
ями
ях
ый
ый
ого
ого
ому
ому
ым
ым
ым
ом
ом
ая
ой
ой
ой
ой
ой
ой
ую
ое
ое
ые
ые
ых
ых
ыми
ий
ий
его
его
ему
ему
им
им
им
ем
ем
ая
ей
ей
М
И
26
11
14
16
12
21
24
13
15
22
23
25
26
111
114
112
132
113
133
203
115
135
116
136
121
111
122
123
114
125
126
124
131
134
201
204
202
206
205
111
114
112
132
113
133
203
115
135
116
136
121
122
123
ФК
Ок
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
2004
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3001
3001
3001
3001
3001
3001
3003
3003
3003
3003
3003
им
ом
ом
ая
ую
ое
ое
ие
ие
их
их
ими
ой
ой
ой
ой
ой
ой
ого
ого
ому
ому
ым
ым
ым
ом
ом
ая
ую
ое
ое
ые
ые
ых
ых
ыми
ю
ешь
ет
ем
ете
ют
ю
ишь
ит
им
ите
ят
у
ишь
ит
им
ите
МИ
135
116
136
121
124
131
134
201
204
202
206
205
111
122
123
114
125
126
112
132
113
133
203
115
135
116
136
121
124
131
134
201
204
202
206
205
11
12
13
21
22
23
11
12
13
21
22
23
11
12
13
21
22
Продолжение таблицы 12
ФК
Ок.
1215
1215
1215
1215
1215
1215
1215
1511
1511
1511
1511
1511
1511
1511
1511
1511
1511
1511
1511
1200
1200
1200
1200
1200
1200
1200
1200
1200
1200
1200
1200
1101
1101
1101
1101
1101
1101
1101
1101
1101
1101
1101
1101
1208
1208
1208
1208
1208
1208
1208
1208
1208
1208
1208
1208
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1106
1106
ом
е
ов
ов
ам
ами
ах
о
о
а
у
ом
е
и
и
_
ам
ами
ах
_
а
а
у
ом
е
ы
ов
ов
ам
ами
ах
_
_
а
у
ом
е
ы
ы
ов
ам
ами
ах
_
а
а
у
ом
е
и
ов
ов
ам
ами
ах
_
_
а
у
ом
е
и
и
ов
ам
ами
М
И
15
16
22
24
23
25
26
11
14
12
13
15
16
21
24
22
23
25
26
11
12
14
13
15
16
21
22
24
23
25
26
11
14
12
13
15
16
21
24
22
23
25
26
11
12
14
13
15
16
21
22
24
23
25
26
11
14
12
13
15
16
21
24
22
23
25
ФК
Ок.
1510
1510
1510
1109
1109
1109
1109
1109
1109
1109
1109
1109
1109
1109
1109
1409
1409
1409
1409
1409
1409
1409
1409
1409
1409
1409
1409
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1304
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1110
1216
1216
1216
1216
1216
1216
1216
1216
1216
1216
1216
1216
1503
1503
1503
ям
ями
ях
_
_
а
у
ем
е
ы
ы
ев
ам
ами
ах
я
и
и
и
е
е
ю
ей
ей
ям
ями
ях
я
и
и
е
е
ю
ей
_
_
ям
ями
ях
_
_
а
у
ем
е
и
и
ей
ам
ами
ах
_
а
а
у
ем
е
я
ей
ей
ям
ями
ях
е
е
я
М
И
23
25
26
11
14
12
13
15
16
21
24
22
23
25
26
11
12
21
24
13
16
14
15
22
23
25
26
11
12
21
13
16
14
15
22
24
23
25
26
11
14
12
13
15
16
21
24
22
23
25
26
11
12
14
13
15
16
21
22
24
23
25
26
11
14
12
ФК
Ок
1410
1410
1410
1410
1410
1410
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1401
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1306
1401
1401
1401
1308
1308
1308
1308
1308
1308
1308
1308
1308
1308
1308
1308
1204
1204
1204
1204
1204
1204
1204
1204
1204
1204
1204
1204
1105
1105
1105
1105
1105
1105
1105
1105
1105
ю
ей
_
ям
ями
ях
_
_
и
и
и
ю
и
и
ей
ям
ями
ях
_
_
и
и
и
и
ю
ей
ей
ям
ями
ях
ам
ами
ах
_
_
и
и
и
и
ью
ей
ей
ям
ями
ях
й
я
я
ю
ем
е
и
ев
ев
ям
ями
ях
й
й
я
ю
ем
е
и
и
ев
М
И
14
15
22
23
25
26
11
14
12
13
16
15
21
24
22
23
25
26
11
14
12
13
16
21
15
22
24
23
25
26
23
25
26
11
14
12
13
16
21
15
22
24
23
25
26
11
12
14
13
15
16
21
22
24
23
25
26
11
14
12
13
15
16
21
24
22
ФК
Ок
1513
1513
1513
1513
1513
1513
1513
1513
1513
1513
1514
1514
1514
1514
1514
1514
1214
1214
1214
1214
1214
1214
1214
1214
1214
1214
1214
1214
1501
1501
1501
1501
1501
1501
1501
1501
1501
1501
1501
1501
1209
1209
1209
1209
1209
1209
1209
1209
1209
1209
1209
1209
1219
1219
1219
1219
1219
1219
1118
1118
1118
1118
1118
1118
1212
1212
е
а
а
а
у
ем
ев
ам
ами
ах
и
и
ей
ей
ям
ях
_
_
_
а
а
у
ом
е
е
ам
ами
ах
о
о
а
а
а
у
ом
е
ов
ам
ами
ах
_
а
а
у
ем
е
ы
ев
ев
ам
ами
ах
_
а
а
у
ом
е
а
_
_
ам
ами
ах
я
и
М
И
16
12
21
24
13
15
22
23
25
26
21
25
22
24
23
26
11
22
24
12
14
13
15
16
21
23
25
26
11
14
12
21
24
13
15
16
22
23
25
26
11
12
14
13
15
16
21
22
24
23
25
26
11
12
14
13
15
16
21
22
24
23
25
26
11
12
ФК
Ок.
1603
1603
1603
1603
1603
1603
1603
1603
1603
1603
1603
1603
1604
1604
1604
1604
1604
1604
1604
1604
1604
1604
1604
1604
1602
1602
1602
1602
1602
1602
1602
1602
1602
1602
1602
1602
1605
1605
1605
1605
1605
1605
1605
1605
1605
1605
1605
1605
1606
1606
1606
1606
1606
1606
1606
1606
1606
1606
1606
1606
1115
1115
1115
1115
1115
1115
ое
ое
ого
ому
ым
ым
ом
ые
ых
ых
ых
ыми
ее
ее
его
ему
им
им
ем
ие
их
их
их
ими
ой
ого
ого
ому
ым
ым
ом
ые
ых
ых
ых
ыми
ая
ой
ой
ой
ой
ую
ые
ые
ых
ых
ым
ыми
ая
ой
ой
ой
ой
ую
ие
ие
их
их
им
ими
_
_
_
а
у
ом
М
И
11
14
12
13
15
23
16
21
22
24
26
25
11
14
12
13
15
23
16
21
22
24
26
25
11
12
14
13
15
23
16
21
22
24
26
25
11
12
13
15
16
14
21
24
22
26
23
25
11
12
13
15
16
14
21
24
22
26
23
25
11
14
22
12
13
15
ФК
Ок
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2002
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2001
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2003
2011
2011
2011
2011
2011
2011
ей
ей
ую
ее
ее
ие
ие
их
их
ими
ий
ий
его
его
ему
ему
им
им
им
ем
ем
яя
ей
ей
ей
ей
юю
ее
ее
ие
ие
их
их
ими
ий
ий
ого
ого
ому
ому
им
им
им
ом
ом
ая
ой
ой
ой
ой
ой
ой
ую
ое
ое
ие
ие
их
их
ими
ий
ий
его
его
ему
ему
М
И
125
126
124
131
134
201
204
202
206
205
111
114
112
132
113
133
203
115
135
116
136
121
122
123
125
126
124
131
134
201
204
202
206
205
111
114
112
132
113
133
203
115
135
116
136
121
111
122
123
114
125
126
124
131
134
201
204
202
206
205
111
114
112
132
113
133
ФК
Ок
3003
3004
3004
3004
3004
3004
3004
3002
3002
3002
3002
3002
3002
3006
3006
3006
3006
3006
3006
3005
3005
3005
3005
3005
3005
7200
7200
7200
4100
4100
4100
4100
5200
5200
5200
5200
5202
5202
5202
5202
5201
5201
5201
5201
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
2008
ат
у
ишь
ит
им
ите
ут
у
ешь
ет
ем
ете
ут
у
ишь
ит
им
ите
ят
у
ешь
ет
им
ите
ят
ть
ти
чь
_
а
о
и
_
а
о
ы
_
а
о
и
_
а
е
и
й
й
его
его
ему
ему
им
им
им
ем
ем
я
ей
ей
ей
ей
ю
е
е
и
и
их
МИ
23
11
12
13
21
22
23
11
12
13
21
22
23
11
12
13
21
22
23
11
12
13
21
22
23
11
12
13
20
11
12
13
20
11
12
13
20
11
12
13
20
111
114
112
132
113
133
115
135
203
116
136
121
122
123
125
126
124
131
134
201
204
202
Продолжение таблицы 12
ФК
Ок.
1106
1404
1404
1404
1404
1404
1404
1404
1404
1404
1404
1404
1404
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1300
1402
1402
1402
1402
ах
а
и
и
и
е
е
у
ой
_
ам
ами
ах
а
ы
е
е
у
ой
ы
_
_
ам
ами
ах
а
ы
ы
ы
М
И
26
11
12
21
24
13
16
14
15
22
23
25
26
11
12
13
16
14
15
21
22
24
23
25
26
11
12
21
24
ФК
Ок.
1503
1503
1503
1503
1503
1503
1503
1503
1503
1406
1406
1406
1406
1406
1406
1406
1406
1406
1406
1406
1406
1206
1206
1206
1206
1206
1206
1206
1206
ю
ем
и
я
я
й
ям
ями
ях
я
и
и
и
и
и
ю
ей
й
ям
ями
ях
_
я
я
ю
ем
е
и
ей
М
И
13
15
16
21
24
22
23
25
26
11
12
13
16
21
24
14
15
22
23
25
26
11
12
14
13
15
16
21
22
ФК
Ок
1105
1105
1105
1105
1204
1512
1512
1512
1512
1512
1512
1512
1512
1512
1512
1512
1512
1412
1412
1412
1412
1412
1412
1113
1113
1113
1113
1113
1113
ям
ями
ях
и
и
е
е
е
я
ю
ем
я
я
ев
ям
ями
ях
и
и
ей
ям
ями
ях
_
_
_
а
а
а
М
И
23
25
26
16
16
11
14
16
12
13
15
21
24
22
23
25
26
21
24
22
23
25
26
11
14
22
12
21
24
ФК
Ок
1212
1212
1212
1212
1212
1212
1212
1212
1212
1212
1219
1219
1219
1219
1219
1219
1220
1220
1220
1220
1220
1220
1220
1220
1220
1220
1220
1220
1112
и
е
е
ю
ей
ей
ей
ям
ями
ях
_
_
а
ам
ами
ах
_
а
а
у
ом
е
я
ев
ев
ям
ями
ях
_
М
И
21
13
16
14
15
22
24
23
25
26
22
24
21
23
25
26
11
12
14
13
15
16
21
22
24
23
25
26
11
М
Ок.
И
е
16
ы
21
ы
24
ам
23
ами 25
ах
26
_
11
_
22
_
24
а
12
а
14
у
13
ом
15
е
16
ы
21
ам
23
ами 25
ах
26
_
11
_
14
_
22
а
12
у
13
ом
15
е
16
и
21
и
24
ам
23
ами 25
ФК
1115
1115
1115
1115
1115
1115
1201
1201
1201
1201
1201
1201
1201
1201
1201
1201
1201
1201
1107
1107
1107
1107
1107
1107
1107
1107
1107
1107
1107
ФК
Ок
2011
2011
2011
2011
2011
2011
2011
2011
2011
2011
2011
2011
2011
2011
2011
2011
2011
2011
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
2005
им
им
им
ем
ем
я
ей
ей
ей
ей
ю
е
е
и
и
их
их
ими
ой
ой
ой
ой
ой
ой
ого
ого
ому
ому
им
М
И
203
115
135
116
136
121
122
123
125
126
124
131
134
201
204
202
206
205
111
122
123
114
125
126
112
132
113
133
203
ФК
Ок
2008
2008
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
2009
7207
7207
2201
их
ими
_
_
его
его
ему
ему
им
им
им
ем
ем
а
ей
ей
ей
ей
у
е
е
и
и
их
их
ими
е
о
_
МИ
206
205
111
114
112
132
113
133
115
135
203
116
136
121
122
123
125
126
124
131
134
201
204
202
206
205
Число
Падеж
Род
Лицо
единственное
множественное
именительный
родительный
дательный
винительный
творительный
предложный
мужской
женский
средний
нет рода
первое
второе
третье
Третья цифра
набора МИ
Значение
морфологической
характеристики
Вторая цифра
набора МИ
Части речи (основные цифры ФК)
Первая цифра
набора МИ
Морфологическая
характеристика
Таблица 13 - Таблица расшифровки набора морфологической информации
1
2
1
2
3
4
5
6
1*
2*
3*
1
2
3
1
2
3
0
Существительное
(1***)
Прилагательное
(2***)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
Глагол в
личной
форме
(3***)
Глагол
прошедшего
времени
(4***)
Краткие
прилагательные
(5***)
+
+
+
+
+
+
+*
+*
+*
+*
+*
+*
+
+
+
Приложение Б. Правила синтаксического анализа
Система продукций синтаксического анализа включает в себя множество продукций: Ps =
{pris| i = 1,59 }, где pris=<qis,ris>, которые объединены по категориям правил, приведенных ниже.
Первая подсистема правил
1. Правило построения группы ПС (предлог+существительное). Возможные падежи
существительных имеют непустое пересечение с множеством падежей, которыми управляет
предлог. Предлог может стоять перед самим существительным или перед прилагательным
(прилагательными), после которых следует согласуемое существительное, например, на совещании,
в международной научной конференции. В результате формируется группа ПС, предлог удаляется
из исходного множества лексем. Данное правило позволит удалить избыточную морфологическую
информацию о лексеме, основываясь на свойстве примыкания падежей с предлогами.
Тогда правило можно представить в виде ситуации: пара лексем хi и хj образует
синтаксическую группу ПС тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая
конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «предлог» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, предлог));
2) хj имеет характеристику vj1 со значением «существительное» - (∃xj:X) Р(xj, t(vj1,
существительное));
3) хj имеет характеристику vj5 со значением сорта «падеж» - (∃xj:X) Р(xj, t(vj5, vj5));
4) лексема хi принадлежит сорту b1∈B - Pf(tin(хi), y1, f1), где f1 – ссылка на процедуру F1
определения названия категории предлога хi, а переменная y1 может принимать значения:
«родительный», «дательный», «винительный», «творительный» или «предложный»;
5) у1 равен vj5 - РЕ(у1, vj5);
6) лексема хi стоит раньше хj лексемы - Pf(tin(i,j), y2, f2), где f2 – ссылка на процедуру F2
проверки условия i>j, а переменная y2 может принимать значение: «раньше» или «позже»;
7) у2 имеет значение «раньше» - РЕ(у2, раньше).
Предикат (∃хi:X) (∃xj:X) Р1(ПС, t(хi, xj)) соответствует утверждению, что существуют лексемы
хi и xj, которые образуют синтаксическую группу с именем ПС, а областью значений переменных хi,
xj является множество Х лексем запроса g (хi, xj∈Х).
Необходимо также отметить, что факты 2) и 3) можно описать в одном предикате, т.к.
рассматривается одна и та же лексема xj, следовательно, имеет место параметрический предикат
Рpar(xj, t(vj1, существительное), t(vj5, vj5)).
В этом случае продукция записывается в виде: pr1s =<q1s, r1s>, где
q1s = (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, предлог) ∧ (∃xj:X) Рpar(xj, t(vj1, существительное), t(vj5, vj5)) ∧ Pf(tin(хi), y1,
f1) ∧ РЕ(у1, vj5) ∧ Pf(tin(i, j), y2, f2) ∧ РЕ(у2, раньше) ↔ (∃хi:X) (∃xj:X) Р1(ПС, t(хi, xj));
r1s = add [P3(ПС, t(xi, xj))]; elim[(X, {xi})].
2. Правило построения группы ФИО (фамилия+имя+отчество). Правило ищет два или три
контактно стоящих слова хi, хi+1 и хi+2, которые представляют собой имена собственные ИС.
Правило собирает группу ФИО по схемам ИС1-ИС2-ИС3 или ИС1-ИС2, например, Иванов Петр
95
Сергеевич, Иванов Петр. По ограничению на естественный язык первой всегда должна идти
фамилия человека, поэтому в результате формируется группа ФИО через объединение ИС1-ИС2ИС3 или ИС1-ИС2 и удаляются из исходного множества лексем лексемы хi+1 и хi+2 или только хi+1.
Правило можно представить в виде двух ситуаций. Первая ситуация описывает схему ИС1ИС2-ИС3, вторая – схему ИС1-ИС2.
Ситуация первая: лексемы хi, хi+1 и хi+2 образуют синтаксическую группу ФИО тогда и только
тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «существительное» - (∃xi:X) Р(xi, t(vi1,
существительное));
2) хi имеет характеристику vi8 ∈Vi со значением сорта «ИС» - (∃xi:X) Р(xi, t(vi8, vi8));
3) vi8 имеет значение s33 - РЕ(vi8, s33).
4) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «существительное» - (∃xi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, существительное));
5) хi+1 имеет характеристику v(i+1)8 ∈Vi+1 со значением сорта «ИС» - (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)8,
v(i+1)8));
6) v(i+1)8 имеет значение s33 - РЕ(v(i+1)8, s33);
7) хi+2 имеет характеристику v(i+2)8 ∈Vi+2 со значением сорта «ИС» - (∃xi+2:X) Р(xi+2, t(v(i+2)8,
v(i+2)8));
8) v(i+2)8 имеет значение s33 - РЕ(v(i+2)8, s33).
Тогда предикат (∃хi:X) (∃xi+1:X) (∃xi+2:X) Р2(ФИО, t(хi, xi+1, xi+2)) соответствует утверждению,
что существуют лексемы хi, xi+1 и xi+2, которые могут образовать синтаксическую группу с именем
ФИО и хi, xi+1, xi+2 ∈Х, а продукция записывается в виде: pr2s =<q2s, r2s>, где
q2s= Рpar(xi, t(vi1, существительное), t(vi8, vi8)) ∧ Рpar(xi+1, t(v(i+1)1, существительное), t(v(i+1)8,
v(i+1)8)) ∧ Рpar(xi+2, t(v(i+2)1, существительное), t(v(i+2)8, v(i+2)8)) ∧ РЕ(vi8, s33) ∧ РЕ(v(i+1)8, s33) ∧ РЕ(v(i+2)8,
s33) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) (∃xi+2:X) Р2(ФИО, t(хi, xi+1, xi+2));
r2s = add [P4(ФИО, t(хi, xi+1, xi+2)]; elim [(X, {хi+1, xi+2}].
Во второй ситуации рассматриваются две лексемы хi и хi+1, которые удовлетворяют фактам 1)6) первой ситуации, и третья хi+2, которая не должна удовлетворять фактам 7) и 8). Продукция
описывается в виде двойки: pr3s =<q3s, r3s>, где
q3s= Рpar(xi, t(vi1, существительное), t(vi8, vi8)) ∧ Рpar(xi+1, t(v(i+1)1, существительное), t(v(i+1)8,
v(i+1)8)) ∧ РЕ(vi8, s33) ∧ РЕ(v(i+1)8, s33) ∧ PE (v ( i + 2)8 , s 33 ) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(ФИО, t(хi, xi+1));
r3s = add [P3(ФИО, t(хi, xi+1)]; elim [(X, {хi+1}].
3. Правило для построения групп ОЧ (однородных членов предложения). Правило ищет два,
три или четыре контактно стоящих слова хi, хi+1, хi+2, хi+3, одно их которых может быть
сочинительным союзом «и» либо «или» и которые должны относиться к одной и той же части речи,
а их морфологические характеристики должны совпадать. К таким группам относятся группы
однородных членов существительных, прилагательных, числительных, глаголов, наречий,
например, электротехнического, экономического и строительного; студенты и преподаватели,
630 и 631, учиться и заниматься, хорошо и очень хорошо. В результате формируется
96
соответствующая группа ОЧ, слова хi+1, хi+2, хi+3 удаляются из исходного множества лексем. Далее
для поиска пары будет анализироваться только слово хi, а для остальных по умолчанию
сформируются пары со словом, которое будет согласовано с хi словом. Нахождение однородных
членов предложения для каждой части речи можно представить в виде шести ситуаций.
Ситуация первая - правило первое: лексемы хi, хj, хt и хk образуют синтаксическую группу
ОЧС (однородные члены существительные) тогда и только тогда, когда имеет место
закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «существительное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
существительное));
2) хi имеет характеристику vi5 ∈Vi со значением сорта «падеж» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi5, vi5)) ;
3) хj имеет характеристику vj1∈Vj со значением «существительное» - (∃хj:X) Р(xj, t(vj1,
существительное));
4) хj имеет характеристику vj5 ∈Vj со значением сорта «падеж» - (∃хj:X) Р(xj, t(vj5, vj5));
5) хt имеет характеристику vt1∈Vt со значением сорта «часть речи» - (∃хt:X) Р(xt, t(vt1, vt1));
6) vt1 имеет значение «союз» - PE(vt1, союз);
7) лексема хi стоит раньше хt лексемы - Pf(tin(i, t), y2, f2);
8) у2 имеет значение «раньше» - РЕ(у2, раньше);
9) хk имеет характеристику vk1∈Vk со значением «существительное» - (∃xk:X) Р(xk, t(vk1,
существительное));
10) хk имеет характеристику vk5 ∈Vk со значением сорта «падеж» - (∃хk:X) Р(xk, t(vk5, vk5));
11) vi5, vj5 и vk5 должны быть эквивалентны - РЕ(vi5, vj5, vk5).
Тогда продукция записывается в виде: pr4s =<q4s, r4s>, где
q4s= (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, существительное), t(vi5, vi5)) ∧ (∃хj:X) Рpar(xj, t(vj1, существительное),
t(vj5, vj5)) ∧ (∃хt:X) Р(xt, t(vt1, vt1)) ∧ PE(vt1, союз) ∧ Pf(tin(i, t), y2, f2) ∧ РЕ(у2, раньше) ∧ (∃хk:X) Рpar(xk,
t(vk1, существительное), t(vk5, vk5)) ∧ РЕ(vi5, vj5, vk5) ↔ (∃хi:X) (∃xj:X) (∃xk:X) Р2(ОЧС, t(xj, xk, хi));
r4s = add [P4(ОЧС, t(хi, xj, xk)]; elim [(X, {хj, xk, xt}].
Правило второе первой ситуации рассматривает четыре лексемы хi, хj, хt и хk, две из которых хi
и хj удовлетворяют фактам 1)-4) первого правила, третья хt удовлетворяет фактам 5)-8), а четвертая
хk не должна удовлетворять факту 9. Тогда продукция для данного правила описывается в виде
двойки: pr5s =<q5s, r5s>, где
q5s= (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, существительное), t(vi5, vi5)) ∧ (∃хj:X) Рpar(xj, t(vj1, существительное),
t(vj5, vj5)) ∧ (∃хt:X) Р(xt, t(vt1, vt1)) ∧ PE(vt1, союз) ∧ Pf(tin(i, t), y2, f2) ∧ РЕ(у2, раньше) ∧
P ( x k , t (v k 1 , существительное)) ∧ РЕ(vi5, vj5) ↔ (∃хi:X) (∃xj:X) Р1(ОЧС, t(xj, хi));
r5s = add [P3(ОЧС, t(хi, xj)]; elim [(X, {хj, xt}].
Правило третье первой ситуации рассматривает три лексемы хi, хj и хk, а продукция
описывается в виде двойки: pr6s =<q6s, r6s>, где
q6s= (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, существительное), t(vi5, vi5)) ∧ (∃хj:X) Рpar(xj, t(vj1, существительное),
t(vj5, vj5)) ∧ P ( x k , t (v k 1 , существительное)) ∧ РЕ(vi5, vj5) ↔ (∃хi:X) (∃xj:X) Р1(ОЧС, t(xj, хi));
r6s = add [P3(ОЧС, t(хi, xj)]; elim [(X, {хj}].
97
Ситуация вторая - правило первое: лексемы хi, хj, хt и хk образуют синтаксическую группу
ОЧП (однородные члены прилагательные) тогда и только тогда, когда имеет место закономерность,
описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «прилагательное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
прилагательное));
2) хi имеет характеристику vi4 ∈Vi со значением сорта «число» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi4, vi4));
3) хi имеет характеристику vi5 ∈Vi со значением сорта «падеж» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi5, vi5));
4) хj имеет характеристику vj1∈Vj со значением «прилагательное» - (∃хj:X) Р(xj, t(vj1,
прилагательное));
5) хj имеет характеристику vj4 ∈Vj со значением сорта «число» - (∃хj:X) Р(xj, t(vj4, vj4));
6) хj имеет характеристику vj5 ∈Vj со значением сорта «падеж» - (∃хj:X) Р(xj, t(vj5, vj5));
7) -10) совпадают с фактами первого правила первой ситуации;
11) хk имеет характеристику vk1∈Vk со значением «прилагательное» - (∃xk:X) Р(xk, t(vk1,
прилагательное));
12) хk имеет характеристику vk4 ∈Vk со значением сорта «число» - (∃хk:X) Р(xk, t(vk4, vk4));
13) хk имеет характеристику vk5 ∈Vk со значением сорта «падеж» - (∃хk:X) Р(xk, t(vk5, vk5));
14) vi4, vj4 и vk4 должны быть эквивалентны - РЕ(vi4, vj4, vk4);
15) vi5, vj5 и vk5 должны быть эквивалентны - РЕ(vi5, vj5, vk5).
Тогда продукция записывается в виде: pr7s =<q7s, r7s>, где
q7s= (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, прилагательное), t(vi4, vi4), t(vi5, vi5)) ∧ (∃хj:X) Рpar(xj, t(vj1,
прилагательное), t(vj4, vj4), t(vj5, vj5)) ∧ (∃хt:X) Р(xt, t(vt1, vt1)) ∧ PE(vt1, союз) ∧ Pf(tin(i, t), y2, f2) ∧ РЕ(у2,
раньше) ∧ (∃хk:X) Рpar(xk, t(vk1, прилагательное), t(vk4, vk4), t(vk5, vk5)) ∧ РЕ(vi4, vj4, vk4) ∧ РЕ(vi5, vj5, vk5)
↔ (∃хi:X) (∃xj:X) (∃xk:X) Р2(ОЧП, t(xj, xk, хi));
r7s = add [P4(ОЧП, t(хi, xj, xk)]; elim [(X, {хj, xk, xt}].
Построение других правил второй ситуации аналогично построению второго и третьего
правил первой ситуации, которым в результате соответствуют следующие продукции:
Второе правило – pr8s =<q8s, r8s>, где
q8s= (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, прилагательное), t(vi4, vi4), t(vi5, vi5)) ∧ (∃хj:X) Рpar(xj, t(vj1,
прилагательное), t(vj4, vj4), t(vj5, vj5)) ∧ (∃хt:X) Р(xt, t(vt1, vt1)) ∧ PE(vt1, союз) ∧ Pf(tin(i, t), y2, f2) ∧ РЕ(у2,
раньше) ∧ P ( x k , t (v k1 , прилагательное)) ∧ РЕ(vi4, vj4) ∧ РЕ(vi5, vj5) ↔ (∃хi:X) (∃xj:X) Р1(ОЧП, t(xj, xj));
r8s = add [P3(ОЧП, t(хi, xj)]; elim [(X, {хj, xt}].
Третье правило – pr9s =<q9s, r9s>, где
q9s= (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, прилагательное), t(vi4, vi4), t(vi5, vi5)) ∧ (∃хj:X) Рpar(xj, t(vj1,
прилагательное), t(vj4, vj4), t(vj5, vj5)) ∧ P ( x k , t (v k1 , прилагательное)) ∧ РЕ(vi4, vj4) ∧ РЕ(vi5, vj5) ↔ (∃хi:X)
(∃xj:X) Р1(ОЧП, t(xj, xk));
r9s = add [P3(ОЧП, t(хi, xj)]; elim [(X, {хj}].
Ситуация третья - правило первое: лексемы хi, хi+1, хi+2 и хi+3 образуют синтаксическую
группу ОЧЧ (однородные члены числительные) тогда и только тогда, когда имеет место
закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
98
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «числительное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
числительное));
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «числительное» - (∃хi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, числительное));
3) хi+2 имеет характеристику v(i+2)1∈Vi+2 со значением «союз» - (∃хi+2:X) Р(xi+2, t(v(i+2)1,
союз));
4) хi+3 имеет характеристику v(i+3)1∈Vi+3 со значением «числительное» - (∃хi+3:X) Р(xi+3,
t(v(i+3)1, числительное)).
Тогда продукция записывается в виде: pr10s =<q10s, r10s>, где
q10s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, числительное)) ∧ (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, числительное)) ∧ (∃хi+2:X)
Р(xi+2, t(v(i+2)1, союз)) ∧ (∃хi+3:X) Р(xi+3, t(v(i+3)1, числительное))↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) (∃xi+3:X) Р2(ОЧЧ,
t(xi, xi+1, хi+3));
r10s = add [P4(ОЧЧ, t(хi, xi+1, xi+3)]; elim [(X, {хi+1, xi+2, xi+3}].
Второе правило – pr11s =<q11s, r11s>, где
q11s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, числительное)) ∧ (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, союз)) ∧ (∃хi+2:X) Р(xi+2,
t(v(i+2)1, числительное)) ∧ P( xi +3 , t (v (i +3)1 , числительное)) ↔ (∃хi:X) (∃xi+2:X) Р1(ОЧЧ, t(xi, xi+2));
r11s = add [P3(ОЧЧ, t(хi, xi+2)]; elim [(X, {хi+1, xi+2}].
Третье правило – pr12s =<q12s, r12s>, где
q12s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, числительное)) ∧ (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, числительное)) ∧
P ( xi + 2 , t (v ( i + 2 )1 , числительное)) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(ОЧП, t(xi, xi+1));
r12s = add [P3(ОЧЧ, t(хi, xi+1)]; elim [(X, {хi+1}].
Ситуация четвертая - правило первое: лексемы хi, хi+1, хi+2 и хi+3 образуют синтаксическую
группу ОЧН (однородные члены наречия) тогда и только тогда, когда имеет место закономерность,
описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «наречие» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, наречие));
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «наречие» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1,
наречие));
3) хi+2 имеет характеристику v(i+2)1∈Vi+2 со значением «союз» - (∃хi+2:X) Р(xi+2, t(v(i+2)1,
союз));
4) хi+3 имеет характеристику v(i+3)1∈Vi+3 со значением «наречие» - (∃хi+3:X) Р(xi+3, t(v(i+3)1,
наречие)).
Тогда продукция записывается в виде: pr13s =<q13s, r13s>, где
q13s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, наречие)) ∧ (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, наречие)) ∧ (∃хi+2:X) Р(xi+2, t(v(i+2)1,
союз)) ∧ (∃хi+3:X) Р(xi+3, t(v(i+3)1, наречие))↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) (∃xi+3:X) Р2(ОЧН, t(xi, xi+1, хi+3));
r13s = add [P4(ОЧН, t(хi, xi+1, xi+3)]; elim [(X, {хi+1, xi+2, xi+3}].
Второе правило – pr14s =<q14s, r14s>, где
q14s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, наречие)) ∧ (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, союз)) ∧ (∃хi+2:X) Р(xi+2, t(v(i+2)1,
наречие)) ∧ P( xi +3 , t (v(i +3)1 , наречие)) ↔ (∃хi:X) (∃xi+2:X) Р1(ОЧН, t(xi, xi+2));
r14s = add [P3(ОЧН, t(хi, xi+2)]; elim [(X, {хi+1, xi+2}].
99
Третье правило – pr15s =<q15s, r15s>, где
q15s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, наречие)) ∧ (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, наречие)) ∧ P( xi + 2 , t (v( i + 2)1 , наречие))
↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(ОЧН, t(xi, xi+1));
r15s = add [P3(ОЧН, t(хi, xi+1)]; elim [(X, {хi+1}].
Ситуация пятая - правило первое: лексемы хi, хi+1, хi+2 и хi+3 образуют синтаксическую группу
ОЧИнф (однородные члены глаголы в форме инфинитив) тогда и только тогда, когда имеет место
закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «инфинитив» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
инфинитив));
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «инфинитив» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1,
инфинитив));
3) хi+2 имеет характеристику v(i+2)1∈Vi+2 со значением «союз» - (∃хi+2:X) Р(xi+2, t(v(i+2)1,
союз));
4) хi+3 имеет характеристику v(i+3)1∈Vi+3 со значением «инфинитив» - (∃хi+3:X) Р(xi+3, t(v(i+3)1,
инфинитив)).
Тогда продукция записывается в виде: pr16s =<q16s, r16s>, где
q16s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, инфинитив)) ∧ (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, инфинитив)) ∧ (∃хi+2:X) Р(xi+2,
t(v(i+2)1, союз)) ∧ (∃хi+3:X) Р(xi+3, t(v(i+3)1, инфинитив))↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) (∃xi+3:X) Р2(ОЧИнф, t(xi,
xi+1, хi+3));
r16s = add [P4(ОЧИнф, t(хi, xi+1, xi+3)]; elim [(X, {хi+1, xi+2, xi+3}].
Второе правило – pr17s =<q17s, r17s>, где
q17s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, инфинитив)) ∧ (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, союз)) ∧ (∃хi+2:X) Р(xi+2, t(v(i+2)1,
инфинитив)) ∧ P ( xi +3 , t (v (i +3)1 , инфинитив )) ↔ (∃хi:X) (∃xi+2:X) Р1(ОЧИнф, t(xi, xi+2));
r17s = add [P3(ОЧИнф, t(хi, xi+2)]; elim [(X, {хi+1, xi+2}].
Третье правило – pr18s =<q18s, r18s>, где
q18s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, инфинитив)) ∧ (∃хi+1:X)
Р(xi+1,
t(v(i+1)1,
инфинитив))
∧
P ( xi + 2 , t (v ( i + 2 )1 , инфинитив )) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(ОЧИнф, t(xi, xi+1));
r18s = add [P3(ОЧИнф, t(хi, xi+1)]; elim [(X, {хi+1}].
Ситуация шестая - правило первое: лексемы хi, хi+1, хi+2 и хi+3 образуют синтаксическую
группу ОЧГП (однородные члены глаголы прошедшего времени) тогда и только тогда, когда имеет
место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «глагол прошедшего времени» - (∃хi:X) Р(xi,
t(vi1, глагол прошедшего времени));
2) хi имеет характеристику vi3 ∈Vi со значением сорта «род» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi3, vi3));
3) хi имеет характеристику vi4 ∈Vi со значением сорта «число» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi4, vi4));
4) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «глагол прошедшего времени» (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол прошедшего времени));
5) хi+1 имеет характеристику v(i+1)3 ∈Vi+1 со значением сорта «род» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)3,
v(i+1)3));
100
6) хi+1 имеет характеристику v(i+1)4 ∈Vi+1 со значением сорта «число» - (∃хi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)4, v(i+1)4));
7) хi+2 имеет характеристику v(i+2)1∈Vi+2 со значением «союз» - (∃хi+2:X) Р(xi+2, t(v(i+2)1,
союз));
8) хi+3 имеет характеристику v(i+3)1∈Vi+3 со значением «глагол прошедшего времени» (∃хi+3:X) Р(xi+3, t(v(i+3)1, глагол прошедшего времени));
9) хi+3 имеет характеристику v(i+3)3 ∈Vi+3 со значением сорта «род» - (∃хi+3:X) Р(xi+3, t(v(i+3)3,
v(i+3)3));
10) хi+3 имеет характеристику v(i+3)4 ∈Vi+3 со значением сорта «число» - (∃хi+3:X) Р(xi+3,
t(v(i+3)4, v(i+3)4));
11) vi3, v(i+1)4 и v(i+3)4 должны быть эквивалентны - РЕ(vi4, v(i+1)4, v(i+3)4);
12) vi3, v(i+1)3 и v(i+3)3 должны быть эквивалентны - РЕ(vi3, v(i+1)3, v(i+3)3).
Тогда продукция записывается в виде: pr19s =<q19s, r19s>, где
q19s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени), t(vi3, vi3), t(vi4, vi4)) ∧ (∃хi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, глагол прошедшего времени), t(v(i+1)3, v(i+1)3), t(v(i+1)4, v(i+1)4))∧ (∃хi+2:X) Р(xi+2, t(v(i+2)1,
союз))∧ (∃хi+3:X) Р(xi+3, t(v(i+3)1, глагол прошедшего времени), t(v(i+3)3, v(i+3)3), t(v(i+3)4, v(i+3)4)) ∧ РЕ(vi4,
v(i+1)4, v(i+3)4) ∧ РЕ(vi3, v(i+1)3, v(i+3)3) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) (∃xi+3:X) Р2(ОЧГП, t(xi, xi+1, хi+3));
r19s = add [P4(ОЧГП, t(хi, xi+1, xi+3)]; elim [(X, {хi+1, xi+2, xi+3}].
Второе правило – pr20s =<q20s, r20s>, где
q20s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени), t(vi3, vi3), t(vi4, vi4)) ∧ (∃хi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, союз)) ∧ (∃хi+2:X) Р(xi+2, t(v(i+2)1, глагол прошедшего времени), t(v(i+2)3, v(i+2)3), t(v(i+2)4, v(i+2)4))
∧ P( xi +3 , t (v (i +3)1 , глагол прошедшего времени )) ∧ РЕ(vi4, v(i+2)4) ∧ РЕ(vi3, v(i+2)3) ↔ (∃хi:X) (∃xi+2:X)
Р1(ОЧГП, t(xi, xi+2));
r20s = add [P3(ОЧГП, t(хi, xi+2)]; elim [(X, {хi+1, xi+2}].
Третье правило – pr21s =<q21s, r21s>, где
q21s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени), t(vi3, vi3), t(vi4, vi4)) ∧ (∃хi+1:X) Р(xi+1,
глагол
прошедшего
времени),
t(v(i+1)3,
v(i+1)3),
t(v(i+1)4,
v(i+1)4))
∧
t(v(i+1)1,
P ( xi + 2 , t (v( i + 2 )1 , глагол прошедшего времени )) ∧ РЕ(vi4, v(i+1)4) ∧ РЕ(vi3, v(i+1)3) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X)
Р1(ОЧГП, t(xi, xi+1));
r21s = add [P3(ОЧГП, t(хi, xi+1)]; elim [(X, {хi+1}].
4. Правило для построения синтаксической группы ДАТА. Правило ищет два, три или четыре
контактно стоящих слова хi, хi+1, хi+2, хi+3, при этом хi может быть числом (1,2, …, 31), названием
месяца (январь, февраль, …, декабрь) или годом (10 … 2010), хi+1 – числом месяца (01,02, …, 12),
названием месяца, годом или словоформой лексемы «год», хi+2 – годом или словоформой лексемы
«год», хi+3 - словоформой лексемы «год», например, 2003 года, 1 сентября, 1.04.2003 года, с
сентября 2003 года, 1 марта 2002 года. В результате может быть сформирована синтаксическая
группа ДАТА по схемам:
- число-месяц (5 сентября) – 05.09.04 (в качестве года ставится число текущего года);
- год-словоформа (2003 года) - 01.01.03;
101
- месяц-год-словоформа (сентября 2003 года) - 01.09.03;
- число-месяц-год-словоформа (6 сентября 2002 года) - 06.09.02.
В результате группа ДАТА заносится как лексема хi в исходное множество лексем Х,
осуществляется обновление вектора Vi, в котором элементу vi1 присваивается значение «дата», а все
остальные лексемы хi+1, хi+2, хi+3 удаляются из множества Х.
Для распознавания элементов группы дата введем сорт b4={b41, b42, b43, b44, b45}, где
b41 = {январь, февраль, … , декабрь} - множество названий месяцев;
b42 = {01, 02, … ,12} - множество идентификаторов месяцев;
b43 = {1, 2, … ,31} - множество значений дней;
b44 = {1900, 1901, … ,2010} - множество значений года;
b45 = {год, г., году, годах, годом} - множество словоформ слова «год».
Тогда правило построения синтаксической группы ДАТА можно представить в виде четырех
ситуаций, каждая из которых соответствует определенной схеме.
Ситуация первая: лексемы хi, хi+1 образуют синтаксическую группу ДАТА тогда и только
тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «числительное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
числительное));
2) хi принадлежит сорту b4k - Pf(tin(xi), y1, f1);
3) сорт b4k имеет значение b43 - PE(y1, b43);
4) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «существительное» - (∃xi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, существительное));
5) хi+1 принадлежит сорту b4t - Pf(tin(xi+1), y2, f1);
6) сорт b4t имеет значение b41 - PE(y2, b41).
7) хi+2 имеет характеристику v(i+2)1∈Vi+2 со значением «числительное» - (∃хi+2:X) Р(xi+2,
t(v(i+2)1, числительное));
8) хi+2 принадлежит сорту b4j - Pf(tin(xi+2), y1, f1);
9) сорт b4j имеет значение b44 - PE(y1, b44);
10) хi+3 имеет характеристику v(i+3)1∈Vi+3 со значением «существительное» - (∃хi+3:X) Р(xi+3,
t(v(i+3)1, существительное));
11) хi+3 принадлежит сорту b4h - Pf(tin(xi+3), y1, f1);
12) сорт b4h имеет значение b45 - PE(y1, b45).
Тогда продукция записывается в виде: pr22s =<q22s, r22s>, где
q22s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, числительное)) ∧ Pf(tin(xi), y1, f1)∧ PE(y1, b43)∧ (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1,
существительное))∧ Pf(tin(xi+1), y2, f1)∧ PE(y2, b41) ∧(∃хi+2:X) Р(xi+2, t(v(i+2)1, числительное)) ∧
Pf(tin(xi+2), y1, f1)∧ PE(y1, b44)∧ (∃хi+3:X) Р(xi+3, t(v(i+3)1, существительное))∧ Pf(tin(xi+3), y1, f1)∧ PE(y1,
b45)↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) (∃xi+2:X) Р2(ДАТА, t(хi, xi+1, xi+2));
r22s = add [(xi, «xi.xi+1.xi+2») ∧ P5(ДАТА, xi) ∧ (vi1, дата)]; elim [(X, {хi+1, хi+2, хi+3}].
Для второй ситуации продукция имеет вид: pr23s =<q23s, r23s>, где
q23s= (∃xi:X) Р(xi, t(vi1, существительное))∧ Pf(tin(xi), y2, f1)∧ PE(y2, b41) ∧(∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1,
числительное)) ∧ Pf(tin(xi+1), y1, f1)∧ PE(y1, b44)∧ (∃хi+2:X) Р(xi+2, t(v(i+2)1, существительное))∧
102
Pf(tin(xi+2), y1, f1)∧ PE(y1, b45)↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(ДАТА, t(хi, xi+1));
r23s = add [(vi1, дата) ∧ (xi, «01.xi.xi+1»]; elim [(X, {хi+1, хi+2}].
Для третьей ситуации продукция имеет вид: pr24s =<q24s, r24s>, где
q24s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, числительное)) ∧ Pf(tin(xi), y1, f1)∧ PE(y1, b44)∧ (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1,
существительное))∧ Pf(tin(xi+1), y1, f1)∧ PE(y1, b45)↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(ДАТА, t(хi, xi+1));
r24s = add [(vi1, дата) ∧ (xi, «01.01.xi»∧ P5(ДАТА, xi)]; elim [(X, {хi+1}].
Ситуация четвертая: лексемы хi, хi+1 образуют синтаксическую группу ДАТА тогда и только
тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «числительное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
числительное));
2) хi принадлежит сорту b4k - Pf(tin(xi), y1, f1);
3) сорт b4k имеет значение b43 - PE(y1, b43);
4) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «существительное» - (∃xi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, существительное));
5) хi+1 принадлежит сорту b4t - Pf(tin(xi+1), y2, f1);
6) сорт b4t имеет значение b41 - PE(y2, b41).
Тогда предикат (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(ДАТА, t(хi, xi+1)) соответствует утверждению, что
существуют лексемы хi, xi+1, которые могут образовать синтаксическую группу с именем ДАТА, а
продукция записывается в виде: pr25s =<q25s, r25s>, где
q25s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, числительное)) ∧ Pf(tin(xi), y1, f1)∧ PE(y1, b43)∧ (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1,
существительное))∧ Pf(tin(xi+1), y2, f1)∧ PE(y2, b41) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(ДАТА, t(хi, xi+1));
r25s = add [(vi1, дата) ∧ (xi, «xi.xi+1.год(сегодня)» ∧ P5(ДАТА, xi)]; elim [(X, {хi+1}].
5. Правило для построения группы ОГ (частица «не»+глагол). Правило ищет два контактно
стоящих слова хi и хi+1, при этом хi - частица «не», а хi+1 – глагол, глагол прошедшего времени или
инфинитив, например, не учатся, не сдала, не уметь. В результате формируется группа ОГ через
объединение двух слов, которая становится единой в семантическом смысле, и удаляется слово хi
из исходного множества лексем:
1) хi имеет значение «не» - PE(хi, не);
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «глагол» или со значением «глагол
прошедшего времени» или со значением «инфинитив» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол)) или
(∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол прошедшего времени)) или (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, инфинитив)).
Тогда продукцию можно представить в виде: pr26s =<q26s, r26s>, где
q26s= PE(хi, не) ∧ ((∃хi+1:X) (Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол прошедшего
времени)) ∨(Р(xi+1, t(v(i+1)1, инфинитив))) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(ОГ, t(хi, xi+1));
r26s = add [(v(i+1)1, vi1-отрицание)]; elim [(X, {хi}].
Программа r26s удаляет частицу «не» из исходного множества лексем Х и осуществляет
обновление вектора Vi+1, в котором элементу v(i+1)1 приписывается запись «-отрицание».
Вторая подсистема правил
1. Правило построения словосочетания МП (модифицированное прилагательное). Правило
ищет два контактно стоящих слова хi и хi+1, где хi – это словоформы слов «такой» или «самый», а
103
хi+1 – полное прилагательное, согласованное с хi по роду, числу и падежу, например, самый лучший.
В результате формируется словосочетание МП, которая указывает на синтаксическую связь между
словами. Для распознавания словоформ слов «такой» или «самый» введем сорт b5={такой, такая,
такие, такую, такое, такого, таким, таком, самый, самая, самое, самую, самым, самыми}.
Представим правило в виде ситуации: пара лексем хi и хi+1 образует пару МП тогда и только тогда,
когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «прилагательное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
прилагательное));
2) хi имеет характеристику vi3 со значением сорта «род» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi3, vi3));
3) хi имеет характеристику vi4 со значением сорта «число» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi4, vi4));
4) хi имеет характеристику vi5 со значением сорта «падеж» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi5, vi5));
5) х(i+1) имеет характеристику v(i+1)1∈V(i+1) со значением «прилагательное» - (∃x(i+1):X) Р(x(i+1),
t(v(i+1)1, прилагательное));
6) х(i+1) имеет характеристику v(i+1)3 со значением сорта «род» - (∃х(i+1):X) Р(x(i+1), t(v(i+1)3,
v(i+1)3));
7) х(i+1) имеет характеристику v(i+1)4 со значением сорта «число» - (∃х(i+1):X) Р(x(i+1), t(v(i+1)4,
v(i+1)4));
8) х(i+1) имеет характеристику v(i+1)5 со значением сорта «падеж» - (∃х(i+1):X) Р(x(i+1), t(v(i+1)5,
v(i+1)5));
9) vi3 должна быть эквивалентна v(i+1)3 - РЕ(vi3, v(i+1)3);
10) vi4 должна быть эквивалентна v(i+1)4 - РЕ(vi4, v(i+1)4);
11) vi5 должна быть эквивалентна v(i+1)5 - РЕ(vi5, v(i+1)5);
12) хi принадлежит сорту bk- Pf(tin(xi), y1, f1);
13) сорт bk имеет значение b5 - PE(y1, b5).
Тогда продукцию можно представить в виде: pr27s =<q27s, r27s>, где
q27s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, прилагательное), t(vi3, vi3), t(vi4, vi4), t(vi5, vi5))∧ (∃x(i+1):X) Р(x(i+1), t(v(i+1)1,
прилагательное), t(v(i+1)3, v(i+1)3), t(v(i+1)4, v(i+1)4), t(v(i+1)5, v(i+1)5)) ∧ РЕ(vi3, v(i+1)3) ∧ РЕ(vi4, v(i+1)4) ∧ РЕ(vi5,
v(i+1)5)∧ Pf(tin(xi), y1, f1)∧ PE(y1, b5) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(МП, t(хi, xi+1));
r27s = add [L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xi)]; elim [(X, {xi})].
2. Правило построения словосочетания НП (наречие + прилагательное или краткое
прилагательное). Правило ищет два контактно стоящих слова хi, хi+1, при этом у наречия хi должна
быть помета, сообщающая, что этим словом может управлять прилагательное (эта информация
берется из словаря готовых словоформ), например, очень способный, весьма полезный, особенно
талантлив. В результате формируется словосочетание НП, которая указывает на синтаксическую
связь между словами. Представим правило в виде следующей ситуации: пара лексем хi и хi+1
образует пару НП тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая
конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «наречие» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, наречие));
2) хi имеет характеристику vi8 со значением сорта «дополнительный признак» - (∃xi:X) Р(xi,
t(vi8, vi8));
104
3) характеристика vi8 имеет значение «от прилагательного» - РЕ(vi8, от прилагательного);
4) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1 со значением «прилагательное» или «краткое
прилагательное» - (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, прилагательное)) или (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, краткое
прилагательное)).
Тогда продукцию можно представить в виде: pr28s =<q28s, r28s>, где
q28s= (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, наречие), t(vi8, vi8))∧ РЕ(vi8, от прилагательного) ∧ ((∃xi+1:X)(Р(xi+1,
t(v(i+1)1, прилагательное)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, краткое прилагательное))) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(НП, t(хi,
xi+1));
r28s = add [L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xi)]; elim [(X, {xi})].
3. Правило построения словосочетания НН (наречие + наречие). Правило ищет два контактно
стоящих слова хi, хi+1, которые имеют часть речи наречие, например, гораздо выше, значительно
больше. Тогда пара лексем хi и хi+1 образует пару НН тогда и только тогда, когда имеет место
закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «наречие» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, наречие));
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1 со значением «наречие» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1,
наречие)).
Продукция представляется в виде: pr29s =<q29s, r29s>, где
q29s= (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, наречие))∧Р(xi+1, t(v(i+1)1, наречие))↔(∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(НН, t(хi,
xi+1));
r29s = add [L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xi)]; elim [(X, {xi})].
4. Правило для построения словосочетания НС (наречие+существительное). Наречие имеет
признак наречное числительное, существительное стоит во множественном числе, родительном
падеже, например, много студентов, мало очень хороших студентов. В результате формируется
словосочетание НС, которое указывает на синтаксическую связь между словами. Представим
правило в виде следующей ситуации: пара лексем хi и хi+1 образует пару НС тогда и только тогда,
когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «наречие» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, наречие));
2) хi имеет характеристику vi8 со значением сорта «наречное числительное» - (∃xi:X) Р(xi, t(vi8,
vi8));
3) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1 со значением «существительное» - (∃xi+1:X)Р(xi+1, t(v(i+1)1,
существительное));
4) хi+1 имеет характеристику v(i+1)4 со значением сорта «число» - (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)4,
v(i+1)4));
5) хi+1 имеет характеристику v(i+1)5 со значением сорта «падеж» - (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)5,
v(i+1)5));
6) v(i+1)4 имеет значение «множественное» - PE(v(i+1)4, множественное);
7) v(i+1)5 имеет значение «родительный» - PE(v(i+1)5, родительный).
Тогда продукцию можно представить в виде: pr30s =<q30s, r30s>, где
q30s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, наречие), t(vi8, vi8)) ∧(∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, существительное), t(v(i+1)4,
v(i+1)4), t(v(i+1)5, v(i+1)5)) ∧ PE(v(i+1)4, множественное)∧ PE(v(i+1)5, родительный) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X)
105
Р1(НС, t(хi, xi+1));
r30s = add [L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xi)]; elim [(X, {xi})].
5. Правило для построения словосочетания ГГ (глагол + инфинитив глагола). Правило ищет
два контактно стоящих слова хi и хi+1, при этом хi - глагол, а хi+1 – инфинитив глагола, например, не
могут учиться. Для этого представим правило в виде следующей ситуации: пара лексем хi и хi+1
образует пару ГГ тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая
конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «глагол», или «глагол-отрицание», или
«глагол прошедшего времени», или «глагол прошедшего времени-отрицание» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
глагол)), или (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, глагол-отрицание)), или (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего
времени)), или (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени-отрицание));
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1 со значением «инфинитив» или «инфинитив-отрицание» (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, инфинитив)) или (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, инфинитив-отрицание)).
Продукция представляется в виде: pr31s =<q31s, r31s>, где
q31s= (∃хi:X) (Р(xi, t(vi1, глагол)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол-отрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего
времени)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени-отрицание))) ∧ (∃хi+1:X) (Р(xi+1, t(v(i+1)1,
инфинитив)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, инфинитив-отрицание)))↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(ГГ, t(хi, xi+1));
r31s = add [L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xi)].
6. Правило построения словосочетания СрП (сравнительного прилагательного). Правило ищет
два контактно стоящих слова хi и хi+1, где хi – это слова «более» или «менее», а хi+1 – полное или
краткое прилагательное, например, более способный. Представим правило в виде ситуации: пара
лексем хi и хi+1 образует пару СрП тогда и только тогда, когда имеет место закономерность,
описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет значение «более» или «менее» - PE(хi, более) или PE(хi, менее);
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈V(i+1) со значением «прилагательное» или со значением
«краткое прилагательное» - (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, прилагательное)) или (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1,
краткое прилагательное)).
Таким образом, продукцию можно представить в виде: pr32s =<q32s, r32s>, где
q32s= (PE(хi, более) ∨ PE(хi, менее)) ∧ (∃хi+1:X) (Р(xi+1, t(v(i+1)1, прилагательное)) ∨ Р(xi+1,
t(v(i+1)1, краткое прилагательное)))↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(СрП, t(хi, xi+1));
r32s = add [L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xi)]; elim [(X, {xi})].
7. Правило для построения словосочетания СЧ (существительное + числительное). Правило
ищет два контактно стоящих слова хi и хi+1, где хi – существительное, а хi+1 – числительное, или,
наоборот, хi – числительное, а хi+1 – существительное, например, специальности 220400, 639
группы. В результате формируется словосочетание (хi, хi+1), где хi- существительное и главное
слово, хi+1 – числительное и зависимое слово или наоборот. Тогда представим правило в виде двух
ситуаций.
Ситуация первая: пара лексем хi и хi+1 образует пару СЧ тогда и только тогда, когда имеет
место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «существительное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
106
существительное));
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1 со значением «числительное» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1,
числительное)).
Тогда продукцию можно представить в виде: pr33s =<q33s, r33s>, где
q33s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, существительное)) ∧ (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, числительное)) ↔ (∃хi:X)
(∃xi+1:X) Р1(СЧ, t(хi, xi+1));
r33s = add [L4(D, (xi, xi+1)) ∧ L1(xi) ∧ L2(xi+1)]; elim [(X, {xi+1})].
Ситуация вторая: пара лексем хi и хi+1 образует пару СЧ тогда и только тогда, когда имеет
место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «числительное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
числительное));
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1 со значением «существительное» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1,
существительное)).
Тогда продукцию можно представить в виде: pr34s =<q34s, r34s>, где
q34s= (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, числительное)) ∧ (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, существительное)) ↔ (∃хi:X)
(∃xi+1:X) Р1(СрП, t(хi, xi+1));
r34s = add [L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xi)]; elim [ (X, {xi})].
8. Правило для построения словосочетания НГ (наречие + глагол). Правило ищет два
контактно стоящих слова хi и хi+1, где хi –наречие, а хi+1 – глагол или глагол прошедшего времени
или глагол-отрицание или глагол прошедшего времени-отрицание или инфинитив или инфинитивотрицание, или, наоборот, хi – глагол и т.п., а хi+1 –наречие, например, хорошо учиться. В
результате формируется словосочетание (хi, хi+1), где хi- одна из форм глагола и главное слово, хi+1
– наречие и зависимое слово или наоборот. Правило можно представить в виде двух ситуаций,
подобных предыдущему случаю. Поэтому продукции можно представить в виде: pr35s =<q35s, r35s> и
pr36s =<q36s, r36s>, где
q35s = (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, наречие)) ∧ (∃хi+1:X) (Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол
прошедшего времени)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол-отрицание)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол прошедшего
времени-отрицание)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, инфинитив-отрицание))∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, инфинитив))) ↔
(∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(НГ, t(хi, xi+1));
r35s = add [L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xi)]; elim [(X, {xi})];
q36s= (∃хi:X) (Р(xi, t(vi1, глагол)) Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени)) ∨ Р(xi, t(vi1, глаголотрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени-отрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, инфинитивотрицание))∨ Р(xi, t(vi1, инфинитив))) ∨ (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, наречие)) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(СЧ,
t(хi, xi+1));
r36s = add [L4(D, (xi, xi+1)) ∧ L1(xi) ∧ L2(xi+1)]; elim [(X, {xi+1})].
9. Правило для построения словосочетания СущП (существительное + прилагательное).
Правило ищет два слова хi и хi+1, где хi –существительное, а хi+1 – прилагательное или наоборот. Их
морфологические характеристики - число, падеж и род - должны совпадать, например,
электротехнического факультета, студент спортивный. Представим правило в виде двух
107
ситуаций.
Ситуация первая: пара лексем хi и хi+1 образует пару СущП тогда и только тогда, когда имеет
место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «прилагательное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
прилагательное));
2) хi имеет характеристику vi3 со значением сорта «род» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi3, vi3));
3) хi имеет характеристику vi4 со значением сорта «число» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi4, vi4));
4) хi имеет характеристику vi5 со значением сорта «падеж» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi5, vi5));
5) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «существительное» - (∃xi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, существительное));
6) хi+1 имеет характеристику v(i+1)3 со значением сорта «род» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)3, v(i+1)3));
7) хi+1 имеет характеристику v(i+1)4 со значением сорта «число» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)4,
v(i+1)4));
8) хi+1 имеет характеристику v(i+1)5 со значением сорта «падеж» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)5,
v(i+1)5));
9) vi3 должна быть эквивалентна v(i+1)3 - РЕ(vi3, v(i+1)3);
10) vi4 должна быть эквивалентна v(i+1)4 - РЕ(vi4, v(i+1)4);
11) vi5 должна быть эквивалентна v(i+1)5 - РЕ(vi5, v(i+1)5).
Тогда продукцию можно представить в виде пары: pr37s =<q37s, r37s>, где
q37s = (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, прилагательное), t(vi3, vi3), t(vi4, vi4), t(vi5, vi5)) ∧ (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1,
существительное), t(v(i+1)3, v(i+1)3), t(v(i+1)4, v(i+1)4), t(v(i+1)5, v(i+1)5)) ∧ РЕ(vi3, v(i+1)3) ∧ РЕ(vi4, v(i+1)4) ∧
РЕ(vi5, v(i+1)5) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(СущП, t(хi, xi+1));
r37s = add [L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xi)]; elim [(X, {xi})].
Для второй ситуации продукция представляется в виде: pr38s =<q38s, r38s>, где
q38s = (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, существительное), t(vi3, vi3), t(vi4, vi4), t(vi5, vi5)) ∧ (∃xi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, прилагательное), t(v(i+1)3, v(i+1)3), t(v(i+1)4, v(i+1)4), t(v(i+1)5, v(i+1)5)) ∧ РЕ(vi3, v(i+1)3) ∧ РЕ(vi4, v(i+1)4)
∧ РЕ(vi5, v(i+1)5) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(СущП, t(хi, xi+1));
r38s = add [L4(D, (xi, xi+1)) ∧ L1(xi) ∧ L2(xi+1)]; elim [(X, {xi+1})].
10. Правило для построения словосочетания CC (существительное+существительное).
Правило ищет два слова хi и хi+1, где хi– существительные, а хi+1 – существительное в родительном
или предложном падежах, например, студентов группы, участие в соревнованиях. В результате
формируется словосочетание (хi, хi+1) с главным словом хi:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «существительное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
существительное));
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «существительное» - (∃xi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, существительное));
3) хi+1 имеет характеристику v(i+1)5 со значением сорта «падеж» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)5,
v(i+1)5));
4) v(i+1)5 имеет значение «родительный» или «предложный» - РЕ(v(i+1)5, родительный) или
108
РЕ(v(i+1)5, предложный).
Тогда продукция записывается в виде: pr39s =<q39s, r39s>, где
q39s = (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, существительное)) ∧ (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, существительное), t(v(i+1)5,
v(i+1)5)) ∧ (РЕ(v(i+1)5, родительный) ∨ РЕ(v(i+1)5, предложный)) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(СС, t(хi, xi+1));
r39s = add [L4(D, (xi, xi+1)) ∧ L1(xi) ∧ L2(xi+1)].
11. Правило для построения словосочетания ГС1 (глагол + существительное). Правило ищет
два слова хi и хi+1 или хi+2, где хi –глагол в любой форме, а хi+1 или хi+2 – существительное или
наоборот, например, выдать список, участвует в соревнованиях, выдать студентам, стали
отличниками, провели преподаватели, закончили специальность в 2000 году. В результате
формируется словосочетание (хi, хi+1) или (хi, хi+2) с главным словом хi, которое должно относиться
к части речи глагол. Тогда представим правило в виде трех ситуаций. Для первой ситуации
утверждение касается случая, когда пара лексем хi и (хi+1 или хi+2) образует пару ГС1 тогда и только
тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «глагол» в любой форме - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
глагол)), или Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени)), или Р(xi, t(vi1, глагол-отрицание)), или Р(xi,
t(vi1, глагол прошедшего времени-отрицание)), или Р(xi, t(vi1, инфинитив-отрицание)), или Р(xi, t(vi1,
инфинитив));
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «существительное» - (∃xi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, существительное)).
Продукция для данного правила представляется в виде пары: pr40s =<q40s, r40s>, где
q40 s = (∃хi:X) (Р(xi, t(vi1, глагол)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени)) ∨ Р(xi, t(vi)1, глаголотрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени-отрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, инфинитивотрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, инфинитив)))∧ (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, существительное)) ↔ (∃хi:X)
(∃xi+1:X) Р1(ГС1, t(хi, xi+1));
r40 s = add [L4(D, (xi, xi+1)) ∧ L1(xi) ∧ L2(xi+1)].
Для второй ситуации правило описывается продукцией pr41s =<q41s, r41s>, где
q41 s = (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, существительное)) ∧ (∃xi+1:X) (Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1,
глагол прошедшего времени)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол-отрицание)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол
прошедшего времени-отрицание)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, инфинитив-отрицание)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1,
инфинитив))) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(ГС1, t(хi, xi+1));
r41 s = add [L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xi)].
Для третьей ситуации правило описывается продукцией pr41s =<q42s, r42s>, где
q42 s = (∃хi:X) (Р(xi, t(vi1, глагол)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени)) ∨ Р(xi, t(vi)1, глаголотрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени-отрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, инфинитивотрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, инфинитив))) ∧ (∃xi+2:X) Р(xi+2, t(v(i+2)1, существительное)) ↔ (∃хi:X)
(∃xi+2:X) Р1(ГС1, t(хi, xi+2));
r42 s = add [L4(D, (xi, xi+2)) ∧ L1(xi) ∧ L2(xi+2)].
12. Правило для построения словосочетания ГС2 (существительное + словоформа слова
«который»+глагол). Правило ищет три контактно стоящих слова хi, хi+1 и хi+2, где хi –
109
существительное, хi+1 – словоформа слова «который», а хi+2 – глагол в любой форме, например,
выпускников, которые закончили, студенты, которые учатся. При этом существительное и глагол
должны стоять в одном и том же числе. В результате формируется словосочетание (хi, хi+2) с
главным словом хi. Для распознавания словоформы слова «который» введем сорт b6={который,
которая, которое, которые, которых, которым, которыми, которую, которого, которого, котором,
которой}. Представим правило в виде ситуации: тройка лексем хi и хi+1 и хi+2 образует пару ГС2
тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих
фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «существительное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
существительное));
2) хi имеет характеристику vi4 со значением сорта «число» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi4, vi4));
3) хi+1 принадлежит сорту bk- Pf(tin(xi+1), y1, f1);
4) сорт bk имеет значение b5 - PE(y1, b6);
5) хi+2 имеет характеристику v(i+2)1∈Vi+2 со значением «глагол» в любой форме - (∃xi+2:X)
Р(xi+2, t(v(i+2)1, глагол)), или Р(xi+2, t(v(i+2)1, глагол прошедшего времени)), или Р(xi+2, t(v(i+2)1, глаголотрицание)), или Р(xi+2, t(v(i+2)1, глагол прошедшего времени-отрицание)), или Р(xi+2, t(v(i+2)1,
инфинитив-отрицание)), или Р(xi+2, t(v(i+2)1, инфинитив));
6) хi+2 имеет характеристику v(i+2)4 со значением сорта «число» - (∃хi+2:X) Р(xi+2, t(v(i+2)4, vi4));
7) vi4 должна быть эквивалентна v(i+2)4 - РЕ(vi4, v(i+2)4).
Тогда продукция для данного правила представляется в виде пары: pr43s =<q43s, r43s>, где
q43 s = (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, существительное), t(vi4, vi4)) ∧ Pf(tin(xi+1), y1, f1) ∧ PE(y1, b6) ∧ (∃хi+2:X)
(Р(xi+2, t(v(i+2)1, глагол), t(v(i+2)4, vi4)) ∨ Р(xi+2, t(v(i+2)1, глагол прошедшего времени), t(v(i+2)4, vi4)) ∨
Р(xi+2, t(v(i+2)1, глагол-отрицание), t(v(i+2)4, vi4)) ∨ Р(xi+2, t(v(i+2)1, глагол прошедшего времениотрицание), t(v(i+2)4, vi4)) ∨ Р(xi+2, t(v(i+2)1, инфинитив-отрицание), t(v(i+2)4, vi4)) ∨ Р(xi+2, t(v(i+2)1,
инфинитив), t(v(i+2)4, vi4))) ∧ РЕ(vi4, v(i+2)4) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X) Р1(ГС, t(хi, xi+1));
r43 s = add [L4(D, (xi, xi+2)) ∧ L1(xi) ∧ L2(xi+2)]; elim [(X, {xi+1})].
Третья подсистема правил:
1. Правило для построения словосочетания ОЧНГ (однородные члены наречия + глагол).
Правило ищет два контактно стоящих слова хi и хi+1, где хi – наречие, которое должно входить в
синтаксическую группу ОЧН, а хi+1 – глагол в любой форме или наоборот, например, усердно и
внимательно слушать. В результате для каждого элемента синтаксической группы должно быть
сформировано словосочетание (хi+1, хj), где хi+1 – это слово, с частью речи глагол, а хj - элемент
синтаксической группы ОЧН, кроме исходного хi. Так как слова хi и хi+1 могут быть как наречием,
так и глаголом, то данное правило можно представить в виде двух ситуаций.
Ситуация первая: пара лексем хi и хj через хi+1 лексему (хj, хi+1∈ОЧН) образует словосочетание
ОЧНГ тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией
следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «наречие» - (∃xi:X) Р(xi, t(vi1, наречие));
2) хi лексема входит в состав синтаксической группы ОЧН – Р3(ОЧН, t(хi, xj)) или Р4(ОЧН, t(хi,
110
xj, xk));
3) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1 со значением «глагол» в любой форме - (∃хi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, глагол)) и другие предикаты, подобные предикатам первого факта правила 11 предыдущей
группы правил.
Продукция для данной ситуации записывается в виде пары: pr44s =<q44s, r44s>, где
q44 s = (∃xi:X) Р(xi, t(vi1, наречие)) ∧ Р3(ОЧН, t(хi, xj)) ∧ (∃xi+1:X) (Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол)) ∨
Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол прошедшего времени)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол-отрицание)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1,
глагол прошедшего времени-отрицание)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, инфинитив-отрицание)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1,
инфинитив))) ↔ (∃хi+1:X) (∃xj:X) Р1(ОЧНГ, t(хi+1, xj));
r44 s = add [L4(D, (xi+1, xj)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xj)].
Для второй ситуации продукция представляется парой: pr45s =<q45s, r45s>, где
q45 s = (∃xi:X) (Р(xi, t(vi1, глагол)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени)) ∨ Р(xi, t(vi1, глаголотрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени-отрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, инфинитивотрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, инфинитив))) ∧ (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, наречие)) ∧ Р3(ОЧН, t(хi+1, xj)) ↔
(∃хi:X) (∃xj:X) Р1(ОЧНГ, t(хi, xj));
r45 s = add [L4(D, (xi, xj)) ∧ L1(xi) ∧ L2(xj)].
Так как синтаксическая группа ОЧН может быть представлена в форме предикатов двух
типов, то каждая ситуация может быть также разбита надвое, тогда добавляется еще две продукции
pr46s =<q46s, r46s> и pr47s =<q47s, r47s>, в которых:
q46s = (∃xi:X) Р(xi, t(vi1, наречие)) ∧ Р4(ОЧН, t(хi, xj, xk)) ∧ (∃xi+1:X) (Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол)) ∨
Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол прошедшего времени)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, глагол-отрицание)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1,
глагол прошедшего времени-отрицание)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1, инфинитив-отрицание)) ∨ Р(xi+1, t(v(i+1)1,
инфинитив))) ↔ (∃хi+1:X) (∃xj:X) Р1(ОЧНГ, t(хi+1, xj)) ∧ (∃хi+1:X) (∃xk:X) Р1(ОЧНГ, t(хi+1, xk));
r46 s = add [L4(D, (xi+1, xj)) ∧ L4(D, (xi+1, xk)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xj) ∧ L2(xk)];
q47 s = (∃xi:X) (Р(xi, t(vi1, глагол)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени)) ∨ Р(xi, t(vi1, глаголотрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени-отрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, инфинитивотрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, инфинитив))) ∧ (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, наречие)) ∧ Р4(ОЧН, t(хi+1, xj, xk)) ↔
(∃хi:X) (∃xj:X) Р1(ОЧНГ, t(хi, xj)) ∧ (∃хi:X) (∃xk:X) Р1(ОЧНГ, t(хi, xk));
r47 s = add [L4(D, (xi, xj)) ∧ L4(D, (xi, xk)) ∧ L1(xi) ∧ L2(xj) ∧ L2(xk)].
2. Правило для построения словосочетания ОЧПС (однородные члены прилагательные +
существительное). Правило ищет два слова хi и хi+1, где хi – это существительное, а хi+1 –
прилагательное, которое входит в группу ОЧП. Морфологические характеристики - падеж и род этих слов должны совпадать, но прилагательное должно стоять в единственном числе или
множественном числе, а существительное – во множественном, например, электротехнического и
экономического факультетов. В результате для каждого элемента синтаксической группы должно
быть сформировано словосочетание (хi+1, хj), где хi+1 – это слово, с частью речи существительное, а
хj - элемент синтаксической группы ОЧП, кроме исходного хi.
Представим правило в виде ситуации: пара лексем хi и хj через хi+1 лексему (хj, хi+1∈ОЧП)
образует словосочетание ОЧПС тогда и только тогда, когда имеет место закономерность,
111
описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «прилагательное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
прилагательное));
2) хi имеет характеристику vi4 со значением сорта «число» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi4, vi4));
3) хi имеет характеристику vi5 со значением сорта «падеж» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi5, vi5));
4) хi лексема входит в состав синтаксической группы ОЧП - Р3(ОЧП, t(хi, xj)) или Р4(ОЧП, t(хi,
xj, xk));
5) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «существительное» - (∃xi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, существительное));
6) хi+1 имеет характеристику v(i+1)4 со значением сорта «число» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)4,
v(i+1)4));
7) хi+1 имеет характеристику v(i+1)5 со значением сорта «падеж» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)5,
v(i+1)5));
8) v(i+1)5 должна быть эквивалентна vi5 - РЕ(vi5, v(i+1)5);
9) v(i+1)4 имеет значение «множественное» - РЕ(v(i+1)4, множественное);
10) vi4 имеет значение «единственное» или «множественное» - РЕ(vi4, единственное) или РЕ(vi4,
множественное).
Тогда продукции можно представить в виде пары: pr48s =<q48s, r48s>, где
q48 s = (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, прилагательное), t(vi4, vi4), t(vi5, vi5)) ∧ Р3(ОЧП, t(хi, xj)) ∧ (∃xi+1:X)
Рpar(xi+1, t(v(i+1)1, существительное), t(v(i+1)4, v(i+1)4), t(v(i+1)5, v(i+1)5)) ∧ РЕ(vi5, v(i+1)5) ∧ РЕ(v(i+1)4,
множественное) ∧ (РЕ(vi4, единственное) ∨ РЕ(vi4, множественное)) ↔ (∃хi+1:X) (∃xj:X) Р1(ОЧПС,
t(хi+1, xj));
r48 s = add [L4(D, (xi+1, xj)) ∧ L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xj) ∧ L2(xi)].
И в виде пары pr49s =<q49s, r49s>, где
q49 s = (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, прилагательное), t(vi4, vi4), t(vi5, vi5)) ∧ Р4(ОЧП, t(хi, xj, xk)) ∧ (∃xi+1:X)
Рpar(xi+1, t(v(i+1)1, существительное), t(v(i+1)4, v(i+1)4), t(v(i+1)5, v(i+1)5)) ∧ РЕ(vi5, v(i+1)5) ∧ РЕ(v(i+1)4,
множественное) ∧ (РЕ(vi4, единственное) ∨ РЕ(vi4, множественное)) ↔ (∃хi+1:X) (∃xj:X) Р1(ОЧПС,
t(хi+1, xj)) ∧ (∃хi+1:X) (∃xk:X) Р1(ОЧПС, t(хi+1, xk));
r49 s = add [L4(D, (xi+1, xj)) ∧ L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L4(D, (xi+1, xk)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xj) ∧ L2(xk) ∧ L2(xi)].
3. Правило для построения словосочетания ОЧСП (прилагательное + однородные члены
существительные). Правило ищет два слова хi и хi+1, где хi – прилагательное, а хi+1 –
существительное, которое входит в группу ОЧС. Прилагательное должно стоять во множественном
числе, а существительное – в единственном или множественном числе, например, лучшим
студенту и преподавателю. Тогда правило можно представить в виде ситуации: пара лексем хi и хj
через хi+1 лексему (хj, хi+1∈ОЧС) образует словосочетание ОЧСП тогда и только тогда, когда имеет
место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «прилагательное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
прилагательное));
2) хi имеет характеристику vi4 со значением сорта «число» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi4, vi4));
112
3) хi имеет характеристику vi5 со значением сорта «падеж» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi5, vi5));
4) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «существительное» - (∃xi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, существительное));
5) хi+1 имеет характеристику v(i+1)4 со значением сорта «число» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)4,
v(i+1)4));
6) хi+1 имеет характеристику v(i+1)5 со значением сорта «падеж» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)5,
v(i+1)5));
7) хi лексема входит в состав синтаксической группы ОЧП - Р3(ОЧС, t(хi, xj)) или Р4(ОЧС, t(хi,
xj, xk));
8) v(i+1)5 должна быть эквивалентна vi5 - РЕ(vi5, v(i+1)5);
9) v(i+1)4 имеет значение «единственное» или «множественное» - РЕ(v(i+1)4, множественное)
или РЕ(v(i+1)4, единственное);
10) vi4 имеет значение «множественное» - РЕ(vi4, множественное).
Тогда продукции можно представить в виде пары: pr50s =<q50s, r50s>, где
q50 s = (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, прилагательное), t(vi4, vi4), t(vi5, vi5)) ∧ (∃xi+1:X) Рpar(xi+1, t(v(i+1)1,
существительное), t(v(i+1)4, v(i+1)4), t(v(i+1)5, v(i+1)5)) ∧ Р3(ОЧC, t(хi+1, xj)) ∧ РЕ(vi5, v(i+1)5) ∧ (РЕ(v(i+1)4,
множественное) ∨ РЕ(v(i+1)4, единственное)) ∧ РЕ(vi4, множественное) ↔ (∃хi+1:X) (∃xj:X) Р1(ОЧСП,
t(хi+1, xj));
r50 s = add [L4(D, (xi+1, xj)) ∧ L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xj) ∧ L2(xi)].
И в виде пары pr51s =<q51s, r51s>, где
q51 s = (∃хi:X) Рpar(xi, t(vi1, прилагательное), t(vi4, vi4), t(vi5, vi5)) ∧ (∃xi+1:X) Рpar(xi+1, t(v(i+1)1,
существительное), t(v(i+1)4, v(i+1)4), t(v(i+1)5, v(i+1)5)) ∧ Р4(ОЧC, t(хi, xj, xk)) ∧ РЕ(vi5, v(i+1)5) ∧ (РЕ(v(i+1)4,
множественное) ∨ РЕ(v(i+1)4, единственное)) ∧ РЕ(vi4, множественное) ↔ (∃хi+1:X) (∃xj:X) Р1(ОЧСП,
t(хi+1, xj)) ∧ (∃хi+1:X) (∃xk:X) Р1(ОЧСП, t(хi+1, xk));
r51 s = add [L4(D, (xi+1, xj)) ∧ L4(D, (xi+1, xi)) ∧ L4(D, (xi+1, xk)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xj) ∧ L2(xk) ∧ L2(xi)].
4. Правило для построения словосочетания ОЧCC (существительное + однородные члены
существительные). Правило ищет два слова хi и хi+1, где хi и хi+1 –существительные, а хi+1 –
существительное, которое входит в группу ОЧС и стоит в родительном или предложном падежах,
например, список студентов и преподавателей. Тогда правило представим в виде ситуации: пара
лексем хi и хj через хi+1 лексему (хj, хi+1∈ОЧС) образует словосочетание ОЧСС тогда и только тогда,
когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «существительное» - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
существительное));
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «существительное» - (∃xi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, существительное));
3) хi+1 имеет характеристику v(i+1)5 со значением сорта «падеж» - (∃хi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)5,
v(i+1)5));
4) v(i+1)5 имеет значение «родительный» или «предложный» - РЕ(v(i+1)5, родительный) или
РЕ(v(i+1)5, предложный);
5) хi+1 лексема входит в состав синтаксической группы ОЧС - Р3(ОЧС, t(хj, xi+1)) или Р4(ОЧС,
113
t(хj, xi+1, xk)).
Тогда продукции можно представить в виде пары: pr52s =<q52s, r52s>, где
q52 s = (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, существительное)) ∧ (∃xi+1:X) Рpar(xi+1, t(v(i+1)1, существительное),
t(v(i+1)5, v(i+1)5)) ∧ (РЕ(v(i+1)5, родительный) ∨ РЕ(v(i+1)5, предложный)) ∧ Р3(ОЧC, t(хi+1, xj)) ↔ (∃хi:X)
(∃xj:X) Р1(ОЧCC, t(хi, xj));
r52s = add [L4(D, (xi, xj)) ∧ L4(D, (xi, xi+1)) ∧ L1(xi) ∧ L2(xj) ∧ L2(xi+1)].
И в виде пары pr53s =<q53s, r53s>, где
q53 s = (∃хi:X) Р(xi, t(vi1, существительное)) ∧ (∃xi+1:X) Рpar(xi+1, t(v(i+1)1, существительное),
t(v(i+1)5, v(i+1)5)) ∧ (РЕ(v(i+1)5, родительный) ∨ РЕ(v(i+1)5, предложный)) ∧ Р4(ОЧC, t(хi+1, xj, xk)) ↔
(∃хi:X) (∃xj:X) Р1(ОЧCC, t(хi, xj)) ∧ (∃хi:X) (∃xk:X) Р1(ОЧCC, t(хi, xk));
r53 s = add [L4(D, (xi, xj)) ∧ L4(D, (xi, xi+1)) ∧ L4(D, (xi, xk)) ∧ L1(xi) ∧ L2(xj) ∧ L2(xk) ∧ L2(xi+1)].
5. Правило для построения словосочетания ОЧСГ (глагол + однородные члены
существительные). Правило ищет два слова хi и хi+1, где хi – глагол, который может стоять в любой
форме, а хi+1 – существительное, которое входит в группу ОЧС, например, выдать список и
перечень. Тогда правило представим в виде ситуации: пара лексем хi и хj через хi+1 лексему (хj,
хi+1∈ОЧС) образует словосочетание ОЧСГ тогда и только тогда, когда имеет место закономерность,
описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi имеет характеристику vi1∈Vi со значением «глагол» в любой форме - (∃хi:X) Р(xi, t(vi1,
глагол)) и другие предикаты, подобные предикатам первого факта правила 11 предыдущей группы
правил;
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «существительное» - (∃xi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, существительное));
3) хi+1 лексема входит в состав синтаксической группы ОЧС - Р3(ОЧС, t(хj, xi+1)) или Р4(ОЧС,
t(хj, xi+1, xk)).
Тогда продукции можно представить в виде пары: pr54s =<q54s, r54s>, где
q54 s = (∃хi:X) (Р(xi, t(vi1, глагол)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени)) ∨ Р(xi, t(vi1, глаголотрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени-отрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, инфинитивотрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, инфинитив))) ∧ (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, существительное)) ∧ Р3(ОЧС, t(хj,
xi+1)) ↔ (∃хi:X) (∃xj:X) Р1(ОЧСГ, t(хi, xj));
r54 s = add [L4(D, (xi, xj)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xj)].
И в виде пары pr55s =<q55s, r55s>, где
q55 s = (∃хi:X) (Р(xi, t(vi1, глагол)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени)) ∨ Р(xi, t(vi1, глаголотрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени-отрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, инфинитивотрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, инфинитив))) ∧ (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, существительное)) ∧ Р4(ОЧС, t(хj,
xi+1, xk)) ↔ (∃хi:X) (∃xj:X) Р1(ОЧСГ, t(хi, xj)) ∧ (∃хi:X) (∃xk:X) Р1(ОЧСГ, t(хi, xk));
r55 s = add [L4(D, (xi, xj)) ∧ L4(D, (xi, xk)) ∧ L1(xi+1) ∧ L2(xj) ∧ L2(xk)].
6. Правило для построения словосочетания ОЧГС (однородные члены глаголы +
существительное). Правило ищет два слова хi и хi+1, где хi –глагол, который входит в
синтаксическую группу ОЧГП или ОЧИнф, а хi+1 – существительное или наоборот, например,
114
выйти и прочитать стихотворение, студенты сдали и закрыли сессию. Тогда правило представим
в виде ситуации: пара лексем хi и хj через хi+1 лексему (хj, хi+1∈ОЧГП или хj, хi+1∈ОЧИнф) образует
словосочетание ОЧГС тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая
конъюнкцией следующих фактов:
1) хi лексема входит в состав синтаксической группы ОЧГП или ОЧИнф - Р3(ОЧГП, t(хj, xi))
или Р4(ОЧГП, t(хj, xi, xk)) или Р3(ОЧИнф, t(хj, xi)) или Р4(ОЧИнф, t(хj, xi, xk));
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «существительное» - (∃xi+1:X) Р(xi+1,
t(v(i+1)1, существительное)).
Тогда продукции можно представить в виде пары: pr56s =<q56s, r56s>, где
q56s = (Р3(ОЧГП, t(хj, xi)) ∨ Р3(ОЧИнф, t(хj, xi))) ∧ (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, существительное)) ↔
(∃хi+1:X) (∃xj:X) Р1(ОЧГС, t(хi+1, xj));
r56 s = add [L4(D, (xj, xi+1)) ∧ L1(xj) ∧ L2(xi+1)].
И в виде пары pr57s =<q57s, r57s>, где
q57 s = (Р4(ОЧГП, t(хj, xi, xk)) ∨ Р4(ОЧИнф, t(хj, xi, xk))) ∧ (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1,
существительное)) ↔ (∃хi+1:X) (∃xj:X) Р1(ОЧГС, t(хi+1, xj)) ∧ (∃хi+1:X) (∃xk:X) Р1(ОЧГС, t(хi+1, xk));
r57s = add [L4(D, (xj, xi+1)) ∧ L4(D, (xk, xi+1)) ∧ L1(xj) ∧ L1(xk) ∧ L2(xi+1)].
7. Правило для построения словосочетания ГДАТА (глагол + дата). Правило ищет два слова
хi и хj, где хi – глагол в любой форме, кроме формы инфинитив и инфинитив-отрицание, а хj – слово
с признаком ДАТА, например, закончили специальность 2204 в 2000 году. Для разработки
продукции представим правило в виде ситуации: пара лексем хi и хj образует словосочетание
ГДАТА тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией
следующих фактов:
1) хi лексема имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «глагол» - (∃xi:X) Р(xi, t(vi1,
глагол)) или Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени)), или Р(xi, t(vi1, глагол-отрицание)), или Р(xi,
t(vi1, глагол прошедшего времени-отрицание));
2) хj имеет характеристику vj1∈Vj со значением «дата» - (∃xj:X) Р(xj, t(vj1, дата)).
Тогда продукцию можно представить в виде пары: pr58s =<q58s, r58s>, где
q58s = (∃xi:X) (Р(xi, t(vi1, глагол)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени)) ∨ Р(xi, t(vi1, глаголотрицание)) ∨ Р(xi, t(vi1, глагол прошедшего времени-отрицание))) ∧ (∃xj:X) Р(xj, t(vj1, дата)) ↔
(∃хi:X) (∃xj:X) Р1(ГДАТА, t(хi, xj));
r58 s = add [L4(D, (xi, xj)) ∧ L1(xi) ∧ L2(xj)].
8. Правило для построения словосочетания СФИО (существительное + ФИО). Правило ищет
два слова хi и хi+1, где хi – существительное, а хi+1 – слово, с признаком ФИО, например, сведения
Иванова Ивана. Для разработки продукции представим правило в виде ситуации: пара лексем хi и хj
образует словосочетание СФИО тогда и только тогда, когда имеет место закономерность,
описываемая конъюнкцией следующих фактов:
1) хi лексема имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «существительное» - (∃xi:X) Р(xi,
t(vi1, существительное));
2) хi+1 имеет характеристику v(i+1)1∈Vi+1 со значением «дата» - (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, фио)).
Тогда продукцию можно представить в виде пары: pr59s =<q59s, r59s>, где
115
q59s = (∃xi:X) Р(xi, t(vi1, существительное)) ∧ (∃xi+1:X) Р(xi+1, t(v(i+1)1, фио)) ↔ (∃хi:X) (∃xi+1:X)
Р1(СФИО, t(хi, xi+1));
r59s = add [L4(D, (xi, xi+1)) ∧ L1(xi) ∧ L2(xi+1)].
116
Приложение В. Предикаты метаописания базы данных
Группа 1. Предикаты, составляющие знания о понятиях логической модели данных
1.
r
Ps ( студент, сущность, t tip )
2.
Ps ( t(образовательный, учреждение), сущность,
5.
r
Ps ( человек, сущность, t tip )
r
Ps ( фамилия, атрибут, t tip )
r
Ps ( имя, атрибут, t tip )
6.
r
Ps ( отчество, атрибут, t tip )
3.
4.
7.
8.
9.
r
32. Ps ( t(социальный, признак), атрибут, t tip )
r
33. Ps ( t(социальный, положение), атрибут, t tip )
r
34. Ps ( взыскание, сущность, t tip )
r
35. Ps ( t(название, взыскание), атрибут, t tip )
r
36. Ps ( t(срок, взыскание), атрибут, t tip )
r
t tip
)
r
37. Ps ( t(отметка, снятие, взыскание), атрибут, t tip )
r
38. Ps ( t(вид, взыскание), атрибут, t tip )
r
39. Ps ( t(общий, остронуждающийся), сущность, t tip )
r
40. Ps ( t(вид, остронуждающийся), атрибут, t tip )
r
41. Ps ( пол, атрибут, t tip )
r
Ps ( t(смена, фамилия), атрибут , t tip )
Ps ( t(индивидуальный, номер, налогоплательщик),
r
атрибут, t tip )
r
Ps ( t(дата, рождение), атрибут, t tip )
r
10. Ps ( t(место, рождение), атрибут, t tip )
r
11. Ps ( фото, атрибут, t tip )
r
12. Ps ( t(год, поступление), атрибут, t tip )
r
13. Ps ( t(число, дети), атрибут, t tip )
r
14. Ps ( адрес, сущность, t tip )
r
42. Ps ( t(, дети), сущность, t tip )
r
43. Ps ( t(номер, ребенок), атрибут, t tip )
r
44. Ps ( здоровье, сущность, t tip )
r
45. Ps ( t(признак, инвалидность), атрибут, t tip )
r
46. Ps ( t(номер, обосновывающий, документ), атрибут, t tip )
r
47. Ps ( t(номер, регистрационный, документ), атрибут, t tip )
r
48. Ps ( t(название, папка), атрибут, t tip )
r
49. Ps ( заболевание, сущность, t tip )
r
50. Ps ( t(название, заболевание), атрибут, t tip )
r
51. Ps ( t(признак, целесообразность, учет), атрибут, t tip )
r
15. Ps ( t(населенный, пункт ), сущность, t tip )
r
16. Ps ( t(вид, улица), сущность, t tip )
r
17. Ps ( улица, сущность, t tip )
r
18. Ps ( t(номер, дом), атрибут, t tip )
r
19. Ps ( t(номер, квартира), атрибут, t tip )
r
20. Ps ( t(номер, строение), атрибут, t tip )
r
21. Ps ( t(номер, корпус), атрибут, t tip )
r
22. Ps ( t(домашний, телефон), атрибут, t tip )
r
23. Ps ( t( электронный, почта), атрибут, t tip )
r
24. Ps ( t( признак, прописка), атрибут, t tip )
25. Ps ( t( признак, дополнительный, образование), атрибут,
r
t tip
)
r
26. Ps ( t(изучение, иностранный, язык), сущность, t tip )
r
27. Ps ( t(иностранный, язык), атрибут, t tip )
r
28. Ps ( национальность, атрибут, t tip )
r
52. Ps ( приказ, сущность, t tip )
r
53. Ps ( t(номер, приказ), атрибут, t tip )
r
54. Ps ( t(дата, приказ), атрибут, t tip )
r
55. Ps ( t(социальный, пособие), сущность, t tip )
r
56. Ps ( t(дата, назначение, пособие), атрибут, t tip )
r
57. Ps ( t(протокол, заседание, профком), атрибут, t tip )
r
58. Ps ( t(процент, тариф), атрибут, t tip )
r
59. Ps ( t(тип, документ), атрибут, t tip )
r
60. Ps ( t(состояние, документ), атрибут, t tip )
r
29. Ps ( t(старый, фамилия), сущность, t tip )
r
30. Ps ( t(текущий, запись), атрибут, t tip )
r
61. Ps ( t(основание, издание, документ), атрибут, t tip )
r
62. Ps ( t(статус, мероприятие), атрибут, t tip )
r
63. Ps ( t(спортивный, достижение), сущность, t tip )
r
31. Ps ( t(общий, социальный, признак), сущность, t tip )
117
99. Ps (t(категория, дополнительный, поступление), сущность,
r
t tip
)
r
100. Ps ( t(название, документ), атрибут, t tip )
r
64. Ps ( t(сумма, премия), атрибут, t tip )
65. Ps ( t(место, спортивный, состязание), атрибут,
r
t tip
)
r
66. Ps ( t(название, спортивный, состязание), атрибут, t tip )
r
67. Ps ( t(дата, спортивный, состязание), атрибут, t tip )
r
68. Ps ( t(вид, состязание), атрибут, t tip )
r
69. Ps ( t(вид, достижение), атрибут, t tip )
r
70. Ps ( t(спортсмен), сущность, t tip )
r
71. Ps ( t(вид, мастерство), атрибут, t tip )
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
r
101. Ps ( t(проживание, общежитие), сущность, t tip )
r
102. Ps ( t(дата, регистрация), атрибут, t tip )
r
103. Ps ( t(срок, регистрация), атрибут, t tip )
r
104. Ps ( t(признак, оплата), атрибут, t tip )
r
105. Ps ( общежитие, сущность, t tip )
r
106. Ps ( t(номер, общежитие), атрибут, t tip )
r
107. Ps ( t(номер, комната), атрибут, t tip )
r
108. Ps ( t(число, место), атрибут, t tip )
r
109. Ps ( документ, атрибут, t tip )
r
Ps ( t(общественный, деятельность), сущность, t tip )
r
Ps ( t(протокол, собрание, группа), атрибут, t tip )
r
Ps ( t(дата, собрание, группа), атрибут, t tip )
r
Ps ( t(общественный, работа), атрибут, t tip )
Ps (t(факультет, общественный, профессия), сущность,
r
t tip
)
r
Ps ( t(дата, начало, обучение), атрибут, t tip )
r
Ps ( t(дата, конец, обучение), атрибут, ) t tip )
r
Ps ( t(общественный, профессия), атрибут, t tip )
r
110. Ps ( t(аббревиатура, документ), атрибут, t tip )
r
111. Ps ( стипендия, сущность, t tip )
r
112. Ps ( t(вид, стипендия), атрибут, t tip )
r
113. Ps ( t(тариф, стипендия), атрибут, t tip )
114. Ps ( t(признак, категория, допуск), атрибут,
r
80. Ps ( t(общий, архив ), сущность, t tip )
r
81. Ps ( t(регистр, архив), сущность, t tip )
r
t tip
)
r
115. Ps ( t(шифр, категория, допуск), атрибут, t tip )
r
116. Ps ( t(категория, допуск), атрибут, t tip )
r
117. Ps ( t(подразделение), сущность, t tip )
r
118. Ps (t(название, подразделение), атрибут, t tip )
r
82. Ps ( t(идентификатор, архив), атрибут, t tip )
r
83. Ps ( t(период, архив), атрибут, t tip )
r
84. Ps ( t(метка, том), атрибут, t tip )
r
119. Ps (t(аббревиатура, подразделение), атрибут, t tip )
r
120. Ps (t(вид, подразделение), атрибут, t tip )
r
85. Ps ( t(начало, учебный, год,), атрибут, t tip )
r
86. Ps ( t(конец, учебный, год), атрибут, t tip )
r
121. Ps (t(аббревиатура, вид, подразделение), атрибут, t tip )
122. Ps (t(название, образовательный, учреждение), атрибут,
r
t tip
)
(t(аббревиатура,
образовательный,
учреждение),
123. Ps
r
атрибут, t tip )
r
87. Ps ( t(история, поступление, обучение), сущность, t tip )
r
88. Ps ( t(номер, группа), атрибут, t tip )
r
89. Ps ( t(сфера, деятельность), атрибут, t tip )
r
124. Ps ( руководитель, атрибут, t tip )
r
125. Ps ( факс, атрибут, t tip )
r
126. Ps ( профиль, атрибут, t tip )
r
90. Ps ( t(студенческий, документ), сущность, t tip )
r
91. Ps ( серия, атрибут, t tip )
r
92. Ps ( номер, атрибут, t tip )
r
93. Ps ( t(кто, выдал), атрибут, t tip )
r
94. Ps ( t(дата, выдача), атрибут, t tip )
r
127. Ps ( t(название, министерство), атрибут, t tip )
r
128. Ps ( t(аббревиатура, министерство), атрибут, t tip )
r
129. Ps ( t(вид, образовательный, учреждение), атрибут, t tip )
130. Ps(t(аббревиатура,вид,образовательный,учреждение),
r
атрибут, t tip )
r
131. Ps ( t(специальный, направление), сущность, t tip )
r
95. Ps ( t(срок, действие), атрибут, t tip )
r
96. Ps ( t(унифицированный, поток), сущность, t tip )
r
97. Ps ( t(форма, обучение), атрибут, t tip )
r
98. Ps ( t(вид, поток), атрибут, t tip )
118
r
132. Ps ( t(номер, специальный, направление), атрибут, t tip )
r
133. Ps ( t(специальность), сущность, t tip )
r
134. Ps ( t(шифр, специальность), атрибут, t tip )
165. Ps ( t(название, предприятие), атрибут,
166. Ps ( t(аббревиатура, предприятие), атрибут,
r
168. Ps ( t(аббревиатура, улица), атрибут, t tip )
r
169. Ps ( t(вид, улица), атрибут, t tip )
r
136. Ps ( t(аббревиатура, специальность), атрибут, t tip )
r
137. Ps ( t(вид, деятельность), атрибут, t tip )
r
138. Ps ( t(общественный, значимость), атрибут, t tip )
139. Ps (t(выпускник, общественная, значимость), сущность,
r
t tip
)
r
140. Ps ( t(вид, спортивный, поток), атрибут, t tip )
r
141. Ps ( t(поток), сущность, t tip )
r
142. Ps ( t(шифр, поток), атрибут, t tip )
r
143. Ps ( t(выпускник), сущность, t tip )
r
170. Ps ( t(аббревиатура, вид, улица), атрибут, t tip )
r
171. Ps ( сотрудник, сущность, t tip )
r
172. Ps ( должность, атрибут, t tip )
r
173. Ps ( t(аббревиатура, должность), атрибут, t tip )
r
174. Ps ( t(динамический, сведение), сущность, t tip )
r
175. Ps (движение, атрибут, t tip )
r
176. Ps ( t(дополнительный, образование), сущность, t tip )
177. Ps ( t(год, поступление, дополнительное, образование),
r
атрибут, t tip )
r
178. Ps ( t(базовый, образование), сущность, t tip )
r
179. Ps ( t(год, окончание), атрибут, t tip )
r
180. Ps ( t(средний, балл, абитуриент), атрибут, t tip )
r
144. Ps ( t(признак, потенциальный, спонсор), атрибут, t tip )
r
145. Ps ( комментарий, атрибут, t tip )
r
146. Ps ( t(признак, красный, диплом), атрибут, t tip )
r
147. Ps ( t(средний, балл, выпускник), атрибут, t tip )
r
148. Ps ( t(спонсор, выпускник), сущность, t tip )
r
149. Ps ( t(сумма, спонсирование), атрибут, t tip )
r
150. Ps ( повод, атрибут, t tip )
r
151. Ps ( t(вид, спонсирование), атрибут, t tip )
r
181. Ps ( t(отношение, ВО), атрибут, t tip )
r
182. Ps ( t(семейный, положение), атрибут, t tip )
r
183. Ps ( прописка, сущность, t tip )
r
184. Ps ( t(учебная, награда), сущность, t tip )
r
185. Ps ( t(дата, награждение), атрибут, t tip )
r
152. Ps ( t(вид, территориальный, единица), атрибут, t tip )
153. Ps ( t(аббревиатура, вид, территориальный, единица),
r
атрибут, t tip )
r
154. Ps ( t(территориальный, единица), атрибут, t tip )
155. Ps(t(аббревиатура, территориальный, единица), атрибут,
r
t tip
)
r
186. Ps ( t(основание, награда), атрибут, t tip )
r
187. Ps ( t(учебный, мероприятие), атрибут, t tip )
r
188. Ps ( родитель, сущность, t tip )
r
189. Ps ( t(место, работы), атрибут, t tip )
r
190. Ps ( t(рабочий, телефон), атрибут, t tip )
r
t tip
)
r
157. Ps ( t(аббревиатура, страна), атрибут, t tip )
r
158. Ps ( район, атрибут, t tip )
r
159. Ps ( t(аббревиатура, район), атрибут, t tip )
191. Ps ( t(родственный, отношение), атрибут,
192. Ps ( t(оплата, договор), сущность,
r
t tip
)
r
t tip
)
r
193. Ps ( t(номер, оплата), атрибут, t tip )
r
160. Ps ( t(название, населенный, пункт), атрибут, t tip )
161. Ps ( t(аббревиатура, населенный, пункт), атрибут,
r
t tip
)
r
167. Ps ( улица, атрибут, t tip )
r
135. Ps ( t(название, специальность), атрибут, t tip )
156. Ps ( страна, атрибут,
r
t tip
)
r
194. Ps ( t(номер, бухгалтерский, документ), атрибут, t tip )
r
195. Ps ( t(сумма, оплата), атрибут, t tip )
r
t tip
)
r
162. Ps ( t(вид, населенный, пункт), атрибут, t tip )
163. Ps ( t(аббревиатура, вид, населенный, пункт), атрибут,
r
t tip
)
r
164. Ps (предприятие, сущность, t tip )
r
196. Ps ( t(дата, оплата), атрибут, t tip )
r
197. Ps ( t(остаток, оплата), атрибут, t tip )
198. Ps ( t(бухгалтерский, документ), атрибут,
r
199. Ps ( t(вид, оплата), атрибут, t tip )
119
r
t tip
)
r
200. Ps ( t(зачетный, коэффициент), атрибут, t tip )
r
201. Ps ( t(продление, срок, оплата), сущность, t tip )
r
202. Ps ( t(дата, продление), атрибут, t tip )
r
214. Ps ( t(дата, договор), атрибут, t tip )
215. Ps ( t(контрольный, срок, оплата), атрибут,
r
t tip
)
r
203. Ps ( t(идентификатор, документ), атрибут, t tip )
r
216. Ps ( t(культурный, мероприятие), сущность, t tip )
r
217. Ps ( t(сумма, премия), атрибут, t tip )
r
204. Ps ( t(основание, продление, оплата), атрибут, t tip )
r
205. Ps ( t(пени, договор), сущность, t tip )
r
206. Ps ( t(размер, пени), атрибут, t tip )
r
207. Ps ( t(формула, расчет), атрибут, t tip )
r
218. Ps ( t(название, культурный, мероприятие), атрибут, t tip )
r
219. Ps ( t(место, культурный, мероприятие), атрибут, t tip )
r
220. Ps ( t(дата, культурный, мероприятие ), атрибут, t tip )
r
221. Ps ( t(вид, культурный, мероприятие), атрибут, t tip )
208. Ps ( t(дата, вступление), атрибут,
r
t tip
)
r
222. Ps ( t( вид, награда), атрибут, t tip )
r
209. Ps ( t(индексация, договор), сущность, t tip )
r
210. Ps ( t(размер, индекса), атрибут, t tip )
r
211. Ps ( t(заключение, договор), сущность, t tip )
r
224. Ps (t(вид, культурно-массовый, занятие), атрибут, t tip )
r
225. Ps ( t(вид, договор), атрибут, t tip )
r
212. Ps ( t(номер, договор), атрибут, t tip )
r
213. Ps ( t(сумма, договор), атрибут, t tip )
r
226. Ps ( t(период, оплата), атрибут, t tip )
r
227. Ps ( t(бывший, фамилия), атрибут, t tip )
223. Ps ( t(культурно-массовый, занятие), сущность,
r
t tip
)
Группа 2. Предикаты, составляющие знания о понятиях физической модели данных
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Ppar (Student, t(CodeEductInst, v), t(CodeStudent, d),
t(CodeHuman, v), t(SignChangeFIO, h), t(INN, d),
t(CodeNational,
v),
t(BirthPlace,
h),
t(Photo,
h),
t(CodeSocStatus, v), t(YearPostup, h), t(CodeKindStudent, v),
t(CodeMilitaryRel, v), t(CodeMerried, v), t(CountChild, h),
t(SignAdrNotReg, h), (Phone, h), (SignDO, h), (CodeAdress,
v))
Ppar (StudForLang, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent, v),
t(CodeForLang, v))
Ppar (SprNational, t(CodeNational, d), t(Nation, h))
Ppar (StudOldFIO, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent, v),
t(SignOldCurrRec, h), (OldFamily, h))
Ppar (StudSocSign, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent, v),
t(CodeSocSign, v))
Ppar (SprSocSign, t(CodeSocSign, d), (SocSign, h))
Ppar (SprForLang, t(CodeForLang, d), (ForLang, h))
Ppar (SprSocStatus, t(CodeSocStatus,d), (SocStatus,h))
Ppar (StudVziskan, t(CodeEducInst, v), (CodeStudent, v),
(CodePrikazRaspor, v), (CodeKindVziskan, v), (Vziskan, d),
(SrokVziskan, h), (SignCancelVzisk, h) )
Ppar (SprKindVziskan, t(CodeKindVziskan, d), (KindVziskan,
h))
Ppar (StNeeds, t(CodeEducInst,v), (CodeStudent, v),
(CodeKindStNeeds, v))
Ppar
(SprKindStNeeds,
t(
(CodeKindStNeeds,
d),
(KindStNeeds, h))
Ppar (SprSex, t(CodeSex, d), (Sex, h))
Ppar (ChildStud, t(CodeEducInst,v), (CodeStudent, v), (NChild,
h), (CodeHuman, v))
Ppar (StudHealth, t(CodeEducInst, v), (CodeStudent, v),
(ShifrZabol, v), (SignInvalid, h), (NDokumObosn, h),
(NDokumRegistr, h), (NameFolderRegistr, h))
Ppar (SprNozol, t(ShifrZabol, d), (Zabol, h), (SignUchet, h))
Ppar (PrikazRaspor, t(CodeEducInst,v), (CodePrikazRaspor, d),
(CodeTypeDocum,
v),
(CodeStateDocum,
v),
(CodeBaseOutDocum, v), (NPrikazRaspor, h), (DatePrikaz, h)
)
Ppar (StSocPosobie, t(CodeEducInst,v), (CodeStudent, v),
(CodeKindStNeeds,
v),
(DateNaznPosob,
h),
(CodePrikazRaspor, v), (NProtZasProfk, h), (CodeTarif, v),
(PecentFromTarif, h))
Ppar (SprTypesDocum, t(CodeTypeDocum, d), (TypeDocum,
h))
Ppar (SprStateDocum, t(CodeStateDocum, d), (StateDocum, h))
Ppar
(SprBaseOutDocum,
t(CodeBaseOutDocum,
d),
(BaseOutDocum, h))
Ppar (SprStatus, t(CodeStatus, d), (Status, h))
Ppar (StudSport, t(CodeEducInst,v), (CodeStudent, v),
(CodeKindSpS, v), (CodeStatus, v), (CodeKindDost, v),
(CodeKindNagr, v), (SignOldCurrRec, h), (SumPrem, h),
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
120
(CodeAdrNasP, v), (PlaceSpSostyaz, h), (NameSpS, h),
(DateSpS, h), (Comment. h))
Ppar (SprKindSostyazan, t(CodeKindSpS, d), (KindSpS, h))
Ppar (SprKindDost, t(CodeKindDost, d), (KindDost, h))
Ppar
(StSport,
t(CodeEducInst,v),
(CodeStudent,
v),
(CodeKindSpMast, v))
Ppar (SprKindSpMaster, t(CodeKindSpMast, d), (KindSpMast,
h))
Ppar (PublWorkStud, t(CodeEducInst,v), (CodeStudent, v),
(CodePublWork, v), (CodePrikazRaspor, v), (NProtSobrGr, h),
(DateSobrGr, h))
Ppar (SprPublWork, t(CodePublWork, d), (PublWork, h))
Ppar
(FOP,
t(CodeEducInst,v),
(CodeStudent,
v),
(CodePublProf, v), (DateBeginSt, h), (DateEndSt, h)))
Ppar (SprPublProf, t( (CodePublProf, d), (PublProf, h))
Ppar
(ArchivStud,
t(CodeArchiv,
v),
(INN,
v),
(CodeEducInst,v), (CodeStudent, v), (CodeHuman, v))
Ppar (RegArchiv, t(CodeArchiv, d), (IdArchiv, h), (Period, h),
(MetkaToma, h), (UchYearBegin, h), (UchYearEnd, h))
Ppar (HistoryPostupl, t ((CodeEducInst, v), t(CodePotok, v) ,
(CodeStudent, v), (CodePrikazRaspor, v), (ShifrSpecNapr, v),
(CodeFormStudy, v), (NGroup, h))
Ppar (SprSferProfDeyatelnosti, t( (CodeSferiProfDeyat, d),
(SferaProfDeyat, h))
Ppar(StudDocum, t(CodeEducInst,v), t(CodeStudent, v),
t(CodeDocument, v), t(Seria, h), t(Nomer, h), t(WhoVidal, h),
t(DateVidach, h), t(SrokDeistv, h), t(Comment, h))
Ppar (SprUnificPotok, t(CodeEducInst,v), t(CodeUnificPotok,
d), t(CodePotok, v))
Ppar (SprFormStudy, t(CodeFormStudy, d), t(FormStudy, h))
Ppar (SprKindPotok, t(CodeKindPotok, d), t(KindPotok, h))
Ppar (StKategDop, t(CodeEducInst,v), t(CodeStudent, v),
t(CodeKategDop, v), t(CodeSignKatDop,v), t(Document, h))
Ppar (LivingHostel, t(CodeEducInst,v), t(CodeStudent, v),
t(CodeRoom, v), t(DateRedist, h), t(SrokRegist, h),
t(SignOplata,h))
Ppar (Hostel, t(CodeEducInst,v), t(CodeRoom, d), t(NHostel, h),
t(Nroom, h), t(CountMest, h))
Ppar (SprDocuments, t(CodeDocument, d), t(Document, h),
t(BriefDocument, h))
Ppar (StudStip, t(CodeEducInst,v), t(CodeStudent, v),
t(CodeKindStip, v), t(CodePrikazRaspor, v), t(CodePotok, v))
Ppar (SprKindStip, t(t(CodeKindStip, d), t(KindStip, h),
t(CodeTarif, v), t(PercentFormTarif, h))
Ppar (SprTarifStip, t(CodeTarif, d), t(Tarif, h))
Ppar(SprSignsKatDop,
t(CodeKategDop,
v),
t(CodeSignKatDop, d), t(SignKatDop, h))
Ppar(SprKategDopusk, t(CodeKategDop, d), t(ShifrDop, d),
t(KategDop, h))
75. Ppar(SprDolzhn, t(CodeDolzhn, d), t(Dolzhn, h), t(BriefDolzhn,
h))
76. Ppar(StudentDinamData, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent, v),
t(ShifrSpecNapr, v), t(CodePrikazRaspor, v), t(CodeMoveSt,
v), t(CodeFormStudy, v))
77. Ppar(SprMoveStud, t(CodeMoveSt, d), t(MoveSt, h))
78. Ppar(StudAddEduc, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent, v),
t(ShifrSpecNapr, v), t(YearAdmitted, h))
79. Ppar(StudDataAboutEduc, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent,
v), t(YearFinish, h), t(AverageBal, h))
80. Ppar(SprKindStudent, t(CodeKindStudent, d), t(KindStudent,
h))
81. Ppar(SprMilitaryRel, t(CodeMilitaryRel, d), t(MilitaryRel, h))
82. Ppar(SprMerried, t(CodeMerried, d), t(Married, h))
t(CodeEducInst,
v),
83. Ppar(StudAdrNotRegistration,
t(CodeStudent, v), t(CodeAdress, v))
84. Ppar(StudEdPrize, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent, v),
t(CodeKindNagr, v), t(DateGertPrize, h), t(PrizWhatIs, h),
t(FormalEvent, h), t(Summa, h), t(Comment, h))
85. Ppar(ParentStud, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent, v),
t(CodeRodRel, v), t(CodeHuman, v), t(CodeAdress, v),
t(PlaceWork, h), t(Status, h), t(Phone, h), t(WorkPhone, h), )
86. Ppar(SprRodRel, t(CodeRodRel, d), t(RodRel, h))
87. Ppar(OplataStudKontrakt, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent,
v), t(CodeDogov, v), t(NOplata, d), t(CodePrikazRaspPeny, v),
t(CodePrikazRaspInd,
v),
t(CodeKindOplata,
v),
t(CodeBuchDoc, v), t(NBuchDoc, h), t(SumOplata, h),
t(DateOplata, h), t(OstatokOplata, h))
88. Ppar(SprBuchDoc, t(CodeBuchDoc, d), t(BuchDoc, h))
89. Ppar(SprKindOplata, t(CodeKindOplata, d), t(KindOplata, h),
t(ZachKoeff, h))
90. Ppar(StudProdlSrOpl, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent, v),
t(CodeDogov, v), t(NOplata, v), t(DateProdl, h),
t(CodeOsnProdlOpl, v), t(IdentDokum, h))
91. Ppar(SprOsnovanProdlOpl, t(CodeOsnprodlOpl, d), t(Osnovan,
h))
92. Ppar(DogovPeny, t(CodePrikazRaspPeny, d), t(CodeEducInst,
v), t(SizePeny, h), t(FormCalc, h), t(DateIn, h))
93. Ppar(DogovIndex, t(CodePrikazRaspInd, v), t(CodeEducInst, v),
t(SizeIndex, h), t(DateIn, h))
94. Ppar(ZaklDogov, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent, v),
t(CodeDogov, d), t(CodeKindDogov, v), t(NDogov, h),
t(CodePeridOplat, v), t(SumZaklDogov, h), t(DateZahlDogov,
h), t(ContrSrokOpl, h))
95. Ppar(StCultM, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent, v),
t(CodeKindCulture, v), t(CodeKindCultM, v), t(CodeStatus, v),
t(CodeKindDost, v), t(CodeKindNagr, v), t(SumPrem, h),
t(CodeAdrNasP, v), t(NameCultM, h), t(PlaceCultM, h),
t(DateCultM, h))
96. Ppar(SprKindCultM, t(CodeKindCultM, d), t(KindCultM, h))
97. Ppar(SprKindNagr, t(CodeKindNagr, d), t(KindNagr, h))
98. Ppar(StudCulture, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent, v),
t(CodeKindCulture, v))
Ppar(SprKindCulture, t(CodeKindCulture, d), t(Culture, h))
99.
Ppar(SprKindDogov, t(CodeKindDogov, d), t(KindDogov,
100.
h))
Ppar(SprPeriodOplat, t(CodePeridOplat, d), t(PeriodOplat, h))
101.
Ppar (Adress, t(CodeAdress, d), t(CodeAdrNasP, v),
102.
t(CodeKindStreet, v), t(CodeStreet, v), t(NHouse, h), t(NFlat,
h), t(NStroenie, h), t(NKorpus, h), t(E_mail, h))
Ppar ( Human, t(CodeHuman, d), t(SurName, h), t(Name, h),
103.
t(Otchestvo, h), t(BirthDay, h), t(CodeSex, v))
49. Ppar( SprPodrazd, t(CodeEducInst,v), t(CodePodrazd, d),
t(CodeKindPodrazd, v), t(Podrazd, h), t(BriefPodrazd, h))
t(t(CodeKindPodrazd,
d),
50. Ppar(SprKindsPodrazd,
t(KindPodrazd, h), t(BriefKindPodrazd, h))
51. Ppar(SprEducInst, t(CodeEducInst, d), t(CodeMinistVedomst,
v), t(CodeKindEducInst, v), t(CodeProfEducInst, v),
t(EducInst, h), t(BriefEducInst, h), t(CodeAdress, v), t(Head,
h), t(WorkPhone, h), t(Fax, h))
52. Ppar(SprProfilEducInst, t(CodeProfEducInst, d), t(ProfEducInst,
h))
53. Ppar(SprMinisterstvVedomstv, t(CodeMinistVedomstv, d),
t(MinisterstvoVedomstvo, h), t(BriefMinisVedom, h))
t(CodeKindEducInst,
d),
54. Ppar(SprKindEducInst,
t(KindEducInst, h), t(BriefKindEducInst, h))
55. Ppar(SprSpecEducInst, t(CodeEducInst, v), t(ShifrSpecNapr, d),
t(CodePodrKaf, v), t(NSpecInFak, h))
56. Ppar(SprSpecNapr, t(ShifrSpecNapr, d), t(ShifrCrNaprSpec, v),
t(ShifrNaprDiplSpec, v), t(SpecNapr, h), t(BriefSpec, h))
t(CodeKindProfDeyat,
d),
57. Ppar(SprKindProfDeyat,
t(KindProfDeyat, h))
58. Ppar(SprImportWorks, t(CodeImportants, d), t(Importants, h))
t(CodeEducInst,
v),
t(CodeStudent,
v),
59. Ppar(VIP,
t(CodeImportants, v))
60. Ppar(SprKindSportPotok, t(CodeKindSportP, d), t(KindSportP,
h))
61. Ppar(SprPotok, t(CodeEducInst, v), t(CodePotok, d),
t(CodeKindPotok, v), t(ShifrSpecNapr, v), t(CodeFormStudy,
v), t(ShifrPotok, h), t(CodeDiscip, v), t(CodeForLang, v),
t(CodeKindSportP, v))
62. Ppar(Vipusknik, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent, v),
t(ShifrSpecNapr, v), t(CodePredpr, v), t(ShifrSpecNaprWork,
v),
t(CodeDolzhn,
v),
t(CodeSferiProfDeyat,
v),
t(CodeKindProfDeyat, v), t(CodeAdress, v), t(Phone, h),
t(SignSpons, h), t(Comment, h), t(SignRedDipl, h), t(SrBall,
h))
63. Ppar(SponsLeavStud, t(CodeEducInst, v), t(CodeStudent, v),
t(DateSpons, h), t(CodePodrazd, v), t(CodeVidSpons, v),
t(Summa, h), t(Povod, h), t(Comment, h))
64. Ppar(SprVidSponsir, t(CodeVidSpons, d), t(VidSpons, h))
t(CodeKindTerritUnit,
d),
65. Ppar(SprKindTerritUnit,
t(KindTerritUnit, h), t(BriefKindTerritUnit, h))
66. Ppar(SprTerritUnit, t(CodeCountry, v), t(CodeKindTerritUnit,
v), t(CodeTerritUnit, d), t(TerritUnit, h), t(BriefTerritUnit, h))
t(CodeCountry,
d),
t(Country,
h),
67. Ppar(SprCountry,
t(BreifCountry, h))
68. Ppar(SprDistrict, t(t(CodeCountry, v), t(CodeKindTerritUnit, v),
t(CodeTerritUnit, v), t(CodeDistrict, d), t(District, h),
t(BriefDistrict, h))
69. Ppar(SprAdrNasP, t(CodeAdrNasP, d), t(CodeCountry, v),
t(CodeKindTerritUnit, v), t(CodeTerritUnit, v), t(CodeDistrict,
d), t(CodeKindNasPunkt, v), t(NasPunkt, h), t(BriefNasPunkt),
h))
t(CodeKindNasPunkt,
d),
70. Ppar(SprKindNasPunkt,
t(KindNasPunkt, h), t(BriefKind NasPunkt, h))
71. Ppar(SprPredpr, t(CodePredpr, d), t(Predpr, h), t(BriefPredpr, h),
t(CodeAdress, v))
72. Ppar(SprStreet, t(CodeStreet, d), t(Street, h), t(BriefStreet, h))
73. Ppar(SprKindStreets, t(CodeKindStreet, d), t(KindStreet, h),
t(BriefKindStreet, h))
74. Ppar(Sotrudnik, t(CodeEducInst, v), t(CodeSotrudnik, d),
t(CodePodrazd, v), t(CodeDolzhn, v), (CodeHuman, v))
Группа 3. Предикаты, составляющие знания о взаимосвязи терминов логической и физической
моделей данных
1.
r
Ps( студент, Student, t tr )
4.
r
Ps( t(образовательный, учреждение), SprEducInst, t tr )
r
Ps( человек, Human, t tr )
r
Ps( фамилия, SurName, t tr )
5.
r
Ps( имя, Name, t tr )
6.
r
Ps( отчество, Otchestvo, t tr )
2.
3.
7.
8.
9.
r
Ps( t(дата, рождение), BirthDay, t tr )
r
10. Ps( t(место, рождение), BirthPlace, t tr )
r
11. Ps( фото, Photo, t tr )
r
12. Ps( t(год, поступление), YearPostup, t tr )
r
13. Ps( t(число, дети), CountChild, t tr )
r
14. Ps( адрес, Adress, t tr )
r
Ps( t(смена, фамилия), SignChangeFIO, t tr )
Ps(t(индивидуальный, номер,налогоплательщик), INN,
t trr )
r
15. Ps( t(населенный, пункт ), SprAdrNasP, t tr )
r
16. Ps( t(вид, улица), Spr KindStreet, t tr )
r
17. Ps( улица, SprStreet, t tr )
121
r
18. Ps( t(номер, дом), NHouse, t tr )
r
52. Ps(приказ, PrikazRaspor, t tr )
r
19. Ps( t(номер, квартира), NFlat, t tr )
r
53. Ps( t(номер, приказ), NPrikazRaspor, t tr )
r
54. Ps( t(дата, приказ), DatePrikaz, t tr )
r
20. Ps( t(номер, строение), NStroenie, t tr )
r
21. Ps( t(номер, корпус), NKorpus, t tr )
r
55. Ps( t(социальный, пособие), StSocPosobie, t tr )
r
22. Ps( t(домашний, телефон), Phone, t tr )
r
23. Ps( t( электронный, почта), E_mail, t tr )
r
56. Ps( t(дата, назначение, пособие), DateNaznPosob, t tr )
57. Ps( t(протокол, заседание, профком), NProtZasProfk,
t trr )
r
24. Ps( t( признак, прописка), SignAdrNotReg, t tr )
25. Ps( t( признак, дополнительный, образование),
r
SignDO, t tr )
26. Ps( t (изучение, иностранный, язык), StudForLang,
t trr )
r
27. Ps( t(иностранный, язык), ForLang, t tr )
r
58. Ps( t(процент, тариф), PecentFromTarif, t tr )
r
59. Ps( t(тип, документ), TypeDocum, t tr )
r
60. Ps( t(состояние, документ), StateDocum, t tr )
61. Ps( t(основание, издание, документ), BaseOutDocum,
t trr )
r
28. Ps( национальность, Nation, t tr )
r
62. Ps( t(статус, мероприятие), Status, t tr )
r
29. Ps( t(старый, фамилия), StudOldFIO, t tr )
r
63. Ps( t(спортивный, достижение), StudSport, t tr )
r
64. Ps( t(сумма, премия),SumPrem, t tr )
65. Ps( t(место, спортивный, состязание), PlaceSpSostyaz,
t trr )
66. Ps( t(название, спортивный, состязание), NameSpS,
t trr )
r
67. Ps( t(дата, спортивный, состязание), DateSpS, t tr )
r
68. Ps( t(вид, состязание), KindSpS, t tr )
r
69. Ps( t(вид, достижение), KindDost, t tr )
r
30. Ps( t(текущий, запись), SignOldCurrRec, t tr )
r
31. Ps( t(общий, социальный, признак), StudSocSign, t tr )
r
32. Ps( t(социальный, признак), SocSign, t tr )
r
33. Ps( t(социальный, положение), SocStatus, t tr )
r
34. Ps(взыскание, StudVziskan, t tr )
r
35. Ps( t(название, взыскание), Vziskan, t tr )
r
36. Ps( t(срок, взыскание), SrokVziskan, t tr )
t(отметка,
снятие,
взыскание),
37. Ps(
r
SignCancelVzisk, t tr )
r
38. Ps( t(вид, взыскание), KindVziskan, t tr )
r
39. Ps( t(общий, остронуждающийся), StNeeds, t tr )
r
40. Ps( t(вид, остронуждающийся.), KindStNeeds, t tr )
r
41. Ps( пол, Sex, t tr )
r
42. Ps( t(, дети), ChildStud, t tr )
r
43. Ps( t(номер, ребенок), NChild, t tr )
r
44. Ps( здоровье, StudHealth, t tr )
r
70. Ps( спортсмен, StSport, t tr )
r
71. Ps( t(вид, мастерство), KindSpMaster, t tr )
72. Ps( t(общественный, деятельность), PublWorkStud,
t trr )
r
73. Ps( t(протокол, собрание, группа), NprotSobrGr, t tr )
r
74. Ps( t(дата, собрание, группа), DateSobrGr, t tr )
r
75. Ps( t(общественный, работа), PublWork, t tr )
r
76. Ps( t(факультет, общественный, профессия), FOP, t tr )
r
77. Ps( t(дата, начало, обучение), DateBeginSt, t tr )
r
78. Ps( t(дата, конец, обучение), DateEndSt, t tr )
r
45. Ps( t(признак, инвалидность), SignInvalid, t tr )
обосновывающий,
документ),
46. Ps(t(номер,
r
NDokumObosn, t tr )
регистрационный,
документ),
47. Ps(t(номер,
r
NDokumRegistr, t tr )
r
48. Ps( t(название, папка), NameFolderRegistr, t tr )
r
49. Ps( заболевание, SprNozol, t tr )
r
50. Ps( t(название, заболевание), Zabol, t tr )
51. Ps( t(признак, целесообразность, учет), SignUchet,
t trr )
r
79. Ps( t(общественный, профессия), PublProf, t tr )
r
80. Ps( t(общий, архив), ArchivStud, t tr )
r
81. Ps( t(регистр, архив), RegArchiv, t tr )
r
82. Ps( t(идентификатор, архив), IdArchiv, t tr )
r
83. Ps(t(период, архив), PeriodArchiv, t tr )
r
84. Ps( t(метка, том), MetkaToma, t tr )
r
85. Ps( t(начало, учебный, год,), UchYearBegin, t tr )
r
86. Ps( t(конец, учебный, год), UchYearEnd, t tr )
122
122. Ps( t(название, образовательный, учреждение),
r
EducInst, t tr )
123. Ps( t(аббревиатура, образовательный, учреждение),
r
BriefEducInst, t tr )
r
124. Ps( руководитель, Head, t tr )
r
125. Ps( факс, Fax, t tr )
r
126. Ps(профиль, ProfEducInst, t tr )
127. Ps( t(название, министерство), MinisterstvoVedomstvo,
t trr )
128. Ps( t(аббревиатура, министерство), BriefMinisVedom,
t trr )
129. Ps( t(вид, образовательный, учреждение),
r
KindEducInst, t tr )
130. Ps( t(аббревиатура, вид, образовательный,
r
учреждение), BriefKindEducInst, t tr )
131. Ps( t(специальный, направление), SprSpecEducInst,
t trr )
132. Ps( t(номер, специальный, направление), NSpecInFak,
t trr )
r
133. Ps(специальность, SprSpecNapr, t tr )
87. Ps( t(история, поступление, обучение), HistoryPostupl,
t trr )
r
88. Ps( t(номер, группа), NGroup, t tr )
r
89. Ps( t(сфера, деятельность), SferaProfDeyat, t tr )
r
90. Ps( t(студенческий, документ), StudDocum, t tr )
r
91. Ps( серия, Seria, t tr )
r
92. Ps( номер, Nomer, t tr )
r
93. Ps( t(кто, выдал), WhoVidal, t tr )
r
94. Ps( t(дата, выдача), DateVidach, t tr )
r
95. Ps( t(срок, действие), SrokDeistv, t tr )
r
96. Ps( t(унифицированный, поток), SprUnificPotok, t tr )
r
97. Ps( t(форма, обучение), FormStudy, t tr )
r
98. Ps( t(вид, поток), KindPotok, t tr )
99. Ps( t(категория, дополнительный, поступление),
r
StKategDop, t tr )
r
100. Ps( t(название, документ), Document, t tr )
r
101. Ps( t(проживание, общежитие), LivingHostel, t tr )
r
102. Ps( t(дата, регистрация), DateRedist, t tr )
r
103. Ps( t(срок, регистрация), SrokRegist, t tr )
r
104. Ps( t(признак, оплата), SignOplata, t tr )
r
105. Ps( общежитие, Hostel, t tr )
r
106. Ps( t(номер, общежитие), NHostel, t tr )
r
107. Ps( t(номер, комната), NRoom, t tr )
r
108. Ps( t(число, место), CountMest, t tr )
r
109. Ps(документ, Document, t tr )
134. Ps( t(шифр, специальность), ShifrSpecNapr,
r
135. Ps( t(название, специальность), SpecNapr, t tr )
r
136. Ps( t(аббревиатура, специальность), BriefSpec, t tr )
r
137. Ps( t(вид, деятельность), KindProfDeyat, t tr )
r
138. Ps( t(общественный, значимость), Importants, t tr )
139. Ps( t(выпускник, общественный, значимость), VIP,
t trr )
r
140. Ps( t(вид, спортивный, поток), KindSportP, t tr )
r
141. Ps( поток, SprPotok, t tr )
r
142. Ps( t(шифр, поток), ShifrPotok, t tr )
r
143. Ps( выпускник, Vipusknik, t tr )
144. Ps( t(признак, потенциальный, спонсор), SignSpons,
t trr )
r
145. Ps( комментарий, Comment, t tr )
r
146. Ps( t(признак, красный, диплом), SignRedDipl, t tr )
r
147. Ps( t(средний, балл, выпускник), SrBall, t tr )
r
148. Ps( t(спонсор, выпускники), SponsLeavStud, t tr )
r
149. Ps( t(сумма спонсирование), Summa, t tr )
r
150. Ps( повод, Povod, t tr )
r
110. Ps( t(аббревиатура, документ), BriefDocument, t tr )
r
111. Ps( стипендия, StudStip, t tr )
r
112. Ps( t(вид, стипендия), KindStip, t tr )
r
113. Ps( t(тариф, стипендия), Tarif, t tr )
114. Ps( t(признак, категория, допуск), SignKatDop,
t trr )
t trr )
r
115. Ps( t(шифр, категория, допуск), ShifrDop, t tr )
r
116. Ps( t(категория, допуск), KategDop, t tr )
r
117. Ps( t(подразделение), SprPodrazd, t tr )
r
118. Ps( t(название, подразделение), Podrazd, t tr )
r
119. Ps( t(аббревиатура, подразделение), BriefPodrazd, t tr )
r
120. Ps( t(вид, подразделение), KindPodrazd, t tr )
121. Ps( t(аббревиатура, вид, подразделение),
r
BriefKindsPodrazd, t tr )
r
151. Ps( t(вид, спонсирование), VidSpons, t tr )
152. Ps( t(вид, территориальный, единица), KindTerritUnit,
t trr )
153. Ps( t(аббревиатура, вид, территориальный, единица),
r
BriefSprKindTerritUnit, t tr )
123
r
154. Ps( t(территориальный, единица), TerritUnit, t tr )
155. Ps( t(аббревиатура, территориальный, единица),
r
BriefTerritUnit, t tr )
r
156. Ps( страна, Country, t tr )
r
157. Ps( t(аббревиатура, страна), BriefCountry, t tr )
r
158. Ps( район, District, t tr )
r
159. Ps( t(аббревиатура, район), BriefDistrict, t tr )
r
188. Ps( родитель, ParentStud, t tr )
r
189. Ps( t(место, работа), PlaceWork, t tr )
r
190. Ps( t(рабочий, телефон), WorkPhone, t tr )
191. Ps( t(родственный, отношение), RodRel,
t trr )
192. Ps( t(оплата, договор), OplataStudKontrakt,
t trr )
r
193. Ps( t(номер, оплата), NOplata, t tr )
194. Ps( t(номер, бухгалтерский, документ), NBuchDoc,
t trr )
r
195. Ps( t(сумма, оплата), SumOplata, t tr )
r
160. Ps( t(название, населенный, пункт), NasPunkt, t tr )
161. Ps( t(аббревиатура, населенный, пункт),
r
BriefNasPunkt), t tr )
r
162. Ps( t(вид, населенный, пункт), KindNasPunkt, t tr )
163. Ps( t(аббревиатура, вид, населенный, пункт),
r
BriefKindNasPunkt, t tr )
r
164. Ps( предприятие, SprPredpr, t tr )
r
165. Ps( t(название, предприятие), Predpr, t tr )
166. Ps( t(аббревиатура, предприятие), BriefSprPredpr,
t trr )
r
167. Ps(улица, Street, t tr )
r
168. Ps( t(аббревиатура, улица), BriefSprStreet, t tr )
r
169. Ps( t(вид, улица), KindStreet, t tr )
r
170. Ps( t(аббревиатура, вид, улица), BriefKindStreet, t tr )
r
171. Ps( сотрудник, Sotrudnik, t tr )
r
196. Ps( t(дата, оплата), DateOplata, t tr )
r
197. Ps( t(остаток, оплата), OstatokOplata, t tr )
198. Ps( t(бухгалтерский, документ), BuchDoc,
t trr )
r
199. Ps( t(вид, оплата), KindOplata, t tr )
r
200. Ps( t(зачетный, коэффициент), ZachKoeff, t tr )
r
201. Ps( t(продление, срок, оплата), StudProdlSrOpl, t tr )
r
202. Ps( t(дата, продление), DateProdl, t tr )
r
203. Ps( t(идентификатор, документ), IdentDokum, t tr )
r
204. Ps( t(основание, продление, оплата), Osnovan, t tr )
r
205. Ps( t(пени, договор), DogovPeny, t tr )
r
206. Ps( t(размер, пени), SizePeny, t tr )
r
207. Ps( t(формула, расчет), FormCalc, t tr )
r
208. Ps( t(дата, вступление), DateIn, t tr )
r
172. Ps( должность, Dolzhn, t tr )
r
173. Ps( t(аббревиатура, должность), BriefDolzhn, t tr )
174. Ps( t(динамический, сведение), StudentDinamData,
t trr )
r
175. Ps( движение, MoveSt, t tr )
176. Ps( t(дополнительный, образование), StudAddEduc,
t trr )
177. Ps( t(год, поступление, дополнительное, образование),
r
YearAdmitted, t tr )
r
178. Ps( t(базовый, образование), StudDataAboutEduc, t tr )
r
179. Ps( t(год, окончание), YearFinish, t tr )
r
180. Ps( t(средний, балл, абитуриент), AverageBal, t tr )
r
181. Ps( t(отношение, ВО), MilitaryRel, t tr )
r
182. Ps( t(семейный, положение), Married, t tr )
r
183. Ps(прописка, StudAdrNotRegistration, t tr )
r
209. Ps( t(индексация, договор), DogovIndex, t tr )
r
210. Ps( t(размер, индекс), SizeIndex, t tr )
r
211. Ps( t(заключение, договор), ZaklDogov, t tr )
r
212. Ps( t(номер, договор), NDogov, t tr )
r
213. Ps( t(сумма, договор), SumZaklDogov, t tr )
r
214. Ps( t(дата, договор), DateZahlDogov, t tr )
215. Ps( t(контрольный, срок, оплата), ContrSrokOpl,
t trr )
r
216. Ps( t(культурный, мероприятие), StCultM, t tr )
r
217. Ps( t(сумма, премия), SumPrem, t tr )
218. Ps( t(название, культурный, мероприятие),
r
NameCultM, t tr )
219. Ps( t(место, культурный, мероприятие), PlaceCultM,
t trr )
220. Ps( t(дата, культурный, мероприятие ), DateCultM,
t trr )
r
184. Ps( t(учебная, награда), StudEdPrize, t tr )
r
185. Ps( t(дата, награждение), DateGertPrize, t tr )
r
186. Ps( t(основание, награда), PrizWhatIs, t tr )
r
187. Ps( t(учебный мероприятие), FormalEvent, t tr )
r
221. Ps( t(вид, культурный, мероприятие), KindCultM t tr )
r
222. Ps( t(вид, награда), KindNagr, t tr )
124
223. Ps( t(культурно-массовый, занятие), StudCulture,
t trr )
r
226. Ps( t(период, оплата), PeriodOplat, t tr )
r
227. Ps( t(бывший фамилия), OldFamily, t tr )
r
224. Ps( t(вид, культурно-массовый, занятие), Culture, t tr )
r
225. Ps( t(вид, договор), KindDogov, t tr )
Группа 3. Предикаты, составляющие знания о типах понятиях физической модели данных
r
1. Ps( SurName, ФИО, t con )
r
2. Ps( Name, ФИО, t con )
r
3. Ps( Otchestvo, ФИО, t con )
r
4. Ps( SignChangeFIO, char(1), t con )
r
5. Ps( INN, char(50), t con )
r
6. Ps( BirthDay, ДАТА, t con )
r
7. Ps( BirthPlace, char(100), t con )
r
8. Ps( Photo, image, t con )
r
9. Ps( YearPostup, ДАТА, t con )
r
10. Ps( CountChild, int, t con )
r
11. Ps( NHouse, char(18), t con )
r
12. Ps( NFlat, char(18), t con )
r
13. Ps( NStroenie, char(18), t con )
r
14. Ps( NKorpus, char(18), t con )
r
15. Ps( Phone, varchar(20), t con )
r
16. Ps( E_mail, char(18), t con )
r
17. Ps( SignAdrNotReg, char(1), t con )
r
18. Ps( SignDO, char(1), t con )
r
19. Ps( ForLang, char(18), t con )
r
20. Ps( Nation, char(20), t con )
r
21. Ps( SignOldCurrRec, char(1), t con )
r
22. Ps( SocSign, char(50), t con )
125
r
64. Ps( IdArchiv, char(18), t con )
r
r
65. Ps( Period, ДАТА, t con )
23. Ps( SocStatus, char(20), t con )
r
104. Ps( KindEducInst, char(25), t con )
r
24. Ps( Vziskan, char(250), t con )
r
r
105. Ps( BriefKindEducInst, char(5), t con )
r
25. Ps( SrokVziskan, ДАТА, t con )
r
26. Ps( SignCancelVzisk, char(1), t con )
r
68. Ps( UchYearEnd, int, t con )
r
69. Ps( NGroup, char(10), t con )
28. Ps( KindStNeeds, char(150), t con )
r
29. Ps( Sex, char(7), t con )
r
30. Ps( NChild, int, t con )
r
31. Ps( Family, ФИО, t con )
r
)
t con
r
Ps( NDokumObosn, char(18), t con )
r
Ps( NDokumRegistr, char(18), t con )
r
107. Ps( SpecNapr, char(100), t con )
r
r
108. Ps( BriefSpec, char(10), t con )
r
r
109. Ps( KindProfDeyat, char(100), t con )
r
70. Ps( SferaProfDeyat, char(255), t con )
r
111. Ps( KindSportP, char(18), t con )
r
r
72. Ps( Nomer, char(18), t con )
112. Ps( ShifrPotok, char(10), t con )
r
113. Ps( SignSpons, char(1), t con )
r
114. Ps( SignRedDipl, char(1), t con )
73. Ps( WhoVidal, char(75), t con )
33.
74. Ps( DateVidach, ДАТА, t con )
r
)
t con
r
t con
)
r
Ps( SignUchet, char(1), t con )
r
Ps( NPrikazRaspor, char(10), t con )
r
Ps( DatePrikaz, ДАТА, t con )
r
Ps( DateNaznPosob, ДАТА, t con )
r
Ps( NProtZasProfk, char(18), t con )
r
Ps( PecentFromTarif, int, t con )
r
Ps( TypeDocum, char(25), t con )
r
Ps( StateDocum, char(50), t con )
r
Ps( BaseOutDocum, char(50), t con )
r
Ps( Status, char(18), t con )
r
Ps( SignOldCurrZap, char(1), t con )
r
Ps( SumPrem, int, t con )
r
Ps( PlaceSpSostyaz, char(50), t con )
r
Ps( NameSpS, char(100), t con )
r
Ps( DateSpS, ДАТА, t con )
r
Ps( KindSpS, char(18), t con )
r
Ps( KindDost, char(50), t con )
r
Ps( KindSpMaster, char(50), t con )
r
Ps( NprotSobrGr, int, t con )
r
Ps( DateSobrGr, ДАТА, t con )
r
Ps( PublWork, char(25), t con )
r
Ps( DateBeginSt, ДАТА, t con )
r
Ps( DateEndSt, ДАТА, t con )
r
Ps( PublProf, char(50), t con )
r
Ps( SurnameSt, char(18), t con )
r
Ps( NameSt, char(18), t con )
r
Ps( OtchSt, char(18), t con )
37.
38.
39.
40.
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
61.
62.
63.
r
r
r
r
75. Ps( SrokDeistv, int, t con )
115. Ps( DateSpons, ДАТА, t con )
r
76. Ps( Comment, char(255), t con )
r
77. Ps( FormStudy, char(15), t tr )
119. Ps( VidSpons, char(100), t con )
r
r
120. Ps( KindTerritUnit, char(20), t con )
121. Ps( BriefSprKindTerritUnit, char(7),
r
r
81. Ps( SrokRegist, int, t con )
r
)
t con
r
con )
r
122. Ps( TerritUnit, char(50), t con )
r
83. Ps( NHostel, char(18), con )
r
84. Ps( NRoom, char(18), con )
r
85. Ps( CountMest, int, con )
t
t
r
123. Ps( BriefTerritUnit, char(10), t con )
r
124. Ps( Country, char(50), t con )
t
r
t
86. Ps( BriefDocument, char(15),
r
con )
r
87. Ps( KindStip, char(50), con )
r
88. Ps( PercentStip, char(18), con )
r
89. Ps( Tarif, int, con )
t
t
t
r
90. Ps( SignKatDop, char(150), t tr )
92.
93.
94.
r
Ps( ShifrDop, char(5), con )
r
Ps( KategDop, char(70), con )
r
Ps( Podrazd, char(70), con )
r
Ps( BriefPodrazd, char(10), con )
r
Ps( KindPodrazd, char(70), con )
t
t
t
t
t
95.
96. Ps( BriefKindsPodrazd, char(10),
t
r
con )
97.
98.
99.
100.
125. Ps( BriefCountry, char(10), t con )
r
126. Ps( District, char(20), t con )
r
127. Ps( BriefDistrict, char(10), t con )
128.
r
Ps( NasPunkt, char(25), t con )
r
129. Ps( BriefNasPunkt, char(10), t con )
r
130. Ps( KindNasPunkt, char(30), t con )
131. Ps( BriefKindNasPunkt, char(5),
r
t con
)
r
132. Ps( Predpr, char(100), t con )
r
)
t con
133. Ps( BriefSprPredpr, char(30),
r
134. Ps( Street, char(40), t con )
r
135. Ps( BriefSprStreet, char(18), t con )
r
r
Ps( EducInst, char(100), con )
r
Ps( BriefEducInst, char(10), con )
r
Ps( Head, char(30), con )
r
Ps( Fax, char(18), con )
r
Ps( ProfEducinst, char(100), con )
t
t
t
t
101.
102. Ps( MinisterstvoVedomstvo,
r
t
char(150), t con )
103. Ps( BriefMinisVedom, char(15),
t
r
r
80. Ps( DateRedist, ДАТА, t con )
91.
r
117. Ps( Summa, int, t con )
118. Ps( Povod, char(250), t con )
79. Ps( Document, char(30), t con )
t
r
116. Ps( SrBall, int, t con )
r
78. Ps( KindPotok, char(30), t con )
82. Ps( SignOplata, char(1),
r
110. Ps( Importants, char(50), t con )
r
71. Ps( Seria, char(18), t con )
32. Ps( SignInvalid, char(1),
34.
35. Ps( NameFolderRegistr, char(18),
106. Ps( NSpecInFak, int, t con )
67. Ps( UchYearBegin, int, t con )
r
27. Ps( KindVziskan, char(100), t con )
36. Ps( Zabol, char(250),
r
66. Ps( MetkaToma, char(18), t con )
r
con )
136. Ps( KindStreet, char(18), t con )
r
137. Ps( BriefKindStreet, char(8), t con )
r
138. Ps( Dolzhn, char(100), t con )
r
139. Ps( BriefDolzhn, char(20), t con )
r
140. Ps( MoveSt, char(50), t con )
r
141. Ps( YearAdmitted, ДАТА, t con )
r
142. Ps( YearFinish, ДАТА, t con )
r
143. Ps( AverageBal, int, t con )
r
144. Ps( KindStudent, char(10), t con )
126
r
145. Ps( MilitaryRel, char(25), t con )
r
186. Ps(CodeSocStatus, int, t con )
r
187. Ps(CodeKindStudent, int, t con )
t
149. Ps( FormalEvent, char(250),
153.
154.
155.
156.
r
con )
r
Ps( PlaceWork, char(70), con )
r
Ps( WorkPhone, char(18), con )
r
Ps( RodRel, char(25), con )
r
Ps( NOplata, int, con )
r
Ps( NBuchDoc, int, con )
r
Ps( SumOplata, int, con )
r
Ps( DateOplata, ДАТА, con )
r
Ps( OstatokOplata, char(18), con )
t
t
t
t
t
t
t
157.
t
158. Ps( SignProdlOstatOpl, char(18),
r
t con
)
r
159. Ps( BuchDoc, char(20), t con )
r
160. Ps( KindOplata, char(25), t con )
r
161. Ps( ZachKoeff, float, t con )
r
163. Ps( IdentDokum, char(18), t con )
r
164. Ps( Osnovan, char(250), t con )
r
165. Ps( SizePeny, int, t con )
r
166. Ps( FormCalc, char(50), t con )
r
Ps( DateIn, ДАТА, t con )
r
168. Ps( SizeIndex, int, t con )
r
170. Ps( SumZaklDogov, int, t con )
r
171. Ps( DateZahlDogov, ДАТА, t con )
r
172. Ps( ContrSrokOpl, ДАТА, t con )
r
173. Ps( SumPrem, int, t con )
r
174. Ps( NameCultM, char(100), t con )
r
175. Ps( PlaceCultM, char(50), t con )
r
176. Ps( DateCultM, ДАТА, t con )
r
177. Ps( KindCultM, char(30), t con )
r
178. Ps( KindNagr, char(50), t con )
r
179. Ps( Culture, char(50), t con )
r
180. Ps( KindDogov, char(25), t con )
r
181. Ps( PeriodOplat, ДАТА, t con )
t
r
r
con )
183. Ps(CodeStudent, int, t con )
r
r
t
188. Ps(CodeMilitaryRel, int,
189.
190.
191.
192.
193.
194.
195.
196.
197.
198.
199.
200.
202.
203.
204.
205.
206.
207.
208.
r
169. Ps( NDogov, char(6), t con )
182. Ps(CodeEducInst, int,
r
201.
r
162. Ps( DateProdl, ДАТА, t con )
167.
225. Ps(CodeKindProfDeyat, int, t con )
r
148. Ps( PrizWhatIs, char(250), t con )
152.
r
185. Ps(CodeNational, int, t con )
147. Ps( DateGertPrize, ДАТА, t con )
151.
r
224. Ps(CodeVidSpons, int, t con )
r
146. Ps( Married, char(10), t con )
150.
r
184. Ps(CodeSex, int, t con )
209.
210.
211.
212.
213.
214.
215.
216.
217.
218.
219.
220.
221.
222.
223.
r
con )
r
t con
)
r
r
Ps(CodeMarried, int, con )
r
Ps(CodeAdrNasP, int, con )
r
Ps(CodeKindStreet, int, con )
r
Ps(CodeStreet, con )
r
Ps(CodeForLang, int, con )
r
Ps(CodeSocSign, int, con )
r
Ps(CodePrikazRaspor, int, con )
r
Ps(CodeKindVziskan, int, con )
r
Ps(CodeKindStNeed, int, con )
r
Ps(CodeTarif, int, con )
r
Ps(ShifrZabol, int, con )
r
Ps(CodeTypeDocum, int, con )
r
Ps(CodeStateDocum, int, con )
r
Ps(CodeBaseOutDocum, int, con )
r
Ps(ShifrSpecNapr, char(6), con )
r
Ps(CodeMoveSt, int, con )
r
Ps(CodeFormStudy, int, con )
r
Ps(CodeKindNagr, int, con )
r
Ps(CodePredpr, int, con )
r
Ps(CodeCountry, int, con )
r
Ps(CodeKindTerritUnit, int, con )
r
Ps(CodeTerritUnit, int, con )
r
Ps(CodeDistrict, int, con )
r
Ps(CodeKindNasPunkt, int, con )
r
Ps(CodePodrazd, int, con )
r
Ps(CodeKindPodrazd, int, con )
r
Ps(CodePodrazdVishest, int, con )
r
Ps(CodePodrKaf, int, con )
r
Ps(CodeProfEducInst, int, con )
r
Ps(CodeMinistVedomst, int, con )
r
Ps(CodeKindEducInst, int, con )
r
Ps(CodeSotrudnika, int, con )
r
Ps(CodeDolzhn, int, con )
r
Ps(ShifrGrNaprSpec, char(6), con )
r
Ps(ShifrNaprDiplSpec, char(6), con )
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
127
226. Ps(CodeSferiProfDeyat, int, t con )
227. Ps(ShifrSpecNaprWork, char(6),
228. Ps(CodeImportants, int, t con )
r
229. Ps(CodeKindSportP, int, t con )
r
230. Ps(CodePotok, int, t con )
r
231. Ps(CodeKindPotok, int, t con )
r
232. Ps(CodeDiscip, int, t con )
r
233. Ps(CodeUnificPotok, int, t con )
r
234. Ps(CodeDocument, int, t con )
r
235. Ps(CodeKategDop, int, t con )
r
236. Ps(CodeSignKatDop, int, t con )
r
237. Ps(CodeRoom, int, t con )
r
238. Ps(CodeKindStip, int, t con )
r
239. Ps(CodeRodRel, int, t con )
r
240. Ps(CodeKindCulture, int, t con )
r
241. Ps(CodeKindCultM, int, t con )
r
242. Ps(CodeStatus, int, t con )
r
243. Ps(CodeKindDost, int, t con )
r
244. Ps(CodeKindNagr, int, t con )
245.
r
Ps(CodeDogov, int, t con )
r
246. Ps(CodeKindDogov, int, t con )
r
247. Ps(CodePeridOplat, int, t con )
r
248. Ps(CodePrikazRaspPeny, int, t con )
r
249. Ps(CodePrikazRaspInd, int, t con )
r
250. Ps(CodeKindOplata, int, t con )
r
251. Ps(CodeBuchDoc, int, t con )
r
252. Ps(CodeOsnProdlOpl, char(18), t con )
r
253. Ps(CodePublWork, int, t con )
r
254. Ps(CodeKindSpMast, char(18), t con )
r
255. Ps(CodeKindSpS, int, t con )
r
256. Ps(CodePublProf, int, t con )
r
257. Ps(CodeArchiv, int, t con )
r
258. Ps(BirthYear, ДАТА,, t con )
Ps(OldFamily,
r
t con
FIO,
)
Приложение Г. Предикаты описания знаний проблемной среды
Группа 1. Предикаты, составляющие знания об определениях терминов логической
модели данных
Ps(смена фамилия, t(бывшая фамилия, текущий запись),trnom)
Ps(средний балл, t(оценка, дисциплина, период, зачетная книжка, функция Avg),trnom)
Ps(человек, t(фамилия, имя, отчество),trnom)
Ps(документ студент, t(зачетная книжка, паспорт, диплом, аттестат, студенческий
распоряжение),trnom)
Ps(дисциплина, t(учебная дисциплина, предмет),trnom)
Ps(предмет, t(учебная дисциплина),trnom)
билет,
читательский
билет,
приказ,
Предикаты, составляющие знания об определениях понятий естественного языка,
релевантных проблемной среде:
Ps(паспортный данные, паспорт, r(имеет), t(серия, номер, кто выдал, дата выдача),trnom)
Ps(адрес, адрес, r(имеет), t(населенный пункт, вид улица, улица, номер дом, номер квартира, номер строение, номер корпус, e-mail),trnom)
Ps(контактный данные,r(имеют), t(телефон, факс, e-mail),trnom)
Ps(год поступление, число, r(имеет), t(день, месяц, год),trnom)
Ps(повышенный стипендия, стипендия, r(есть) t(повышенная обучающимся на "отлично" и "хорошо", повышенная обучающимся только
на "отлично", спортивная повышенная), trnom)
Ps(именной стипендия, стипендия, r(есть) t (президента РБ, им.Мохосоева, им.Цыдыпова, государственного комитета РБ по делам
молодежи, правительства РФ, президента РФ, имени Фролова для отличников, Ученого совета для отличников, имени Фролова
отличникам-активистам), trnom)
Ps(краснодипломник, закончивший обучение, r(имеет), t(признак красный диплом),trnom)
Ps(второгодник, студент, r(быть), t(восстановление), trnom)
Ps(успеваемость, зачетная книжка, r(имеет), t(средний балл, период, стипендия),trnom)
Ps(период, r(имеет), t(дата начало, дата конец), trnom)
Ps(абитуриент, человек, r(имеет), t(базовый образование, история поступление, категория допуск поступление, динамический
сведение), trnom)
Ps(льготник, учащийся, r(имеет), t( название социальный признак),trnom)
Ps(награжденный, студент, r(имеет), t(вид награда, учебный награда, спортивный достижение, культурный мероприятие),trnom)
Ps(спортсмен, студент, r(имеет), t(спортивный достижение, вид спортивный мастерство),trnom)
Ps(профсоюзник, человек, r(имеет), t(культурный мероприятие),trnom)
Ps(договорник, студент, r(имеет), t(заключение договор),trnom)
Ps(отличник, студент, r(имеет), t(период, средний балл больше 4,75),trnom)
Ps(хорошист, студент, r(имеет), t(период, оценка больше 3),trnom)
Ps(неуспевающий, студент, r(имеет), t(период, средний балл меньше 3),trnom)
Ps(олимпиадник, студент, r(занимается), t(общественный деятельность),trnom)
Ps(родитель, студент, r(имеет), t(дети),trnom)
Ps(заочник, студент, r(имеет), t(заочное, название форма обучение),trnom)
Ps(очник, студент, r(имеет), t(очное, название форма обучение),trnom)
Группа 2. Предикаты, составляющие специальные знания проблемной среды
r
r
Ps (равно, =, t tr )
Ps (сумма, вычислительная процедура, t tip )
r
Ps (сумма, SUM, t tr )
r
Ps (t(средний), вычислительная процедура, t tip )
r
Ps (t(средний), AVG, t tr )
r
Ps (t(возраст), вычислительная процедура, t tip )
r
Ps (количество, COUNT, t tr )
r
Ps (количество, вычислительная процедура, t tip )
r
Ps (максимальный, MAX, t tr )
r
Ps (максимальный, вычислительная процедура, t tip )
r
Ps (минимальный, MIN, t tr )
Ps(больше, превосходящий, tran)
Ps(меньше, недостающий, tran)
Ps(среднее, промежуточный, tran)
Ps(равный, эквивалентный, tran)
r
Ps (минимальный, вычислительная процедура, t tip )
r
Ps (выдать, select, t tr )
r
Ps (больше, >, t tr )
r
Ps (меньше, <, t tr )
Группа 3. Предикаты, составляющие знания о синонимах терминов логической модели
128
данных
Отношения подобия и эквивалентности (тождественности)
Ps(e-mail, электронный адрес, tran)
Ps(электронный почта, электронный адрес, tran)
Ps(закончивший обучение, выпускник, tran)
Ps(e-mail, электронная почта, tran)
Ps(аббревиатура, шифр, tran)
Ps(адрес, место жительство, tran)
Ps(адрес, почтовый адрес, tran)
Ps(выдать адрес, где расположен, tran)
Ps(выдать адрес, где проживает, tran)
Ps(выдать адрес, где проживают, tran)
Ps(выдать адрес, где находится, tran)
Ps(адрес, расположение, tran)
Ps(спортивный состязание, спортивный мероприятие, tran)
Ps(адрес, проживание, tran)
Ps(аббревиатура название, аббревиатура, tran)
Ps(аттестация, защита,tran)
Ps(аттестат, документ,tran)
Ps(абитуриент, поступающий, tran)
Ps(балл, оценка, tran)
Ps(балл, отметка, tran)
Ps(бухгалтерский, денежный, tran)
Ps(бухгалтерский, денежный, tran)
Ps(взыскание, штраф, tran)
Ps(вид, форма, tran)
Ps(выдача, отпуск, tran)
Ps(закончивший обучение, дипломник, tran)
Ps(группа, коллектив, tran)
Ps(год поступления, время поступление, tran)
Ps(год поступления, дата поступления, tran)
Ps(дата, число, tran)
Ps(движение, направление, tran)
Ps(дети, ребенок, tran)
Ps(деятельность, работа, tran)
Ps(диплом, документ, tran)
Ps(дисциплина, предмет, tran)
Ps(договор, сделка, tran)
Ps(договорной, коммерческий, tran)
Ps(документ, бумага, tran)
Ps(должность, пост, tran)
Ps(должность, звание, tran)
Ps(дом, жилище, tran)
Ps(дом, кров, tran)
Ps(дом, хата, tran)
Ps(достижение, успех, tran)
Ps(единица, штука, tran)
Ps(заболевание, недуг, tran)
Ps(заболевание, хворь, tran)
Ps(заключение договор, подписание договор, tran)
Ps(заключение договор, подписание соглашение, tran)
Ps(занятие, пара, tran)
Ps(занятие, предмет, tran)
Ps(занятие, урок, tran)
Ps(занятие, процесс, tran)
Ps(заполнение, внесение, tran)
Ps(заполнитель, вноситель, tran)
Ps(заседание, собрание, tran)
Ps(зачетный, аттестационный, tran)
Ps(задолжность, долг, tran)
Ps(задолжность, остаток, tran)
Ps(знания, информация, tran)
Ps(инвалид, калека, tran)
Ps(инвалид, увечный, tran)
Ps(индекс, шифр, tran)
Ps(иностранный, иноземный, tran)
Ps(иностранный, чужестранный, tran)
Ps(иностранный, чужеземный, tran)
Ps(институт, образовательный учреждение, tran)
Ps(категория, сорт, tran)
Ps(квартира, комната, tran)
Ps(выдать количество, сколько, tran)
Ps(код, номер, tran)
Ps(код, шифр, tran)
Ps(комментарий, описание, tran)
Ps(комментарий, пояснение, tran)
Ps(комментарий, добавление, tran)
Ps(комментарий, примечание, tran)
Ps(комната, помещение, tran)
Ps(комната, палата, tran)
Ps(контактный данные, связный данные, tran)
Ps(конец, финал, tran)
Ps(конец, завершение, tran)
Ps(корпус, строение, tran)
Ps(коэффициент, число, tran)
Ps(краснодипломник, отличник, tran)
Ps(краснодипломник, пятерочник, tran)
Ps(аббревиатура, сокращенный, tran)
Ps(аббревиатура, короткий, tran)
Ps(массовый, общественный, tran)
Ps(мастерство, умение, tran)
Ps(мероприятие, событие, tran)
Ps(место, точка, tran)
Ps(менять, модифицировать tran)
Ps(награда, приз, tran)
Ps(министерство, ведомство, tran)
Ps(награждение, вручение, tran)
Ps(название, наименование, tran)
Ps(направление, назначение, tran)
Ps(направление, течение, tran)
Ps(направление, поток, tran)
Ps(населенный, жилой, tran)
Ps(национальность, раса, tran)
Ps(начало, старт, tran)
Ps(административный единица, подразделение, tran)
Ps(неуспевающий, двоечник, tran)
Ps(образовательный, обучаемый, tran)
Ps(обучение, изучение, tran)
Ps(обучение, понимание, tran)
Ps(общественный, коллективный, tran)
Ps(окончание, завершение, tran)
Ps(остаток, часть, tran)
Ps(остронуждающийся, льготник, tran)
Ps(остронуждающийся, малообеспеченный, tran)
Ps(отметка, метка, tran)
Ps(отметка, пометка, tran)
Ps(отношение, связь, tran)
Ps(отношение, касательство, tran)
Ps(пени, штраф, tran)
Ps(пени, взыскание, tran)
Ps(период, фаза, tran)
Ps(период, время, tran)
Ps(период, промежуток, tran)
Ps(период, стадия, tran)
Ps(период, ступень, tran)
Ps(период, этап, tran)
Ps(повод, причина, tran)
Ps(повод, предлог, tran)
Ps(повод, основание, tran)
Ps(повод, резон, tran)
Ps(подразделение, отдел, tran)
Ps(пол, род, tran)
Ps(коллектив группа, поток, tran)
Ps(положение, состояние, tran)
Ps(пособие, отчисление, tran)
Ps(поступление, зачисление, tran)
Ps(потенциальный, непосредственный, tran)
Ps(предприятие, организация, tran)
Ps(предприятие, учреждение, tran)
Ps(премия, вознаграждение, tran)
Ps(признак, свойство, tran)
Ps(прошлый, предыдущий, tran)
Ps(приказ, распоряжение, tran)
Ps(проживание, место жительства, tran)
Ps(протокол, документ,tran)
Ps(профиль, специальность, tran)
Ps(профиль, специализация, tran)
Ps(пункт, место, tran)
129
Ps(пункт, точка, tran)
Ps(работа, труд, tran)
Ps(район, зона, tran)
Ps(район, область, tran)
Ps(регистрация, оформление, tran)
Ps(родственный отношение, родственный связь, tran)
Ps(родственные отношение, семейный отношение, tran)
Ps(рождение, появление, tran)
Ps(руководитель, глава, tran)
Ps(руководитель, шеф, tran)
Ps(сведения, информация, tran)
Ps(сумма оплата, размер оплата, tran)
Ps(смена, замена, tran)
Ps(состязание, соревнование, tran)
Ps(сотрудник, работник, tran)
Ps(специальность, профессия, tran)
Ps(специальность, ремесло, tran)
Ps(специальный, особый, tran)
Ps(специальность, специальность направление, tran)
Ps(специальный, особенный, tran)
Ps(спонсирование, финансирование, tran)
Ps(средний, промежуточный, tran)
Ps(срок, время, tran)
Ps(старый, бывшый, tran)
Ps(старый, неиспользуемый, tran)
Ps(статус, ранг, tran)
Ps(стипендия, деньги, tran)
Ps(стипендия, пособие, tran)
Ps(страна, край, tran)
Ps(страна, местность, tran)
Ps(строение, здание, tran)
Ps(студент, человек, tran)
Ps(студент, курсант, tran)
Ps(студент, обучающийся, tran)
Ps(строение, корпус, tran)
Ps(строение, постройка, tran)
Ps(сфера, область, tran)
Ps(тариф, стипендия, tran)
Ps(текущая, действующая, tran)
Ps(текущая, настоящая, tran)
Ps(телефон, таксофон, tran)
Ps(студент, учащийся, tran)
Ps(учреждение, заведение, tran)
Ps(университет, образовательный учреждение, tran)
Ps(форма, конфигурация, tran)
Ps(фото, фотография, tran)
Ps(фото, снимок, tran)
Ps(человек, люди, tran)
Ps(фото, фотокарточка, tran)
Ps(фото, фотоснимок, tran)
Ps(язык, стиль, tran)
Ps(язык, слог, tran)
Предикаты, составляющие знания о синонимах понятий естественного языка,
релевантных к проблемной среде:
Ps(отчисление, отчисленный, trtg)
Ps(аббревиатура, аббревиатура название, trtg)
Ps(протокол, номер протокол, trtg)
Ps(заключение, заключенный, trtg)
Ps(приказ распоряжение, приказ, trtg)
Ps(приказ распоряжение, распоряжение, trtg)
Ps(специальность направление, специальность, trtg)
Ps(специальность направление, направление, trtg)
Ps(оплата, оплатить, trtg)
Ps(выдать , в какой, trtg)
Ps(выдать , в каком, trtg)
Ps(выдать , расчитать, trtg)
Ps(выдать , посчитать, trtg)
Ps(выдать название, какой, trtg)
Ps(студент, учиться, trtg)
Ps(сотрудник, работать, trtg)
Ps(обычный стипендия, спортивный, trtg)
Ps(социальный стипендия, остронуждающимся, trtg)
Ps(проживающий, проживание, trtg)
Ps(высшый учебный заведение, ВУЗ, trtg)
Ps(индивидуальный номер налогоплательщик, ИНН, trtg)
Ps(фамилия имя отчество, ФИО, trtg)
Ps(профком, профсоюзный комитет, trtg)
Ps(ВСГТУ, техноложка, trtg)
Ps(КВН, клуб веселый находчивый, trtg)
Ps(КМС, кандидат в мастера спорта, trtg)
Ps(Сактоев В.Е., ректор, trtg)
Ps(факультет общественный профессия, ФОП, trtg)
Ps(Могнонов, декан ЭТФ, trtg)
Ps(ЭТФ, электротехнический факультет, trtg)
Ps(футбол, футболист, trtg)
Ps(баскетбол, баскетболист, trtg)
Ps(теннис, теннисист, trtg)
Ps(борьба, борец, trtg)
Ps(заключение договор, договор, trtg)
Ps(легкая атлетика, легкоатлет, trtg)
Ps(список, перечень, trtg)
Ps(родитель, мать, trtg)
Ps(родитель, отец, trtg)
Ps(иметь, хранить, trtg)
Ps(иметь, имеющий, trtg)
Ps(иметь, обладать, trtg)
Ps(получать, брать, trtg)
Ps(найти, искать, trtg)
Ps(получать, принимать, trtg)
Ps(выдать, отдать, trtg)
Ps(выдать, вывести, trtg)
Ps(выдать, получать, trtg)
Ps(выдать, найти, trtg)
Ps(выдать, показать, trtg)
Ps(выдать, указать, trtg)
Ps(выдать, выбрать, trtg)
Ps(быть, есть, trtg)
Ps(спонсирование, материальный помощь, trtg)
Ps(учиться, получать знание, trtg)
Ps(учиться, изучать, trtg)
Ps(иметь награда, награжденный, trtg)
Ps(изменить, менять, trtg)
Ps(изменить, смена, trtg)
Ps(занявший, награжденный, trtg)
Ps(измененный, смененный, trtg)
Ps(изменять, менять, trtg)
Ps(измененный, смена, trtg)
Ps(изменить, сменить, trtg)
Ps(учиться, заниматься, trtg)
Ps(обучать, давать знание, trtg)
Ps(номер группа, группа, trtg)
Ps(номер комната, комната, trtg)
Ps(номер дом, дом, trtg)
Ps(номер корпус, корпус, trtg)
Ps(номер строение, строение, trtg)
Ps(преподаватель, сотрудник, trtg)
Ps(кем выдано, кто выдал, trtg)
Группа 4. Предикаты, составляющие знания, составляющие базовую модель и не относящиеся
к проблемной среде
Ps(основание издание документ, t(уход за больным ребенком, уход за больным, личное заявление, медицинская справка, академическая
неуспеваемость, перевод, нарушение, смерть, защита диплома, неприбытие из академического отпуска, призыв в армию, пьянство,
собственное желание, семейные обстоятельства, прогулы, состояние здоровья, систематическое непосещение занятий, уход за ребенком,
ссылка на нормативный документ),tragr)
130
Ps(полный сведение, t(номер группа, адрес, форма обучение, название образовательный учреждение, паспортный данные, человек,
контактный данные, дата рождение, социальный признак, шифр специальность, национальность, пол, отношение ВО), tragr)
Ps(бухгалтерский документ, t(платежное поручение, приходный ордер), tragr)
Ps(дисциплина, t(дискретная математика, САОД, информатика, математический анализ, аналитическая геометрия, физкультура,
программирование, английский язык, физика, культуролокия, комбинаторика, организация ЭВМ, теория вероятности, философия, ТВП,
нечеткая логика, ТРПО, ИГС, политология, экономика, социология, правоведение, экология), tragr)
Ps(документ, t( Паспорт гражданина СССР, Загранпаспорт гражданина СССР, Свидетельство о рождении, Удостоверение личности офицера,
Справка об освобождении из мест лишения свободы, Паспорт Минморфлота, Военный билет солдата, Дипломатический паспорт гражданина
РФ, Иностранный паспорт, Свидетельство иммигранта о признании его беженцем, Вид на жительство, Удостоверение беженца в РФ,
Временное удостоверение личности гражданина РФ, паспорт гражданина РФ, Загранпаспорт гражданина РФ, Паспорт моряка, Военный
билет офицера запаса, Документ, выдаваемый органами Министерства внутренних дел,зачетная книжка, паспорт, диплом, аттестат,
студенческий билет, читательский билет, приказ, распоряжение), tragr)
Ps(аббревиатура документ, t(Пасп. СССР, Загр.Пасп., Свид.Рожд., Уд.Лич.Оф., Спр.Освоб., Пасп.Минм., В.Б.С., Дипл.Пасп., Ин.Пасп.,
Свид.Им.Б., В.Жит., Уд.Беж., Вр.Уд.Лич., Пасп.Гр.РФ, Заг.П.Гр., Пасп.Мор., В.Б.Оф.З., Док.В.МВД ), tragr)
Ps(должность, t(Агент, Агент рекламный, Агент коммерческий, Агент морской, Агент по доставке заказных билетов, Агент по заказам
населения на перевозку, Агент по организации обсл. авиаперевозок, Агент по передаче грузов на погр.станции, Агент по приему заказов на
билеты, Агент по розыску грузов и багажа, Агент по снабжению, Агент страховой, Агент торговый, Агролесомелиоратор, Агроном, Агроном
аэродрома, Агроном-инспектор, Агроном отделения, Агроном по защите растений, Агроном по семеноводству, Агрохимик, Адвокат,
Администратор, Административный помощник, Администратор дежурный, Администратор зала, Администратор кинотеатра,
Администратор сети, Администратор съемочной группы, Администратор телевизионных передач, Академик-секретарь академии(наук,худ-в),
Аккомпаниатор, Акушерка, Арбитр, Арбитр государственный, Артист, Артист ансамбля песни и танца, Артист балета, Артист,ведущий
концерт, Артист-вокалист муз.комедии и эстрады, Артист-вокалист, Артист вокально-инструментального анс., Артист вокально-муз.,танц. и
хор.кол., Артист вспомогательного состава, Артист драмы, Артист-дрессировщик животных, Артист-дрессировщик хищных зверей, Артист
духового оркестра, Артист камерно-инстр.и вокального анс., Артист кино, Артист-конферансье, Артист мимического ансамбля, Артист
оркестра), tragr)
Ps(название образовательный учреждение, t(Восточно-Сибирский государственный технологический
государственный университет, Восточно-Сибирская государственная академия культутуры и искусства), tragr)
университет,
Бурятский
Ps(аббревиатура образовательный учреждение, t(ВСГТУ, БГУ, ВСГАКИ), tragr)
Ps(иностранный язык, t(монгольский, английский, французский, немецкий, корейский, китайский, испанский, итальянский, японский,
турецкий, греческий), tragr)
Ps(форма обучение, t(очная, вечерняя, заочная, экстернат, очно-заочная), tragr)
Ps(аббревиатура специальность, t(повтас, эвс), tragr)
Ps(категория допуск, t(Без вступительных экзаменов, Целевые места, Вне конкурса, По результатам профильных испытаний, По конкурсу с
преимущ. правом зачисления (при прочих равных усл.) ), tragr)
Ps(название культурный мероприятие, t(Фестиваль, Ярмарка, Форум, Концерт, КВН, Конкурс), tragr)
Ps(вид культурно-массовый занятие, t(Народные танцы, Русские народные танцы, Бурятские народные танцы, Эстрадные танцы, Бальные
танцы, Эстрадное пение, Хоровое пение, Туризм, Фольклорные танцы, Изобразительное искусство, Восточные танцы, Танцы народов мира,
Народное пение, Русское народное пение, Бурятское народное пение), trагр)
Ps(название вид договор, t(Полный, С частичным возмещением, Целевой контракт), tragr)
Ps(вид образовательный учреждение, t(основная школа, начальная школа, высшее учебное заведение, средне-специальное учебное заведение,
профессиональное училище, средняя школа), tragr)
Ps(аббревиатура вид образовательный учреждение, t(осн.шк, нач.шк, ВУЗ, ССУЗ, ПУ, ср.шк.), tragr)
Ps(вид населенный пункт, t(Город, Село, Поселок, Улус, Станция, Поселок городского типа, Аул, Хутор, Деревня, Воинская часть, Будка,
Высел, а/п, б/о, б/п, вол, гор, Дом отдыха, Детский Дом, дп, дск, ж/д, Казарма, Карьер, Квартал, Километр, Кордон, к/п, Курорт, Лесничество,
м, Маяк, Микрорайон, мо, Населенный пункт, о, оз, отд, п/л, п/о, п/р, п/свх, п/ст, Пансионат, Промышленная Зона, Пикет, пит, Площадка,
Подстанцтя, Починок, Прииск, Подсобное хозяйство, Профилакторий, Разъезд, Районный пункт, Рудник, Сад, Санаторий, Свх, Сдт, Слобода,
Станица, Сторожка, стр, т/б, Территория, Тупик, У-ще, ус, уч-к, учхоз, фак, Ферма, Хозяйство, Центральный округ, Центральная усадьба),
tragr)
Ps(аббревиатура вид населенный пункт, t(г., с., пос., ул., ст., пгт., аул, х, д, в\ч, буд, выс, а/п, б/о, б/п, вол, гор, д/о, дд, дп, дск, ж/д, каз, кар, квл, км, Корд, к/п, кур, л-во, м, Маяк, мкр, мо, нп, о, оз, отд, п/л, п/о, п/р, п/свх, п/ст, панс, пз, пик, пит, пл, подст, поч, пр, пх, проф, рзд, рп, руд,
сад, сан, свх, сдт, сл, ст-ца, стор, стр, т/б, тер, туп, у-ще, ус, уч-к, учхоз, фак, ферма, х-во, цо, цу), tragr)
Ps(вид оплата, t(Наличные деньги, Перечисление, Взаимозачет, Строительные материалы, Техника, Оборудование ), tragr)
Ps(шифр поток, t(630, 620…), tragr)
Ps(вид деятельность, t(математика, прикладная математика и информатика, физика, механика, …, Биология с дополнительной
пециальностью, География с дополнительной специальностью, История с дополнительной специальностью, Юриспруденция с
дополнительной специальностью, Культурология с дополнительной специальностью, Русский язык и литература с дополнительной
специальностью, Родной язык и литература с дополнительной специальностью, Физическая культура с дополнительной специальностью,
Иностранный язык с дополнительной специальностью, Безопасность жизнедеятельности с дополнительной специальностью), tragr)
Ps(вид мастерство, t(1разряд, 1 юношеский разряд, 3 взрослый разряд, 2 взрослый разряд, 1 взрослый разряд, мастер спорта международного
класса, мастер спорта России, мастер спорта России международного класса, гроссмейстер России, мастер спорта России по национальным
видам спорта, мастер спорта России международного класса среди инвалидов, 2 разряд, кандидат в мастера спорта среди инвалидов, мастер
131
спорта России среди инвалидов, 3 разряд, 4 разряд, юношеский разряд, кандидат в мастера спорта, 3 юношеский разряд, 2 юношеский
разряд), trагр)
Ps(название вид подразделение, t(Ректорат, Факультет, Административно-управленческий персонал, Административно-хозяйственная часть,
Кафедра), tragr)
Ps(аббревиатура вид подразделение, t(Рек., Ф-т, Бух., АХЧ, Каф. ), tragr)
Ps(вид спортивный поток, t(футбол, баскетбол, борьба, стрельба из лука, легкая атлетика, волейбол, большой теннис, шахматы, тяжелая
атлетика, бокс, армреслинг, шашки, фехтование, кикбоксинг, каратэ, таэквондо, айкидо, настольный теннис, хоккей, мини-футбол, пулевая
стрельба), tragr)
Ps(вид состязание, t(спартакиада, универсиада), tragr)
Ps(вид стипендия, t(обычный, социальный, повышенный, именной), tragr)
Ps(вид остронуждающийся, t(имеющие детей, из многодетных семей, из неполных семей, из семьи, где родители инвалиды или пенсионеры,
нуждающиеся по медицинским показаниям в систематическом лечении), tragr)
Ps(вид улица, t(улица, переулок, проспект, аллея, бульвар, бухта, въезд, ГК, городок, ДОМ, заст, квартал, линия, м, микрорайон, мост,
набережная, остров, пансионат, переезд, платформа, площадъ, поселок, проезд, проселок, разъезд, сдт, спуск, территория, тракт, тупик,
усадьба, участок, ферма, х, цу, вх, шоссе), tragr)
Ps(аббревиатура вид улица, t(ул, пер, пр-кт, ал, б-р, бухта, въезд, ГК, городок, ДОМ, заст, кв-л, линия, м, мк-р, мост, наб, остров, панс,
переезд, платф, пл, п, пр, проселок, рзд, сдт, спуск, тер, тракт, туп, усадьба, уч-к, ферма, х, цу свх, ш), tragr)
Ps(вид территориальный единица, t(область, республика, край, автономный округ, автономная область), tragr)
Ps(аббревиатура вид территориальный единица, t(обл, респ, край, авт.окр, авт.обл), tragr)
Ps(название взыскание, t(замечание, выговор, строгий выговор, увольнение, штрафные санкции), tragr)
Ps(семейный положение, t(женат, холост, замужем, не замужем), tragr)
Ps(отношение ВО, t(годен, не годен в мирное время, не годен), tragr)
Ps(название министерство, t(Министерство РФ по атомной энергии, Министерство внутренних дел РФ, Министерство РФ по делам ГО,ЧС и
ликвидации последствий, Министерство РФ по антимонопольной политике и пред-ва, Министерство РФ по делам печати,
телерадиовещанию, Министерство РФ по налогам и сборам, Министерство здравоохранения РФ, Министерство имущественных отношений
РФ, Министерство иностранных дел РФ, Министерство культуры РФ, Министерство обороны РФ, Министерство по делам Ф,нац и имигр
полит, Министерство природных ресурсов РФ, Министерство науки и технологий РФ, Министерство путей сообщения РФ, Министерство
РФ по связи и информатизиции, Министерство сельского хозяйства РФ, Министерство транспорта РФ, Министерство труда и социального
развития РФ, Министерство финансов РФ, Министерство экономического развития и торговли РФ, Министерство энергетики РФ,
Министерство юстиции РФ, Министерство образования РФ), tragr)
Ps(движение, t(Зачисление, Перевод на другую специальность, Перевод с другой специальности, Перевод с другого вуза, Перевод в другой
вуз, Академический отпуск, Отчисление, Перевод с курса на курс, Восстановление), tragr)
Ps(национальность, t(русские, украинцы, белорусы, узбеки, казахи, грузины, азербайджанцы, литовцы, молдаване, латыши, киргизы,
таджики, армяне, туркмены, эстонцы, абхазцы, балкарцы, башкиры, буряты, дагестанцы, аварцы, лезгины, ингуши, кабардинцы, калмыки,
карелы, коми, эвенки, мордва, осетины, татары, удмурты, чеченцы, чуваши, якуты, евреи, хакасцы, черкесы, цыгане, ханты, манси, коряки,
чукчи, ороки, долганы, ительмены, кеты, алеуты, нанайцы, нивхи, орочи, тофалары, монголы, болгары, китайцы, корейцы, немцы, поляки,
финны, гвинейцы), tragr)
Ps(основание продление оплата, t(приказ ректора), tragr)
Ps(период оплата, t(год, полугодие, месяц, семестр), tragr)
Ps(название подразделение, t(бухгалтерия, администрация, деканат, институт, факультет), tragr)
Ps(Название Предприятие, T(Агенство Недвижимости ООО "Дархан-3", АГЕНТСТВО НЕДВИЖИМОСТИ ООО "ШЭНЭ ГЭР" ,
АГЕНТСТВО РЕКЛАМНОЕ "ВУСОВИЧ И К" , БУРЯТСКИЙ ФИЛИАЛ СИБИРСКОГО БИЗНЕС АГЕНТСТВА , МУН. УЧРЕЖДЕНИЕ
"АГЕНТСТВО РАЗВИТИЯ ГОРОДА УЛАН-УДЭ", ОБЩЕСТВ. ОБЪЕДИНЕНИЕ "ИНФОРМАЦИОННО-АНАЛИТИЧ. АГЕНТСТВО
"СИБИНФО", ООО "РЕКЛАМНОЕ АГЕНТСТВО "БАРИС" - ЧП БУЯНТУЕВ Э.Р. , РЕГИОН. ПРЕДСТ. ИНФОРМ. АГЕНТСТВА
"КОМСОМОЛЬСКАЯ ПРАВДА-БАЙКАЛ", ТЕРРИТ. АГЕНТСТВО ФЕДЕР. УПР. ПО ДЕЛАМ О НЕСОСТ./БАНКРОТСТВУ/ В РБ,
ТУРИСТИЧЕСКОЕ АГЕНТСТВО "ОДОН" МП ГОСТИНИЦЫ "ОДОН", УЛАН-УДЭНСКОЕ АГЕНТСТВО ВОСТ.- СИБ. ЖАСО,
АДМИНИСТРАЦИЯ ГОРОДА УЛАН-УДЭ, АДМИНИСТРАЦИЯ ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНОГО РАЙОНА ), Tragr)
Ps(аббревиатура предприятие, t("Дархан-3", "Шэнэ Гэр", "Вусович К", "Бизнес А", "А. Развития", "СибИнфо", "Барис", "Ком. Прав. Байк.",
"Т.А.Ф.У.П.Д.О.Н". "ОДОН". "ЖАСО", "Админ. У-У", "Админ. ЖД", "Адм. Забай.","Адм. Загорск", "Соболь", "Одон", "БУРЯТТРИКОТАЖ",
"МАНУФАКТУРА", "Адм. Окт.р-а.", "Адм. Сов.р-а", "Исполк. Ж/Д. р-а", "О. Зд-ия.адм. У-У":..), tragr)
Ps(профиль, t(политехнический, университет, право, экономика, культура, педагогика, здравоохранение, физическая культура, сельское
хозяйство, транспорт, социальные, архитектура, строительство, машиностроение, приборостроение, лесоинженерное, искусство,
продовольственные продукты, технология товаров, геология, металлургия, энергетика, электротехника, радиотехника, инженерно-физичес.,
физико-технический, химич. Технология, связь, гуманитарные, юриспруденция, международные отношения, маркетинг, геодезия,
картография, банковское дело., финансы, менеджмент, гидрология, метеорология, управление, информационные системы, вычислительная
техника, телекоммуникация, классический университет), tragr)
132
Ps(общественный профессия, t(Гальваник, Испытатель двигателей, Оператор станков с программным управлением, Наладчик автоматических
линий и агрегатных станков, Слесарь-инструментальщик, Слесарь-ремонтник, Слесарь механосборочных работ, Станочник широкого
профиля, Слесарь-электрикпо ремонту электрооборудования, Термист, Техник -энергетик, Инженер-механик, Обойщик мебели, Столяр по
изготовлению мебели, Живописец, Вышивальщица, Обувщик по ремонту обуви, Ткач, Закройщик, Швея, Художник-модельер, Изготовитель
мясных полуфабрикатов, Кондитер, Пекарь, Повар, Оператор настольно-издательской системы, Печатник плоской печати, Аппаратчик
формования химического волокна, Литейщик пластмасс, Инженер-программист, Инженер-электрик, Контролер деталей и приборов,
Слесарь-сборщик радиоэлектронной аппаратуры, Юстировщик деталей и приборов, Производитель работ, Кровельщик, Мастер отделочных
работ, Машинист экскаватора, Паркетчик, Печник, Плотник, Слесарь-сантехник, Электрогазосварщик, Формовщик изделий строительной
керамики, Агроном, Тракторист, Водитель автомобиля, Машинист электропоезда, Пилот, Проводник пассажирского вагона, Поездной
диспетчер, Слесарь по ремонту автомобилей, Слесарь по ремонту подвижного состава, Оператор связи, Телеграфист, Электромонтер
оборудования телефонной связи, Контролер-кассир продовольственных товаров, Косметик, Метрдотель, Официант, Парикмахер, Продавец
продовольственных товаров, Товаровед, Часовщик по ремонту часов, Врач-специалист, Зубной техник, Медицинская сестра, Массажист,
Фармацевт, Ветеринарный врач, Электромеханик по ремонту медицинского оборудования, Аудитор, Бухгалтер, Инспектор по кадрам,
Контролер сберегательного банка, Ревизор-инспектор налоговый, Секретарь-референт, Экономист по финансовой работе, Адвокат,
Следователь, Юрисконсульт, Артист, Библиотекарь, Художник-конструктор, Корреспондент, Режиссер-постановщик, Фотокорреспондент,
Воспитатель дошкольного учреждения, Психолог, Социолог, Учитель, Биолог, Агент коммерческий, Агент по продаже недвижимости,
Менеджер, Предприниматель, Резчик по камню, Пожарный, Радиомонтер приемных телевизионных антенн, Ювелир-гравер), tragr)
Ps(общественный работа, t(староста, профорг, казначей), tragr)
Ps(родственный отношение, t(Отец, Мать, Брат, Сестра, Сын, Дочь), tragr)
Ps(пол, t(мужской, женский), tragr)
деятельность,
t(Проектно-конструкторская,
Производственно-управленческая,
Экспериментально-исследовательская,
Ps(сфера
Промышленность, Строительство, Промышленность стройматериалов, Сельское хозяйство, Транспорт, Связь, Сфера обслуживания,
Медицина, Служащие, Культура и исскуство, Наука и образование, Коммерческая деятельность), tragr)
Ps(признак категория допуск, t(Победитель международной олимпиады по математике, Победитель международной олимпиады по физике,
Победитель международной олимпиады по химии, Победитель международной олимпиады по биологии, Победитель междун ародной
олимпиады по географии, Победитель международной олимпиады по информатике, Гражданин, проходящий службу по контракту,
уволенные с ВС по достижению возраста, Выпускники, обучавшиеся в довузовских структурах и поступающие по рекомендации гос и
мунициаполитета, Выпускники подготовительного отделения университета дневной формы обучения, Круглые сироты и дети, оставшиеся
без попечения родителей, Инвалиды 1 и 2 групп, которым по заключению ВТЭК не противопоказано обучение в университете, Лица,
получившие и перенесшие лучевую болезнь, Участники ликвидаций последствий катастрофы на Чернобыльской АЭС, Граждане, занятые на
работе в зоне отчуждения, постоянно проживавшие в зоне отселения до их переселения, Инвалиды и ветераны боевых действий на
территориях других государств,Военослужащие, выполнявшие задачи в условиях вооруженного конфликта международного характера, в
Чечне), trагр)
Ps(название социальный признак, t(Сирота, Инвалид 1 группы, Инвалид 2 группы, Инвалид 3 группы, Из многодетной семьи, Участник
ликвидации аварии Чернобыльской АЭС, Участник войны в Афганистане, Участник войны в Чечне, Мать-одиночка), tragr)
Ps(социальный положение, t(Служащий города, Служащий села, Рабочий города, Рабочий села, Фермеры, Колхозники), tragr)
Ps(номер специальный направление, t( ), tragr)
Ps(шифр специальность, t(10100, 10200, 10300, 10400,10500, 10600, 10700, 10800, 10900, 11000, 11100, 11200, 11300, 11400, 11500, 11600,
11700, 11800, 11900, 12000, 12100, 12200, 12300, 12400, 12500, 12600, 12700, 12800, 12900, 13000, 13100, 20100, 20200, 20300, 20400, 20500,
20600, 20700, 20800, 20900, 220400, 351500), tragr)
Ps(название специальность, t(Математика, Прикладная математика, Прикладная математика и физика, Физика, Механика, Физика твердого
тела, Ядерная физика, Физика кинетических явлений, Астрономия, Химия, Геология, Геофизика, Геохимия, Гидрогеология и инженерная
геология, Геология и геохимия горючих ископаемых, Биология, Антропология, Зоология, Ботаника, Физиология, Генетика, Биофизика,
Биохимия, Микробиология, География, Метеорология, Гидрология, Океанология, Гидрография, Почвоведение, Экология, Философия,
Политология, Социология, Психология, Социальная антропология, Культурология, История, Историко-архивоведение, Искусствоведение,
Музееология, Юриспруденция), tragr)
Ps(состояние документ, t(),tragr)
Ps(статус мероприятие, t(),tragr)
Ps(улица, t(2-я Дзержинская, 3 Интернационала, 30 лет Победы, 40 лет Победы, 50 лет Октября, 8-го Марта, А.Невского, Абаканская,
Авиационная, Автотранспортная, Агрономическая, Агрономический, Айвазовского, Акмолинская, Алтайская, Амагаева, Амбулаторная,
Антонова, Арбузова, Аргуньская, Армавирская, Армейская, Артема, Аршанская, Аршанский, Асеева, Астраханская, Ачинская, Ачинский,
Аэрофлотская, Б.Карла Маркса, Бабушкина, Багратиона, Байдоновская, Байкальская, Балдынова, Балтахинова, Балтийская, Банзарова,
Баргузинская, Барнаульская, Батальонная, Батарейная, Батожабая, Безымянная, Белинского, Береговая, Березовская, Бестужева, Бетховена,
Бийская, Бийский, Бичурская, Ближняя Гурульбинская, Блинова, Блюхера, Блюхера пер., Богдана Хмельницкого, Богданова, Бограда, Боевая,
Больничная, Бонивура В., Боргойская, Бородина), tragr)
Ps(аббревиатура улица, t(2-я Дзерж., 3 Интерн., 30л.Победы, 40л.Победы, 70л.Окт., 8-го Марта, А.Невского, А.Невск., Абаканская,
Авиационн., Автотран., Агрономич., Агроном., Айвазов., Акмолин., Алтайская, Амагаева, Амбулат., Антонова, Арбузова, Аргун., Армавир.,
Армейская, Артема, Аршанская, Аршанский, Асеева, Астрахан., Ачинская, Ачинский, Аэрофлот., Б.К.Маркса, Бабушкина, Багратиона,
Байдон., Байкал., Балдынова, Балтах., Балт., Банзарова, Баргуз.), tragr)
Ps(тариф стипендия, t(132), tragr)
Ps(территориальный единица, t(Амурская, Архангельская, Астраханская, Белгородская, Брянская, Владимирская, Волгоградская,
Вологодская, Воронежская, Ивановская, Иркутская, Калининградская, Калужская, Камчатская, Кемеровская, Кировская, Костромская,
Курганская, Курская, Ленинградская, Липецкая, Магаданская, Московская, Мурманская, Нижегородская, Новгородская, Новосибирская,
Омская, Оренбургская, Орловская, Пензенская, Пермская, Псковская, Ростовская, Рязанская, Самарская, Саратовская, Сахалинская,
133
Свердловская, Смоленская, Тамбовская, Тверская, Томская, Тульская, Тюменская, Ульяновская, Челябинская, Читинская, Ярославская,
Адыгея, Башкортостан, Бурятия, Алтай, Дагестан, Ингушская, Кабардино-Балкарская, Калмыкия, Карачаево- Черкесская, Карелия, Коми,
Марий Эл, Мордовия, Саха (Якутия), Северная Осетия, Татарстан, Тыва, Удмуртская, Хакасия, Чеченская, Чувашская, Алтайский,
Краснодарский, Красноярский, Приморский, Ставропольский, Хабаровский, Агинский Бурятский, Коми-Пермяцкий, Корякский, Ненецкий,
Таймырский, Усть-Ордынский Бурятский, Ханты-Мансийский, Чукотский, Эвенкийский, Ямало-Ненецкий, Еврейская), tragr)
Ps(аббревиатура территориальный единица, t(Амур.обл, Арх.обл, Астр.обл., Белг.обл., Брян.обл., Влад.обл, Волг.обл, Волог.обл., Волод.обл.,
Иван.обл, Ирк.обл., Кал.обл., Калуж.обл, Камч.обл., Кем.обл., Кир.обл., Костр.обл., Кург.обл, Курс.обл., Лен.обл., Лип.обл., Маг.обл.,
Моск.обл., Мурм.обл., Н/гор.обл., Новг.обл., Новос.обл., Омс.обл., Орен.обл., Орл.обл., Пенз.обл., Перм.обл., Псков.обл., Рост.обл, Ряз.обл.,
Сам.обл., Сар.обл., Сах.обл., Сверд.обл, Смол.обл., Тамб.обл., Твер.обл., Том.обл., Тул.обл., Тюм.обл., Ульян.обл., Чел.обл., Чит.обл.,
Ярос.обл., РАд., РБаш., РБ, Ралт., РД, РИ, К-БР, РКал., К-ЧР, РКар., Рком., РМЭ, РМор., РС, РСО, РТат., Ртыв, УдмР, РХ, ЧечР, ЧувР,
Алт.кр., Краснод.кр, Красн.кр., Прим.кр., Ставр.кр., Хаб.кр, АгБурАО, Ком-ПерАО, КорАО, НАО, ТАО, У-ОрдАО, Х-МАО, Чук.АО,
Эвен.АО, Ям-Нен.АО, ЕврАО.), tragr)
Ps(вид спонсирование, t(Техническое оборудование, Учебное оборудование, Офисная мебель, Лако-красочные изделия, Туристическая
путевка, Деньги, Компьютер, Строительные материалы, Оплата за поездку в командировку), tragr)
Ps(номер группа, t(630-1, 630-2, 620-1…), tragr)
Ps(учебный мероприятие, t(олимпиада, конференция, семинар, коллоквиум), tragr)
Ps(основание награда, t(I место, II место, III место, IV место, гран-при), tragr)
Ps(национальность, t(абазин, абхаз, аварец, австриец, агул, адыгеец, азербайджанец,
албанец, алеут, алтаец, американец, англичанин, араб, армянин, ассириец, афганец, балкарец,
башкир, белорус, белуджи, болгар, бурят, венгр, вепс, вьетнамец), tragr)
134
Приложение Д. Система продукций формирования SQL-запроса
Система продукций формирования SQL-запроса включает в себя множество продукций: PTr =
{priTr| i = 1,15 }, где priTr=<qiTr,riTr>, которые объединены по двум категориям правил, приведенных
ниже.
Категория правил для формирования объектной части. Эта категория включает в себя правила
идентификации типа оператора Select, правила формирования множества атрибутов для заполнения
поля Select_list ключевого слова «SELECT» запроса к базе данных, а также правила формирования
списка table_source ключевого слова «FROM».
Правило первое. Вершина gi может быть заменена на SELECT тогда и только тогда, когда имеет
место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
- вершина gi имеет вектор τI - Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5));
- элемент xi1 имеет значение «3» - PE(xi1, 3).
Предикат (∃gi:X) Рs(gi, SELECT, t 2r ) соответствует утверждению, что существует вершина gi,
которая находится в отношении квалификации с оператором SELECT.
В этом случае элементы продукции pr1Tr записываются в виде:
q1Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 3) ↔ (∃gi:X) Рs(gi, SELECT, t 2r );
r1Tr = add [Рs(gi, SELECT, t 2r )].
Правило второе. Вершины gi и gi+1 могут быть заменены на SELECT COUNT тогда и только
тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих фактов:
- вершина gi имеет вектор τi - Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5));
- элемент xi1 имеет значение «3» - PE(xi1, 3);
- вершина gi+1 имеет вектор τi+1 - Ppar(τi+1, t(x(i+1)1, y1), t(x(i+1)2, y2), t(x(i+1)3, y3), t(x(i+1)4, y4), t(x(i+1)5,
y5));
- элемент x(i+1)1 имеет значение «3» - PE(x(i+1)1, 3).
Предикат (∃gi:X) (∃gi+1:X) Рs(t(gi, gi+1), SELECT COUNT, t 2r ) соответствует утверждению, что
существуют вершины gi и gi+1, которые находятся в отношении квалификации с оператором SELECT
COUNT.
В этом случае элементы продукции pr2Tr записываются в виде:
q2Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 3) ∧ Ppar(τi+1, t(x(i+1)1, y1), t(x(i+1)2,
y2), t(x(i+1)3, y3), t(x(i+1)4, y4), t(x(i+1)5, y5))∧ PE(x(i+1)1, 3) ↔ (∃gi:X) (∃gi+1:X) Рs(t(gi, gi+1), SELECT COUNT,
t 2r );
r2Tr = add [Рs(gi, SELECT COUNT, t 2r )]; elim[gi+1].
Правило третье. Вершины gi и gi+1 могут быть заменены на SELECT <Агрегатная функция>
тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих
фактов:
- вершина gi имеет вектор τi - Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5));
- элемент xi1 имеет значение «3» - PE(xi1, 3);
- вершина gi+1 имеет вектор τi+1 - Ppar(τi+1, t(x(i+1)1, y6), t(x(i+1)2, y2), t(x(i+1)3, y3), t(x(i+1)4, y4), t(x(i+1)5,
y5));
- элемент x(i+1)1 имеет значение «5» - PE(x(i+1)1, 5).
Предикат (∃gi:X) (∃gi+1:X) Рs(t(gi, gi+1), SELECT (gi+1), t 2r ) соответствует утверждению, что
существуют вершины gi и gi+1 , которые находятся в отношении квалификации с оператором SELECT
(gi+1).
В этом случае элементы продукции pr3Tr записываются в виде:
q3Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 3) ∧ Ppar(τi+1, t(x(i+1)1, y6), t(x(i+1)2,
y2), t(x(i+1)3, y3), t(x(i+1)4, y4), t(x(i+1)5, y5))∧ PE(x(i+1)1, 5) ↔ (∃gi:X) (∃gi+1:X) Рs(t(gi, gi+1), SELECT (gi+1), t 2r );
r3Tr = add [Рs(gi, SELECT (gi+1), t 2r )]; elim[gi+1].
Правило четвертое. Вершина gi может быть внесена в список table_source ключевого слова
«FROM» тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией
следующих фактов:
- вершина gi имеет вектор τi - Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5));
- элемент xi1 имеет значение «1» - PE(xi1, 1).
Предикат (∃gi:X) Рs(gi, FROM (g), t 2r ) соответствует утверждению, что существует вершина gi,
которая находится в отношении квалификации с оператором FROM.
В этом случае элементы продукции pr4Tr записываются в виде:
q4Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4),
t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 1) ↔ (∃gi:X) Рs(gi, FROM (g), t 2r );
135
r4Tr = add [Рs(FROM, g, t 2r )].
Правило пятое. Вершина gi может быть внесена в список table_source ключевого слова «FROM»
тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией следующих
фактов:
- вершина gi имеет вектор τi - Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5));
- элемент xi1 имеет значение «2» - PE(xi1, 2).
Предикат (∃gi:X) Рs(gi, FROM (xi2), t 2r ) соответствует утверждению, что существует вершина gi,
которая находится в отношении квалификации с оператором FROM.
В этом случае элементы продукции pr5Tr записываются в виде:
q5Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 2) ↔ (∃gi:X) Рs(gi, FROM (xi2),
t 2r ); r5Tr = add [Рs(FROM, xi2, t 2r )].
Правило шестое. Вершина gi может быть внесена в список table_source ключевого слова
«FROM» тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией
следующих фактов:
- вершина gi имеет вектор τi - Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5));
- элемент xi1 имеет значение «4» - PE(xi1, 4).
Предикат (∃gi:X) Рs(gi, FROM (xi2), t 2r ) соответствует утверждению, что существует вершина gi,
которая находится в отношении квалификации с оператором FROM.
В этом случае элементы продукции pr6Tr записываются в виде:
q6Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 4) ↔ (∃gi:X) Рs(gi, FROM (xi2),
t 2r ); r6Tr = add [Рs(FROM, xi2, t 2r )].
Правило седьмое. Вершина gi может быть внесена в список Select_list ключевого слова
«SELECT» тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией
следующих фактов:
- вершина gi имеет вектор τi - Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5));
- элемент xi1 имеет значение «2» - PE(xi1, 2).
Предикат (∃gi:X) Рs(gi, SELECT (gi), t 2r ) соответствует утверждению, что существует вершина gi,
которая находится в отношении квалификации с оператором SELECT.
В этом случае элементы продукции pr7Tr записываются в виде:
q7Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 2) ↔ (∃gi:X) Рs(gi, SELECT (gi),
Tr
t 2r ); r7 = add [Рs(SELECT, gi, t 2r )].
Правило восьмое. Вершина gi может быть внесена в список Select_list ключевого слова
«SELECT» тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией
следующих фактов:
- вершина gi имеет вектор τi - Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5));
- элемент xi1 имеет значение «4» - PE(xi1, 4).
Предикат (∃gi:X) Рs(gi, SELECT (xi3), t 2r ) соответствует утверждению, что существует вершина gi,
которая находится в отношении квалификации с оператором SELECT.
В этом случае элементы продукции pr8Tr записываются в виде:
q8Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 4) ↔ (∃gi:X) Рs(gi, SELECT (xi3),
t 2r ); r8Tr = add [Рs(SELECT, xi3, t 2r )].
Правило девятое. Атрибуты вершины gi могут быть внесены в список Select_list ключевого
слова «SELECT» тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией
следующих фактов:
- вершина gi имеет вектор τi - Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5));
- элемент xi1 имеет значение «1» - PE(xi1, 1);
- вершина gi имеет атрибуты с признаком «h» (Pf(tin(gi), t(z1, …, zn), f29), где f29 - ссылка
на процедуру F29, которая осуществляет поиск атрибутов с признаком «h» в параметрическом
предикате Ppar ( g~i , t ( p1 , v 1k 1 ),..., t ( pi , v ij ),.., t ( p m , v km2 )) и возвращает в переменных z1, …, zn их
имена.
Предикат (∃gi:X) Рs(gi, t(z1, …, zn), t hr ) соответствует утверждению, что существует вершина gi,
которая находится в отношении характеризации с элементами z1, …, zn.
В этом случае элементы продукции pr9Tr записываются в виде:
q9Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4),136
t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 1) ∧ Pf(tin(gi), t(z1, …, zn), f29) ↔
(∃gi:X) Рs(gi, t(z1, …, zn), t hr ); r9Tr = add [Рs(SELECT, t(z1, …, zn), t hr )].
Категория правил для формирования условной части. Правила формирования условной части
запроса search_condition разбиты на два типа. Правила первого типа связаны с отображением связи
добавленных вершин, т.е. формируется команда равенства атрибутов двух смежных таблиц,
смежность которых и отражена в графе G . Второй тип правил связан с отображением условий,
заданных в запросе, например, х>5, х – атрибут базы данных, а «5» - его значение.
Правило десятое. Вершины gi и gi+1 могут сформировать команду равенства для ключевого
слова «WHERE» тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая конъюнкцией
следующих фактов:
- вершина gi имеет вектор τi - Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5));
- элемент xi1 имеет значение «2» - PE(xi1, 2);
- вершина gi+1 имеет вектор τi+1 - Ppar(τi+1, t(x(i+1)1, y6), t(x(i+1)2, y7), t(x(i+1)3, y8), t(x(i+1)4, y9), t(x(i+1)5,
y10));
- элемент x(i+1)1 имеет значение «1» - PE(x(i+1)1, 1).
Предикат (∃gi:X) (∃gi+1:X) Рs(t(gi, gi+1), WHERE, t 2r ) соответствует утверждению, что существуют
вершины gi и gi+1 , которые находятся в отношении квалификации с оператором WHERE.
В этом случае элементы продукции pr10Tr записываются в виде:
q10Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 2) ∧ Ppar(τi+1, t(x(i+1)1, y6), t(x(i+1)2,
y2), t(x(i+1)3, y3), t(x(i+1)4, y4), t(x(i+1)5, y5))∧ PE(x(i+1)1, 1) ↔ (∃gi:X) (∃gi+1:X) Рs(t(gi, gi+1), WHERE, t 2r );
r10Tr = add [Рs(gi, (gi+1), WHERE (xi2. xi3 =gi+1.xi3), t 2r )].
Правило одиннадцатое обратно предыдущему правилу:
q11Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 1) ∧ Ppar(τi+1, t(x(i+1)1, y6), t(x(i+1)2,
y2), t(x(i+1)3, y3), t(x(i+1)4, y4), t(x(i+1)5, y5))∧ PE(x(i+1)1, 2) ↔ (∃gi:X) (∃gi+1:X) Рs(t(gi, gi+1), WHERE, t 2r );
r11Tr = add [Рs(gi, (gi+1), WHERE (gi.x(i+1)3 = x(i+1)2.x(i+1)3), t 2r )].
Правило двенадцатое касается ситуации, когда имеет место смежность вершин «атрибутатрибут», то элементы продукции pr12Tr записываются в виде:
q12Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 2) ∧ Ppar(τi+1, t(x(i+1)1, y6), t(x(i+1)2,
y2), t(x(i+1)3, y3), t(x(i+1)4, y4), t(x(i+1)5, y5))∧ PE(x(i+1)1, 2) ↔ (∃gi:X) (∃gi+1:X) Рs(t(gi, gi+1), WHERE, t 2r );
r12Tr = add [Рs(gi, (gi+1), WHERE (xi2. xi3 = x(i+1)2.xi3), t 2r )].
Правило тринадцатое касается ситуации, когда имеет место смежность вершин «атрибутзначение», то элементы продукции pr13Tr записываются в виде:
q13Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 2) ∧ Ppar(τi+1, t(x(i+1)1, y6), t(x(i+1)2,
y2), t(x(i+1)3, y3), t(x(i+1)4, y4), t(x(i+1)5, y5))∧ PE(x(i+1)1, 4) ↔ (∃gi:X) (∃gi+1:X) Рs(t(gi, gi+1), WHERE, t 2r );
r13Tr = add [Рs(WHERE (xi2. gi = ‘g(i+1)’), t 2r )].
Правило четырнадцатое. Вершины gi , gi+1 и gi+2 могут сформировать команду сравнения для
ключевого слова «WHERE» тогда и только тогда, когда имеет место закономерность, описываемая
конъюнкцией следующих фактов:
- вершина gi имеет вектор τi - Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5));
- элемент xi1 имеет значение «2» - PE(xi1, 2);
- вершина gi+1 имеет вектор ηi+1 - Ppar(ηi+1, t(z(i+1)1, y6), t(z(i+1)2, y7), t(z(i+1)3, y8));
- элемент z(i+1)2 имеет значение «4» - PE(z(i+1)2, 4);
- вершина gi+1 имеет вектор τi+2 - Ppar(τi+2, t(xi1, y9), t(xi2, y10), t(xi3, y11), t(xi4, y12), t(xi5, y13));
- элемент xi1 имеет значение «4» - PE(xi1, 4).
Предикат (∃gi:X) (∃gi+1:X) (∃gi+2:X) Рs(t(gi, gi+1, gi+2), WHERE, t 2r ) соответствует утверждению,
что существуют вершины gi, gi+1 и gi+2, которые находятся в отношении квалификации с оператором
WHERE.
В этом случае элементы продукции pr14Tr записываются в виде:
q14Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 2) ∧ Ppar(ηi+1, t(z(i+1)1, y6), t(z(i+1)2,
y7), t(z(i+1)3, y8)) ∧ PE(z(i+1)2, 4) ∧ Ppar(τi+2, t(xi1, y9), t(xi2, y10), t(xi3, y11), t(xi4, y12), t(xi5, y13)) ∧ PE(xi1, 4) ↔
(∃gi:X) (∃gi+1:X) (∃gi+2:X) Рs(t(gi, gi+1, gi+2), WHERE, t 2r );
137
r14Tr = add [Рs(WHERE (xi2.gi gi+1 gi+2), t 2r )].
Правило пятнадцатое касается ситуации, когда имеет место смежность вершин «атрибутвычислительная процедура- атрибут», то элементы продукции pr15Tr записываются в виде:
q15Tr = Ppar(τi, t(xi1, y1), t(xi2, y2), t(xi3, y3), t(xi4, y4), t(xi5, y5)) ∧ PE(xi1, 2) ∧ Ppar(ηi+1, t(z(i+1)1, y6), t(z(i+1)2,
y7), t(z(i+1)3, y8)) ∧ PE(z(i+1)2, 5) ∧ Ppar(τi+2, t(xi1, y9), t(xi2, y10), t(xi3, y11), t(xi4, y12), t(xi5, y13)) ∧ PE(xi1, 2) ↔
(∃gi:X) (∃gi+1:X) (∃gi+2:X) Рs(t(gi, gi+1, gi+2), WHERE, t 2r );
r15Tr = add [Рs(WHERE (xi2.gi «=» gi+1(gi+2)), t 2r )].
Приложение Е. Описание программного обеспечения и
вычислительных экспериментов
Описание набора программ
Для выполнения экспериментальной части работы разработан набор программ,
предназначенный для трансляции запросов пользователя, представленных в виде простых
предложений русского языка, в запросы SQL-ориентированных баз данных.
Разработанный набор программ разбит на два основных блока. Первый блок включает в
себя морфологический, синтаксический и проблемный анализаторы, второй – модуль
управления продукционными правилами, систему преобразования условия применимости qi
продукции pri в стандартную скулемовскую форму для формирования множества дизъюнктов,
необходимых для доказательства истинности условия применимости, а также систему
логического вывода.
Описание первого блока программ
Программа
морфологического
анализатора
предназначена
для
получения
морфологической информации простых слов русского языка, а также для склонения и
спряжения изменяемых слов, которые не были распознаны на этапе морфологического
анализа. Программа включает в себя базу знаний, представленную в виде множества
словарей, а также базу правил системы продукций морфологического анализа PrM. Программа
состоит из четырех модулей:
- модуль MainUnit - интерфейс, который содержит ассоциированные процедуры
выделения лексем, запуск процедур из модуля Morph, вызов методов модуля добавления слов
в словарь (dicts), вызов модуля управления продукционными правилами второго компонента;
- модуль Morph содержит ассоциированные процедуры для поиска слова в словаре,
вычислительные процедуры морфологического анализа и процедуры удаления и добавления,
соответствующие программам riM∈PrM ;
- модуль Find
содержит описания основных ассоциированных процедур для
осуществления работы со словарями и с базой правил системы продукций, процедуры вывода
результатов анализа;
- модуль dicts содержит описания переменных и ассоциированных процедур для
работы по добавлению слов в словари, анализирует и склоняет новые слова. Формирует
возможные группы склонения, к которым может принадлежать слово, а также содержит
методы, описывающие правила склонения слов различных частей речи.
Программа синтаксического анализа также имеет модульный характер. Программа
включает в себя базу знаний, представленную в виде словарей, а также базу правил системы
продукций синтаксического анализа PrS. Для обеспечения ее работы задействовано
множество стандартных модулей BDelphi, обеспечивающих работу визуальных компонент, и
шесть модулей, каждый из которых выполняет определенную подзадачу, а все вместе
обеспечивают выполнение синтаксического анализа:
- DataTool осуществляет построение дерева синтаксического разбора и содержит
функции и процедуры создания, управления и удаления деревьев;
- DataUnit предназначен для хранения используемых в программе невизуальных
компонент, которые являются доступными для любого другого модуля;
139
- MainUnit осуществляет формирование пар лексем, декодирование векторов
морфологической информации, взаимодействие со словарем, содержит описания основных
ассоциированных процедур для осуществления работы со словарями и с базой правил
системы продукций, вызов модуля управления продукционными правилами из второго блока
программ;
- Syntax содержит вычислительные процедуры синтаксического анализа и процедуры
удаления и добавления, соответствующие программам riS∈PrS;
- ViewUnit – обеспечивает вывод дерева связи на экран, работу в форме вывода дерева
синтаксического разбора;
- SyntaxTest – отвечает за создание форм, которые постоянно присутствуют в программе,
обеспечивает работу всего приложения.
Программа проблемного анализа осуществляет преобразование графа синтаксического
разбора в граф зависимостей терминов физической модели данных и формирование SQLзапроса. База знаний проблемного анализатора содержит множество предикатов описания
понятий проблемной среды и метаописания базы данных. База правил системы продукций
PrTr включает в себя множество правил распознавания и преобразования графов
зависимостей, множество правил формирования SQL-запроса. Программа состоит из шести
модулей:
- Norm содержит ассоциированные процедуры и функции приведения лексем,
расположенных в вершинах графа зависимостей, в начальную форму;
- LogMod включает в себя функциональные процедуры, предназначенные для
сопоставления лексем, с понятиями проблемной области и метаописания базы данных и
формирования соответствующего вектора;
- GrafMod содержит ассоциированные процедуры добавления и удаления вершин графа,
процедуры вывода дерева;
- Vekt содержит функциональные процедуры формирования векторов, соответствующие
программам riTr∈PrTr;
- Quer содержит функциональные и вычислительные процедуры, осуществляющие
формирование графа SQL-запроса и преобразование его в SQL-запрос;
- ProblAn – модуль, который осуществляет вызов ассоциированных процедур и функций
из других модулей программы, отображает результаты анализа, вызов модуля управления
продукционными правилами второго компонента.
Описание второго блока программ
Второй компонент состоит из трех модулей: Cont, Dizn и Unif. Модуль Cont выполняет
функции «администратора» системы - управление продукционными правилами, сопряжение
программ друг с другом и включает в себя следующие основные процедуры:
- quart – процедура выбора типа предиката для представления входных данных в виде
исходной ситуации d0 ;
- trec – процедура проверки результатов логического вывода;
- lodg – процедура активации функциональных предикатов;
- gamm – процедура формирования множества предикатов Гi;
- rel – процедура вызов методов из других модулей.
Модуль Dizn предназначен для преобразования условия применимости продукции во
множество дизъюнктов, для осуществления которого введены следующие процедуры:
- rename – ассоциированная процедура замены
исходных данных на промежуточные
140
переменные;
- knf – ассоциированная процедура приведения условия применимости к
конъюнктивной нормальной форме (КНФ);
- pnf – ассоциированная процедура приведения условия применимости из КНФ в
предваренную нормальную форму (ПНФ);
- ssf – ассоциированная процедура приведения условия применимости из ПНФ в
скулемовскую стандартную форму (ССФ);
- dename – ассоциированная процедура обратной замены промежуточных данных на
исходные.
Модуль Unif осуществляет построение логического вывода на основе множества
дизъюнктов и входной ситуации. Данный программный модуль включает в себя следующие
основные процедуры:
- rezolution - ассоциированная процедура построения дерева вывода методом поиска в
ширину;
- newroute - ассоциированная процедура вычисления последовательности дизъюнктов
(маршрута), которую необходимо проверять на следующем шаге поиска в ширину;
- provres - ассоциированная процедура проверки поиска решения в процессе
прохождения очередного маршрута;
- delsamelit - ассоциированная процедура удаления в промежуточном дизъюнкте,
выводимом на очередном шаге поиска в ширину, повторно повторяющейся литеры;
- unification - ассоциированная процедура выполнения алгоритма унификации для
текущей пары предикатов, проверки необходимости продолжения алгоритма унификации или
необходимости выполнения операции «композиция».
Описание функционирования программ
Схема функционирования программ показана на рисунке Е.1 и заключается в
следующем.
На вход морфологического анализатора подается естественно-языковой запрос
пользователя. Морфологический анализатор осуществляет разбиение запроса на множество
лексем Х. Далее хi лексема подается для доказательства на вход модуля управления
продукционными правилами вместе с PrjM продукцией. В случае успешного доказательства
истинности qjM условия применимости на текущей исходной ситуации морфологический
анализатор активизирует процедуры программы rjM и осуществляет переход к рассмотрению
следующей лексемы. В случае, когда все множество лексем рассмотрено, морфологический
анализатор передает на вход синтаксического анализатора множество лексем Х с
соответствующими им векторами морфологической информации, представленными в виде
множества векторов V.
Синтаксический анализатор для нормализации лексем естественно-языкового
предложения подает на вход модуля управления продукционными правилами пару или тройку
лексем и продукцию Pr1S, которая относится к первой группе синтаксических связей. Далее
после перебора всех лексем и доказательства всех продукций первой группы осуществляется
141
выявление синтаксической связи между двумя лексемами множества Х с учетом полученных
синтаксических групп. Для этого синтаксический анализатор подает на вход модуля
управления продукционными правилами продукцию, которая относится ко второй группе
синтаксических правил. В случае успешного доказательства истинности qjS условия
применимости на текущей исходной ситуации синтаксический анализатор активизирует
процедуры программы rjS и осуществляет переход к рассмотрению следующей пары лексем.
На последнем этапе осуществляется формирование графа синтаксического разбора G ′′ и
переход к проблемному анализу.
На вход проблемного анализатора поступает множество дуг, представленных
множеством пар лексем D. Трансляция естественно-языкового запроса в SQL-запрос
осуществляется в несколько этапов. Задачей первого этапа является нормализация лексем, то
есть приведение их к начальной форме, к форме, в которой описаны понятия проблемной
~
среды и метаописание базы данных. На втором этапе осуществляется построение графа G ′ ,
изоморфного графу G ′′ . Для этого каждая нормализованная лексема и соответствующая
данному этапу продукция PriTr1 подаются на вход модуля управления продукционными
правилами. В случае успешного доказательства условия применимости qiTr1 на входной
ситуации d0 выполняется формирование соответствующего вектора η для каждой вершины
графа согласно процедурам программы riTr1. На третьем этапе происходит преобразование
графа зависимостей терминов логической модели в граф зависимостей терминов физической
модели. При этом на вход модуля управления продукционными правилами подается вершина
~
графа G ′ и продукция из множества продукций, принадлежащих PriTr2. В случае успешного
доказательства каждой вершине xj приписывается вектор τl. На последнем этапе проблемного
анализа осуществляется формирование SQL-запроса. В первую очередь выявляется тип связи
~
между парой вершин {( g~i , g~ j )| g~i , g~ j ∈ G }, для чего доказываются ситуации, описанные
продукциями множества PriTr3. В результате успешного доказательства происходит
~
обновление вектора τl и формирование графа G , путем добавления новых вершин в граф G .
Последним шагом данного этапа является формирование самого SQL – запроса посредством
доказательства продукций PriTr4.
Модуль управления продукционными правилами осуществляет для Prit продукции
выбор типа предиката для представления исходной ситуации d0. В случае необходимости
активизирует функциональные предикаты и формирует множество предикатов Гw, обращаясь
к базе данных текущего анализатора. Далее модуль управления продукционными правилами
подает текущую продукцию qit на вход системы перевода для формирования множества
дизъюнктов Γ. Во множество Γ включаются дизъюнкты, полученные в результате
преобразования формулы, задающей условие применимости qit продукции Prit, в
скулемовскую стандартную форму.
142
Множество
лексем Х с МИ
Морфологический
анализатор
Синтаксический
анализатор
База правил
системы продукций
МА
SQL - запрос
Проблемный анализатор
База знаний
CА
Пара лексем – xl, xh
База знаний
МА
Лексема - xj
Множество
пар D
База правил
системы продукций
CА
PriM
База знаний
ПА
Дуга – {xe, xr}
ЕЯ - запрос
База правил
системы продукций
РА
PriTr
PriS
t
Продукция - Pri
Входные данные
Модуль управления
продукционными
правилами
qi истинно - rit
Результат
вывода
qit и d0
Преобразователь qi в
стандартную форму
qi ложно
S=Гj∧ qit ∧ d 0
Система логического
вывода
Рис. Е.1. Схема взаимодействия программных блоков
Для доказательства истинности условия применимости и для активации программы rit
продукции Prit полученное в результате приведения множество дизъюнктов Γ, входная
ситуация d 0 и множество предикатов Гw поступают на вход системы логического вывода,
которая осуществляет построение дерева вывода и в качестве результата выдает ответ
«истина» или «ложь», который далее поступает на вход модуля управления продукционными
правилами. В случае отрицательного ответа модуль запрашивает следующую продукцию для
доказательства исходной ситуации d0, а в случае положительного ответа передает текущему
анализатору команду на активацию процедур программы rit .
Описание вычислительных экспериментов
143
Для доказательства истинности выдвигаемого подхода рассмотрим анализ естественноязыкового запроса пользователя к базе данных «Контингент учащихся».
К условиям проведения эксперимента относятся следующие требования:
- запрос должен относиться к проблемной области «Контингент учащихся вуза»;
- запрос должен удовлетворять ограничениям, изложенным в разделе 1.5.
На вход системе подается естественно-языковой запрос: «Выдать список студентов 630
группы». На рисунке Е.2 показано главное окно ввода естественно-языкового запроса, в
котором в нижнем окне отражены результаты его обработки.
Рис. Е.2. Окно ввода естественно-языкового запроса и вывода результатов
Активация программ продукций морфологического анализатора позволяет получить
морфологическую информацию о каждой лексеме. Для данного примера результаты
проведения морфологического анализа показаны на рисунке Е.3. В дальнейшем
морфологический анализатор формирует для каждой лексемы вектор морфологической
информации V = <v1, v2, v3, v4, v5, v6, v7, v8>, где v1 – часть речи, v2 – признак одушевленности,
v3 – род, v4 – число, v5 – падеж, v6 – лицо, v7 – время, v8 – признак для имени собственного.
144
Рис. Е.3. Результаты морфологического анализа
Результаты морфологического анализа поступают на вход синтаксического анализатора.
Для активации условий применимости, соответствующих правилам синтаксического анализа,
анализатор перебирает все пары лексем естественно-языкового запроса. В результате
активации программ продукций синтаксического анализа строится граф синтаксического
разбора. Для данного примера результаты проведения синтаксического анализа показаны на
рисунке Е.4.
Рис. Е.4. Результаты синтаксического анализа
145
Результаты синтаксического анализа поступают на вход проблемного анализатора. В
результате последовательных преобразований программа выводит промежуточные
результаты анализа, а в итоге формирует соответствующий входному естественно-языковому
запросу SQL-запрос. На рисунке Е.5 показаны результаты первых двух этапов проблемного
анализа. На первом этапе осуществляется нормализация лексем путем обращения к базе
знаний морфологического анализа, а на втором – распознавание и классификация лексем,
расположенных в вершинах графа синтаксического разбора. На основании этого строится
граф зависимостей Q’ в терминах логической модели данных. При этом каждой вершине
графа зависимостей Q’ приписывается вектор n, который содержит необходимые для
дальнейших преобразований свойства и характеристики вершин.
Следующий этап связан с преобразованием графа зависимостей Q’ в граф зависимостей
терминов физической модели данных Q, при котором формируется вектор t с описанием
дополнительных свойств вершин. Формирование графа SQL-запроса связано с поиском связей
между вершинами графа Q, которая определяется взаимосвязью таблиц в модели данных.
При этом осуществляется обновление вектора t. На последнем этапе, согласно правилам
анализа графа SQL-запроса, формируется SQL-запрос (рис. Е.6).
Рис. Е.5. Результаты первых двух этапов
проблемного анализа
Рис.Е.6. Результаты последних этапов
проблемного анализа
Таким образом, приведенные результаты подтверждают достоверность разработанных в
работе методов.
146
Лариса Владимировна Найханова
Инга Сергеевна Евдокимова
МЕТОДЫ И АЛГОРИТМЫ ТРАНСЛЯЦИИ
ЕСТЕСТВЕННО-ЯЗЫКОВЫХ ЗАПРОСОВ К БАЗЕ ДАННЫХ
В SQL-ЗАПРОСЫ
Монография
Редактор Т.А. Стороженко
Подписано в печать 4.10. 2004 г. Формат 60х84 1/8
Усл.п.л. 18,5. Печать операт., бум. писч.Тираж 100 экз. С. 148.
Издательство ВСГТУ, г. Улан-Удэ, ул. Ключевская, 40, в, строение 1.
Download