Пособие по переводу докладов по финансированию операций по поддержанию мира Для облегчения пользования основной частью пособия заголовки разделов соответствуют заголовкам докладов по финансированию миссий. В конце пособия приводятся названия типовых подразделений миссий и наиболее распространенные формулировки резолюций о финансировании. В пособие включен раздел, посвященный часто задаваемым вопросам. Он будет пополняться по мере поступления вопросов и появления ответов на них. После окончания основной части 62-й сессии Генеральной Ассамблеи в пособие включены новые формулировки из резолюций о финансировании миссий, в частности пункты 6-23. В настоящее пособие включен переработанный 4-ый выпуск терминологического бюллетеня по финансированию операций по поддержанию мира 1999 года, содержащийся в приложении. Из него исключены формулировки и термины, вышедшие из употребления в данном контексте, и в нём оставлены и уточнены те, которые сохраняют свою актуальность и сегодня. Резюме В настоящем докладе содержится бюджет Миссии на период с __ 2006_года по __ 200_ года, объем которого составляет ___ долл. США. В бюджете предусматриваются ассигнования на развертывание (содержание) __ военных наблюдателей, __ военнослужащих в составе воинских контингентов, __ международных сотрудников, ___ национальных сотрудников и __ добровольцев Организации Объединенных Наций. Кроме того, в соответствии с резолюцией 59/300 Генеральной Ассамблеи от 22 июня 2005 года о всеобъемлющем обзоре стратегии ликвидации в дальнейшем сексуальной эксплуатации и надругательства при проведении операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в настоящем бюджете предусмотрены ___ должностей международных сотрудников и ___ должности национальных сотрудников категории общего обслуживания. The total resource requirements for Общий объем потребностей the Mission for the financial period Миссии в ресурсах на финансовый __ 200_ to __ 200_ have been linked to the период с __ 200_ года по __ 200_ года Mission’s objective through a number of увязан с целью Миссии с помощью ряда results-based frameworks, grouped by таблиц показателей, ориентированных components: substantive civilian, military на достижение результатов и and support. The human resources of the сгруппированных по следующим Mission in terms of number of personnel компонентам: основной гражданский have been attributed to the individual компонент, военный компонент и components, with the exception of the компонент поддержки. Людские Mission’s executive direction and ресурсы Миссии, выраженные в management, which can be attributed to the показателях численности персонала, Mission as a whole. отнесены к отдельным компонентам, за исключением людских ресурсов по разделу руководства и управления Миссией, которые можно отнести к Миссии в целом. The General Assembly, by its resolution Генеральная Ассамблея в своей ____ of _____, appropriated the amount of резолюции ______ от ___ утвердила Summary The present report contains the budget for the Mission for the period from ___ 200_ to __200_, which amounts to $___. The budget provides for the deployment (maintenance) of ___ military observers, __ military contingents, __ international staff, ___ national staff and __ United Nations Volunteers. In addition, in accordance with General Assembly resolution 59/300 of 22 June 2005 on the comprehensive review of a strategy to eliminate future sexual exploitation and abuse in United Nations peacekeeping operations, ___ international and ___ national General Service positions have been provided in the present report. ассигнования на содержание Миссии на период с ___по ____в размере ____долл. США. Сумма ассигнований была исчислена исходя из утвержденной численности военных наблюдателей (___ человек), военнослужащих в составе воинских контингентов (____ человек, включая ___ офицеров штаба сил), полицейских Организации Объединенных Наций (____ человек) и сотрудников сформированных полицейских подразделений (____ человек), а также исходя из утвержденного штата гражданского персонала (___ человек(а), включая международный персонал (___ человек) и национальный персонал (___ человек), в том числе ___ национальных сотрудников-специалистов), добровольцев Организации Объединенных Наций (____ человек) и персонал, предоставляемый правительством(ами) (__ человек). Revised budget Пересмотренный бюджет The present report contains the В настоящем докладе содержится budget for Mission for the period from пересмотренный бюджет Миссии на ___to____, which amounts to $___, период с __ по __, объем которого representing an increase of $___ compared составляет ____ долл. США, что на to the approved ___budget. The revised ____долл. США больше объема resource requirements provide for the утвержденного на этот период бюджета. additional deployment of ___ military Пересмотренные потребности в personnel, ___ United Nations police ресурсах предусматривают officers, ___ formed police personnel and _ развертывание дополнительно ___ civilian personnel (_ international, _ военнослужащих, _ полицейских national staff and _ United Nations Организации Объединенных Наций, Volunteers). The revised resource _ сотрудников сформированных requirements continue to reflect _ general полицейских подразделений и _ temporary assistance positions for the гражданских сотрудников (Personnel) Conduct and Discipline Unit. (международный персонал - __ человек; The total proposed strength is _ military национальный персонал - __ человек; и personnel, _ United Nations police officers, _ добровольцев Организации _ formed police personnel and the Объединенных Наций). establishment of _ civilian personnel (_ Пересмотренные потребности в international and _ national staff, including ресурсах по-прежнему предусматривают _ National Officers), _ United Nations финансирование __ должностей Volunteers and _ government-provided временного персонала общего $_____ for the maintenance of the Mission for the period from _____ to _____. This appropriation was based on the authorized strength of____ military observers, _____ contingent personnel, including ___ force headquarters staff officers, ____ United Nations police officers, ____ formed police personnel, an approved civilian staffing establishment of ____ personnel (___ international and ____ national staff, including ____ National Officers), ____ United Nations Volunteers and ___ government-provided personnel. personnel. The revised resource requirements of ___ have been linked to the Mission’s objective through a number of resultsbased frameworks, grouped by components: ceasefire; disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement; humanitarian and human rights; peace process; law and order; and support, which have been approved by the General Assembly in the context of its review of the budget for ___ for the period from 1 July 200_ to 30 June 200_ (A/__) and remain unchanged. With the proposed additional resource requirements, the framework shows additional and/or revised outputs to the same expected accomplishments and indicators of achievement defined in the initial budget for ___ for the period from 1 July 200_ to 30 June 200_. The additional human resources of the mission in terms of the number of personnel have been attributed to the individual components, with the exception of the mission’s executive direction and management, which can be attributed to the mission as a whole. назначения в Группе по вопросам поведения и дисциплины (персонала). Общая предлагаемая численность военнослужащих составляет _ человек, полицейских Организации Объединенных Наций — _ человек, сотрудников сформированных полицейских подразделений — _ человек и гражданских сотрудников — _ человек (международного персонала __ человек; национального персонала __ человек, включая _ национальных сотрудников-специалистов), добровольцев Организации Объединенных Наций — _ человек и персонала, предоставляемого правительствами, — _ человек. Пересмотренные потребности в ресурсах ___ увязаны с целью Миссии с помощью ряда таблиц показателей, ориентированных на достижение результатов и сгруппированных по компонентам (прекращение огня; разоружение, демобилизация, реинтеграция, репатриация и расселение; гуманитарная деятельность и права человека; мирный процесс; правопорядок; и поддержка), которые были утверждены Генеральной Ассамблеей в контексте рассмотрения ею бюджета ___ на период с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года (А/__) и остаются неизменными. Предлагаемые дополнительные потребности в ресурсах предназначены для осуществления дополнительных и/или пересмотренных мероприятий, указанных в тех же таблицах ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, которые были утверждены в бюджете ___ на период с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года. Дополнительные людские ресурсы Миссии, выраженные в показателях численности персонала, отнесены к отдельным компонентам, за исключением людских ресурсов по разделу руководства и управления Миссией, которые можно отнести к Миссии в целом. Бюджет и пересмотренный бюджет The explanations of variances in Обоснование разницы в объеме levels of both financial and human как людских, так и финансовых resources have been linked, where ресурсов в соответствующих случаях applicable, to specific outputs planned by приводится в увязке с конкретными the mission. мероприятиями, запланированными миссией. Financial resources (Thousands of United States dollars. Budget year is from 1 July 2006 to 30 June 2007. ) Apportionment (2005/06) Category Initial apportionment (2006/07) Revised cost estimates (2006/07) Variance Amount Percentage Military and police personnel Civilian personnel Operational costs Gross requirements Staff assessment income Net requirements Voluntary contributions in kind (budgeted) Total requirements Финансовые ресурсы (В тыс. долл. США. Бюджетный год: 1 июля 2006 года — 30 июня 2007 года.) Категория Военный и полицейский персонал Гражданский персонал Оперативные расходы Валовые потребности Поступления по плану налогообложения персонала Чистые потребности Добровольные взносы натурой (предусмотренные в бюджете) Первоначальн Пересмотренн ые ая смета расходов Ассигнования ассигнования (2005/06 год) (2006/07 год) (2006/07 год) Разница Сумма В процентах Общий объем потребностей в ресурсах Human resources Military Military observers contingents United Nations police Formed police units International staff United GovernmentNations provided National b staff Volunteers personnel Executive direction and management Approved 2006/07 Revised 2006/07 Components Ceasefire Approved 2006/07 Revised 2006/07 Disarmament, demobilization, reintegration, repatriation and resettlement Approved 2006/07 Revised 2006/07 Humanitarian and human rights Approved 2006/07 Revised 2006/07 Peace process Approved 2006/07 Revised 2006/07 Law and order Approved 2006/07 Revised 2006/07 Support Approved 2006/07 Revised 2006/07 Total Approved 2006/07 Revised 2006/07 Net change a b Represents highest level of authorized/proposed strength. Includes National Officers and national General Service staff. The actions to be taken by the General Assembly are set out in section IV of the present report. Людские ресурсы Total Полицейски е Сформиров Персонал, Организаци анные Добровольцы предоставляе Военные Воинские и полицейские Междунаро Национальн Организации мый наблюдател контингент Объединенн подразделен дный ый Объединенн правительств b и ы ых Наций ия персонал персонал ых Наций ами Руководство и управление Утвержденная численность на 2006/07 год Пересмотренная численность на 2006/07 год Компоненты Прекращение огня Утвержденная численность на 2006/07 год Пересмотренная численность на 2006/07 год Разоружение, демобилизация, реинтеграция, репатриация и расселение Утвержденная численность на 2006/07 год Пересмотренная численность на 2006/07 год Гуманитарная деятельность и права человека Утвержденная численность на 2006/07 год Пересмотренная численность на 2006/07 год Мирный процесс Утвержденная численность на 2006/07 год Пересмотренная численность на 2006/07 год Правопорядок Утвержденная численность на 2006/07 год Пересмотренная численность на 2006/07 год Поддержка Утвержденная численность на 2006/07 год Пересмотренная численность на 2006/07 год Всего Утвержденная численность на 2006/07 год Пересмотренная численность на 2006/07 год Чистое изменение a b Максимальная утвержденная/предлагаемая численность. Включая национальных сотрудников-специалистов и национальных сотрудников категории общего обслуживания. Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее, изложены в разделе IV настоящего доклада. Mandate and planned results (Mandate performance) The mandate of the Mission was established by the Security Council in its resolution ____ (follow resolution(s)) Мандат и запланированные результаты (Выполнение мандата) Мандат Миссии был определен Советом Безопасности в его резолюции __ (далее по резолюции(ям)) Итого Миссия уполномочена оказывать содействие Совету Безопасности в достижении общей цели, заключающейся в ___. Within this overall objective, during the В рамках осуществления этой общей budget period Mission will contribute to a цели в рассматриваемом бюджетном number of expected accomplishments by периоде Миссия будет содействовать delivering related key outputs shown in the реализации ряда ожидаемых frameworks. The frameworks are grouped достижений путем проведения by component: ceasefire; disarmament, соответствующих основных demobilization, reintegration, repatriation мероприятий, указанных в таблицах and resettlement; humanitarian and human показателей. Показатели в таблицах rights; peace process; law and order; and сгруппированы по компонентам support, which have been approved by the (прекращение огня; разоружение, General Assembly in the context of its демобилизация, реинтеграция, review of the Operation’s budget for репатриация и расселение; гуманитарная 200_/0_. деятельность и права человека; мирный процесс; правопорядок; и поддержка), утвержденным Генеральной Ассамблеей в контексте рассмотрения ею бюджета Операции (Миссии) на 200_/0_ год. The expected accomplishments would lead Реализация ожидаемых достижений to the fulfilment of the Security Council’s будет способствовать осуществлению objective within the lifetime of the Mission поставленной Советом Безопасности and the indicators of achievement show a цели в период действия Миссии, а measurement of progress towards such показатели достижения результатов accomplishments during the budget period. позволяют оценить прогресс в The human resources of the Mission in реализации ожидаемых достижений в terms of the number of personnel have течение бюджетного периода. Людские been attributed to the individual ресурсы Миссии, выраженные в components, with the exception of the показателях численности персонала, Mission’s executive direction and отнесены к отдельным компонентам, за management, which can be attributed to the исключением людских ресурсов по Mission as a whole. Variances in the разделу руководства и управления number of personnel, compared to the Миссии, которые можно отнести к budget of 2005/06, have been explained Миссии в целом. Обоснование разницы under the respective components. в численности персонала по сравнению с бюджетом на 2005/06 год приводится в разделах, посвященных соответствующим компонентам. Пересмотренный бюджет The frameworks show outputs to the same Мероприятия указаны в тех же таблицах expected accomplishments and indicators ожидаемых достижений и показателей of achievement which have been defined in достижения результатов, которые были the initial budget for Mission. The human утверждены в первоначальном бюджете resources of the Operation in terms of the Миссии. Людские ресурсы Миссии, The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely, ___. number of personnel have been attributed to the individual components. Additional human resource requirements compared with the initial 2006/07 budget have been explained under the respective components. The Mission is headed by the Special Representative of the Secretary-General at the level of Under-Secretary-General. Two Deputy Special Representatives of the Secretary-General, one at the Assistant Secretary-General level and one at the D-2 level, assist him. A Force Commander at the D-2 level heads military operations. A Principal Political Affairs Officer at the D1 level heads the Political Affairs Office, while a Chief Administrative Officer at the D-1 level heads the administrative support component. Executive direction and management Overall Mission direction and management are to be provided by the immediate Office of the Special Representative of the Secretary-General, managed by a Director at the D-1 level. Conduct and Discipline Team International staff: __ additional positions National staff: __ additional posts Security section International staff: __ redeployed posts Component 1: Substantive civilian Component 2: Military выраженные в показателях численности персонала, отнесены к отдельным компонентам. Обоснование дополнительных потребностей в людских ресурсах по сравнению с предусмотренными в первоначальном бюджете на 2005/06 год приводится в разделах, посвященных соответствующим компонентам. Миссию возглавляет Специальный представитель Генерального секретаря на должности заместителя Генерального секретаря. Ему помогают два заместителя Специального представителя Генерального секретаря один на должности уровня помощника Генерального секретаря, а другой на должности уровня Д-2. Военным компонентом руководит Командующий силами на должности уровня Д-2. Управление по политическим вопросам возглавляет Главный сотрудник по политическим вопросам на должности уровня Д-1, а компонент административной поддержки возглавляет Главный административный сотрудник на должности уровня Д-1. Руководство и управление Общее руководство и управление Миссией осуществляется личной канцелярией Специального представителя Генерального секретаря, которую возглавляет ее Директор на должности уровня Д-1. Группа по вопросам поведения и дисциплины Международный персонал: __ дополнительных должностей Национальный персонал: __ дополнительных должностей Секция безопасности Международный персонал: __ перераспределённых должностей Компонент 1. Основной гражданский компонент Компонент 2. Военный компонент Component 3: Support Component 4: Ceasefire Component 5: Disarmament, demobilization (including reinsertion), reintegration, repatriation and resettlement Component 6: Humanitarian and human rights Component 7: Peace process Component 8: Law and order Компонент 3. Поддержка Компонент 4. Прекращение огня Компонент 5. Разоружение, демобилизация (включая реадаптацию), реинтеграция, репатриация и расселение Компонент 6. Гуманитарная деятельность и права человека Компонент 7. Мирный процесс Компонент 8. Правопорядок Component 1: Substantive civilian Компонент 1. Основной гражданский компонент Ожидаемые достижения Показатели достижения результатов Выполнено (не выполнено) Запланированные показатели достижения Фактические показатели достижения Мероприятия Внешние факторы Запланированные мероприятия Завершенные мероприятия (количество или выполнено/не выполнено) Примечания Expected accomplishments Indicators of achievement Achieved (not achieved) Planned indicators of achievement Actual indicators of achievement Outputs External factors Planned outputs Completed (number or yes/no) Remarks Table 2 Human resources: component 1, substantive civilian International staff USG -ASG Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, Asmara Approved 2005/06 Proposed 2006/07 Net change Office of Political Affairs Approved 2005/06 Proposed 2006/07 Net change Human Rights Office D-2 -D-1 P-5 -P-4 P-3 Field General Security -P-1 Service Service Service Subtotal National staff a General temporary assistance United Nations Volunteers Total International staff USG -ASG D-2 -D-1 P-5 -P-4 P-3 Field General Security -P-1 Service Service Service Subtotal National staff a General temporary assistance United Nations Volunteers Total Approved 2005/06 Proposed 2006/07 Net change Office of Public Information Approved 2005/06 Proposed 2006/07 Net change HIV/AIDS Unit Approved 2005/06 Proposed 2006/07 Net change Total Approved 2005/06 Proposed 2006/07 Net change a Includes National Officers and national General Service staff. Таблица 2 Людские ресурсы: компонент 1, основной гражданский компонент Международный персонал ЗГС– ПГС Категор Категория Категор ия общего ия Национал ьный Д-2– С-5– С-3– полевой бслужи- службы Д-1 С-4 С-1 службы вания охраны Итого персоналa Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря Утвержденная численность на 2005/06 год Предлагаемая численность на 2006/07 год Чистое изменение Управление по политическим вопросам Утвержденная численность на 2005/06 год Предлагаемая численность на 2006/07 год Временный персонал общего назначения Добровольц ы Организаци и Объединенн ых Наций Итого Международный персонал ЗГС– ПГС Категор Категория Категор ия общего ия Национал Д-2– С-5– С-3– полевой бслужи- службы ьный Д-1 С-4 С-1 службы вания охраны Итого персоналa Временный персонал общего назначения Добровольц ы Организаци и Объединенн ых Наций Итого Чистое изменение Управление по правам человека Утвержденная численность на 2005/06 год Предлагаемая численность на 2006/07 год Чистое изменение Управление общественной информации Утвержденная численность на 2005/06 год Предлагаемая численность на 2006/07 год Чистое изменение Группа по ВИЧ/СПИДу Утвержденная численность на 2005/06 год Предлагаемая численность на 2006/07 год Чистое изменение Всего Утвержденная численность на 2005/06 год Предлагаемая численность на 2006/07 год Чистое изменение a Включая национальных сотрудников-специалистов и национальных сотрудников категории общего обслуживания. Table 3 Human resources: component 2, military Category I. Military observers Approved 2005/06 Proposed (revised) 2006/07 Net change II. Military contingents Approved 2005/06 Proposed (revised) 2006/07 Total Net change International staff USG -ASG III. Civilian staff D-2 -D-1 P-5 -P-4 P-3 Field General Security -P-1 Service Service Service Subtotal National staff a General temporary assistance United Nations Volunteers Total Office of the Force Commander Approved 2005/06 Proposed (revised) 2006/07 Net change Military Coordination Commission secretariat Approved 2005/06 Proposed (revised) 2006/07 Net change Subtotal, civilian staff Approved 2005/06 Proposed (revised) 2006/07 Net change Grand total (I-III) Approved 2005/06 Proposed (revised) 2006/07 Net change a Includes National Officers and national General Service staff. Таблица 3 Людские ресурсы: компонент 2, военный компонент Категория I. Военные наблюдатели Утвержденная численность на 2006/07 год Предлагаемая (пересмотренная) численность на 2006/07 год Чистое изменение II. Воинские контингенты Утвержденная численность на 2006/07 год Предлагаемая (пересмотренная) численность на 2006/07 год Всего Чистое изменение III. Гражданский персонал Международный персонал ЗГС– ПГС Д-2– С-5– С-3– Д-1 С-4 С-1 Категория полевой службы Категория Катеобщего гория обслу- службы живания охраны Добровольц Персонал, Национа ы предостальный Организации вляемый персо- Объединенн правительс налa ых Наций твами Итого Канцелярия Командующего силами Утвержденная численность на 2005/06 год Предлагаемая (пересмотренная) численность на 2006/07 год Чистое изменение Секретариат Военно-координационной комиссии Утвержденная численность на 2005/06 год Предлагаемая (пересмотренная) численность на 2006/07 год Чистое изменение Итого, гражданский персонал Утвержденная численность на 2005/06 год Предлагаемая (пересмотренная) численность на 2006/07 год Чистое изменение Всего (I–III) Утвержденная численность на 2005/06 год Предлагаемая (пересмотренная) численность на 2006/07 год Чистое изменение a Включая национальных сотрудников-специалистов и национальных сотрудников категории общего обслуживания. II.Resource requirements A. II.Потребности в ресурсах Overall (Thousands of United States dollars. Budget year is 1 July 2006 to 30 June 2007.) Всего Expenditures (2004/05) (1) Category Apportionment (2005/06) (2) Cost estimates (2006/07) (3) Variance Amount Percentage (4)=(3) – (2) (5)=(4) (2) Military and police personnel Military observers Military contingents Civilian police Formed police units Subtotal Civilian personnel International staff a National staff b United Nations Volunteers Subtotal Operational costs General temporary assistance Government-provided personnel Civilian electoral observers Consultants Official travel Facilities and infrastructure Ground transportation Air transportation Naval transportation Communications Information technology Medical Special equipment Other supplies, services and equipment Quick-impact projects Subtotal Gross requirements Staff assessment income Net requirements Voluntary contributions in kind (budgeted) Total requirements a Cost estimates for 2005/06 and 2006/07 are inclusive of a 5% vacancy rate. A.Сводная информация (В тыс. долл. США. Бюджетный год: 1 июля 2006 года — 30 июня 2007 года.) Расходы (2004/05 год) Категория (1) Ассигнования Смета расходов (2005/06 год) (2006/07 год) (2) (3) Разница Сумма В процентах (4) = (3) – (2) (5) = (4) + (2) Расходы (2004/05 год) Категория Военный и полицейский персонал Военные наблюдатели Воинские контингенты Гражданская полиция Сформированные полицейские подразделения Итого Гражданский персонал Международный персоналa Национальный персоналb Добровольцы Организации Объединенных Нацийс Итого Оперативные расходы Временный персонал общего назначения Персонал, предоставляемый правительствами Гражданские наблюдатели за процессом выборов Консультанты Официальные поездки Помещения и объекты инфраструктуры Наземный транспорт Воздушный транспорт Морской транспорт Связь Информационные технологии Медицинское обслуживание Специальное оборудование Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование (1) Ассигнования Смета расходов (2005/06 год) (2006/07 год) (2) (3) Разница Сумма В процентах (4) = (3) – (2) (5) = (4) + (2) Расходы (2004/05 год) Категория Разница Ассигнования Смета расходов (2005/06 год) (2006/07 год) (1) (2) (3) Сумма (4) = (3) – (2) (5) = (4) + (2) Проекты с быстрой отдачей Итого Валовые потребности Поступления по плану налогообложения персонала Чистые потребности Добровольные взносы натурой (предусмотренные в бюджете) Общий объем потребностей в ресурсах a Смета расходов на 2005/06 года и 2006/07 год составлена с учетом 5-процентной доли вакансий. B.Non-budgeted contributions The estimated value of non-budgeted contributions for the period from 1 July 200_ to 30 June 200_ is as follows: (Thousands of United States dollars) Category Estimated value Status-of-forces agreementa Voluntary contributions in kind (non-budgeted) Total a Inclusive of land and buildings. B.Взносы, не предусмотренные в бюджете (в пересмотренных сметах) Ожидается, что в период с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года не предусмотренные в бюджете взносы составят: (В тыс. долл. США) Категория Сметная стоимость Соглашение о статусе сила Добровольные взносы натурой (не предусмотренные в бюджете) Итого а B. С учетом стоимости земли и зданий. Contingent-owned equipment: В. В процентах Имущество, принадлежащее major equipment and selfsustainment 9. Requirements for the period from 1 July 200_ to 30 June 200_ are based on standard reimbursement rates for major equipment (wet-lease) and self-sustainment in the total amount of $_ as follows: контингентам: основное имущество и имущество, используемое на основе самообеспечения 9. Ниже приводятся данные о потребностях на период с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года, исчисленные по стандартным ставкам возмещения за основное имущество (аренда с обслуживанием) и за имущество, используемое на основе самообеспечения, на общую сумму в _ долл. США: (Thousands of United States dollars) Category Estimated amount Major equipment Military observers — Military contingents Formed police units Subtotal Self-sustainment Facilities and infrastructure Catering (kitchen facilities) Office equipment Electrical Minor engineering Laundry and cleaning Tentage Accommodation Miscellaneous general stores Unique equipment Field defence stores Communications Communications Medical Medical services Special equipment Explosive ordnance disposal Observation Identification Nuclear, biological and chemical protection Subtotal — Category Estimated amount Total (В тыс. долл. США) Категория Сметная сумма Основное имущество Военные наблюдатели Воинские контингенты Сформированные полицейские подразделения Итого Имущество, используемое на основе самообеспечения Помещения и объекты инфраструктуры Организация питания (кухонное оборудование) Конторское оборудование Электротехническое оборудование Средства малой механизации Оборудование для прачечных и химчисток Палаточное имущество Оснащение жилых помещений Разное имущество общего бытового назначения Уникальное оборудование Средства для полевых защитных сооружений Связь Связь Медицинское обслуживание Медицинское обслуживание Специальное оборудование Оборудование для обезвреживания боеприпасов Аппаратура наблюдения Оборудование для изготовления удостоверений личности Средства защиты от ядерного, биологического и химического оружия Итого Всего Mission factors A. Applicable to Mission area Extreme environmental condition factor Intensified operational condition factor Hostile action/forced abandonment factor B. Applicable to home country Incremental transportation factor Percentage Effective date Last review date В процентах Коэффициенты для Миссии Дата вступления в силу Дата последнего пересмотра A. Применительно к району Миссии Коэффициент учета экстремальных природных условий Коэффициент учета интенсивной эксплуатации Коэффициент учета условий, связанных с боевыми действиями/вынужденным уходом B. Применительно к стране, предоставившей имущество Коэффициент учета дополнительных транспортных издержек C.Training The estimated requirements for training for the period 1 July 200_ to 30 June 200_ are as follows: C. Профессиональная подготовка Ниже приводятся данные о сметных потребностях на профессиональную подготовку в период с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года: (Thousands of United States dollars) Category Estimated amount Consultants Training consultants Official travel Official travel, training Other supplies, services and equipment Training fees, supplies and services Total (В тыс. долл. США) Категория Консультанты Консультанты по вопросам профессиональной подготовки Официальные поездки Официальные поездки в связи с профессиональной подготовкой Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование Плата за обучение и предметы снабжения и услуги, связанные с профессиональной подготовкой Итого Сметная сумма III.Analysis of variances1 1 Resource variance amounts are expressed in III. Анализ разницы1 Разница в объеме ресурсов указывается в 1 thousands of United States dollars. тыс. долл. США. Reference The present section describes the single largest contributing factor of each resource variance according to specific standard options encompassed in the four standard categories listed below: Справочная информация В настоящем разделе для каждого случая возникновения разницы в объеме ресурсов описывается фактор, в наибольшей степени определяющий эту разницу, с указанием конкретных стандартных вариантов изменений в разбивке по перечисленным ниже четырем стандартным категориям. Мандат: разница, обусловленная изменениями в масштабах деятельности и сфере охвата, предусмотренных в мандате, или вытекающими из мандата изменениями в ожидаемых достижениях. Внешние факторы: разница, обусловленная действиями сторон или ситуациями, не зависящими от Организации Объединенных Наций. Параметры расходов: разница, обусловленная положениями, правилами и политикой Организации Объединенных Наций. Управление: разница, обусловленная действиями руководства, направленными на достижение запланированных результатов более эффективным (например, путем изменения приоритетов или добавления определенных мероприятий) или более рациональным способом (например, путем принятия мер по сокращению численности персонала или объема оперативных вводимых ресурсов при сохранении прежнего объема деятельности), и/или вызванная проблемами с выполнением работы (например, в результате занижения расходов или объема вводимых ресурсов, необходимых для осуществления определенного объема деятельности, или в результате задержек с наймом). Mandate: variances caused by changes in the scale or scope of the mandate, or changes in the expected accomplishments as driven by the mandate; External: variances caused by parties or situations external to the United Nations; Cost parameters: variances caused by United Nations regulations, rules and policies; Management: variances caused by management actions to achieve planned results more effectively (e.g. by reprioritizing or adding certain outputs) or efficiently (e.g. by taking measures to reduce personnel or operational inputs while maintaining the same level of outputs) and/or from performance-related issues (e.g. by having underestimated the costs or quantities of inputs required to produce a certain level of outputs, or by delayed recruitment). Variance Military observers Разница Сумма В процентах Военные наблюдатели of Мандат: изменение масштабов деятельности/сферы охвата, предусмотренных в мандате The increased provision under this heading Увеличение ассигнований по этому relates to the increase in strength from _ to разделу связано с увеличением _, as approved by the Security Council in численности военных наблюдателей с _ its resolution _ (200_). до _ человек, утвержденным Советом Безопасности в его резолюции _ (200_). Mandate: mandate change in scale/scope Variance Military contingents Разница Сумма В процентах Воинские контингенты Management: reduced input and same Управление: сокращение объема output вводимых ресурсов при сохранении объема деятельности The variance is due primarily to the Эта разница главным образом reduced provision for reimbursement to обусловлена сокращением ассигнований troop-contributing countries for troop costs на возмещение странам, and contingent-owned equipment provided предоставляющим войска, расходов на under self-sustainment resulting from a содержание военнослужащих и reduction in the budgeted strength from _ расходов на принадлежащее to _ contingent personnel and to reduced контингентам имущество, requirements for freight for contingent- предоставленное на основе owned equipment самообеспечения, в результате сокращения предусмотренной в бюджете численности военнослужащих контингентов с _ до _ человек, а также сокращения потребностей, связанных с перевозкой принадлежащего контингентам имущества. Variance National staff Разница Сумма В процентах Национальный персонал Cost parameters: additional inputs and Параметры расходов: увеличение additional outputs The variance is due to the application of an average of the net salaries for 300 and 100 series staff, as it is anticipated that 50 per cent of the national staff will have been converted from the 300 to the 100 series by July 2006. объема вводимых ресурсов при увеличении объема деятельности Разница обусловлена использованием в расчетах среднего между чистыми окладами сотрудников, работающих по контрактам серии 300 и по контрактам серии 100, поскольку предполагается, что к июлю 2006 года 50 процентов национальных сотрудников будут переведены с контрактов серии 300 на контракты серии 100. Variance Official travel Разница Сумма В процентах Официальные поездки Management: reduced reduced output input and Управление: сокращение объема вводимых ресурсов при сокращении объема деятельности Variance Ground transportation Разница Сумма В процентах Наземный транспорт Внешние факторы: изменение рыночных цен The variance is due primarily to the Разница главным образом обусловлена increased cost of petrol, oil and lubricants увеличением расходов на горючеin the marketplace смазочные материалы в результате повышения рыночных цен. External: change in market rates Variance Information technology Разница Сумма В процентах Информационные технологии Management: reduced inputs and same Управление: сокращение объема outputs вводимых ресурсов при сохранении объема деятельности The most significant factor contributing to Самым значительным фактором, the variance is a reduction in the cost of обусловившим указанную разницу, information technology services resulting является сокращение расходов на оплату from new contractual arrangements услуг, связанных с информационными технологиями, в результате заключения новых контрактов IV. Actions to be taken by the General Assembly The actions to be taken by the General Assembly in connection with the financing of the Mission are: (a) Appropriation of the amount of $_, for the maintenance of the Mission for the 12-month period from 1 July 200_ to 30 June 200_; (b) Assessment of the amount in subparagraph (a) above at a monthly rate of $_ should the Security Council decide to continue the mandate of the Mission (с) A decision to apply the remaining unencumbered balance of ___ for the financial period ended 30 June 200_ (document ___) to the resources required for the period from 1 July 200_ to 30 June 200_ IV. Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее В связи с финансированием Миссии Генеральной Ассамблее необходимо принять следующие меры: a) ассигновать сумму в размере _ долл. США на содержание Миссии в течение 12-месячного периода с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года; b) начислить в виде взносов сумму, указанную в подпункте (a) выше, из расчета _ долл. США в месяц при условии принятия Советом Безопасности решения о продлении мандата Миссии c) принять решение о зачете неизрасходованного остатка средств в размере ___ за финансовый период, закончившийся 30 июня 200_ года (документ ___), в счет средств, необходимых на период с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года Часто встречающиеся названия подразделений в миссиях 1. Office of the Special Representative 1. (Аппарат) Канцелярия of the Secretary-General Специального представителя Генерального секретаря 2. Immediate Office of the Special 2. Личная канцелярия Representative of the Secretary-General Специального представителя Генерального секретаря 3. Office of the Force Commander 3. Канцелярия Командующего силами 4. Administrative Office 4. Административная канцелярия 5. Political Affairs Office 5. Управление по правовым вопросам 6. (Communications and) Public 6. Управление (коммуникаций и) Information Office общественной информации 7. Conduct and Discipline Team 7. Группа по вопросам поведения м дисциплины 8. Security Section 8. Секция безопасности 9. Administrative Services 9. Административные службы 10. Integrated Support Services 10. Объединённые вспомогательные службы 11. Human Rights Office 11. Управление по правам человека 12. HIV/AIDS Unit 12. Группа по ВИЧ/СПИДу 13. Political Planning and Policy Unit 13. Группа по вопросам политического планирования и политики 14. Civil Affairs Section 14. Секция по гражданским вопросам 15. Recovery, Rehabilitation and 15. Секция по вопросам Reintegration Section восстановления, реабилитации и реинтеграции 16. Humanitarian Coordination Section 16. Секция по координации гуманитарной деятельности 17. Division of Administration 17. Административный отдел 18. Budget Section 18. Бюджетная секция 19. Aviation Safety Unit 19. Группа авиационной безопасности 20. Finance Section 20. Финансовая секция 21. Personnel Section 21. Кадровая секция 22. Procurement Section 22. Секция закупок 23. General Services Section 23. Секция общего обслуживания 24. Medical Service 24. Медицинская служба 25. UN Volunteers Support Unit 25. Группа поддержки добровольцев ООН 26. Joint Logistics Operations Centre 27. Movement Control Section 28. Communications and Information Technology Section 29. Contingent-owned Equipment Verification Unit 30. 31. 32. 33. Engineering Section Aviation Section Transport Section Supply Section 26. Объединенный центр материально-технического обеспечения 27. Секция управления перевозками 28. Секция связи и информационных технологий 29. Группа по проверке принадлежащего контингентам имущества 30. Инженерно-техническая секция 31. Авиационная секция 32. Транспортная секция 33. Секция снабжения Часто встречающиеся формулировки резолюций Генеральная Ассамблея, рассмотрев доклады Генерального секретаря о финансировании Миссии Организации Объединенных Наций в ___ и соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, Recalling Security Council ссылаясь на резолюции Совета resolutions __ of ___ and __ of ___ Безопасности __ от ___ и __ от ___, regarding, respectively, the deployment to касающиеся, соответственно, the region of the ___ of military liaison размещения в регионе ___офицеров personnel and the establishment of the связи и создания Миссии Организации United Nations Organization Mission in the Объединенных Наций в ___, и на ___, and the subsequent resolutions by последующие резолюции, в которых which the Council extended the mandate of Совет продлевал мандат Миссии и the Mission, the latest of which was последней из которых является resolution __ of ___, by which the Council резолюция __ от ___ – в ней Совет extended the mandate of the mission until продлил мандат Миссии до ___, ___, Recalling also its resolution __ of ссылаясь также на свою ___ on the financing of the Mission, and its резолюцию __ от ___ о финансировании subsequent resolutions thereon, the latest of Миссии и свои последующие резолюции which was resolution __ of ___, по этому вопросу, последней из которых является резолюция __ от 8 декабря ___, Recalling further its resolution __ ссылаясь далее на свою of ___, резолюцию __ от ___, Reaffirming the general principles вновь подтверждая общие underlying the financing of United Nations принципы, лежащие в основе The General Assembly, Having considered the reports of the Secretary-General on the financing of the United Nations Organization Mission in the ___ and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, peacekeeping operations, as stated in General Assembly resolutions 1874 (S-IV) of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of 11 December 1973 and 55/235 of 23 December 2000, Noting with appreciation that voluntary contributions have been made to the Mission, Mindful of the fact that it is essential to provide the Mission with the necessary financial resources to enable it to fulfil its responsibilities under the relevant resolutions of the Security Council, 1. Requests the SecretaryGeneral to entrust the Head of Mission with the task of formulating future budget proposals in full accordance with the provisions of General Assembly resolutions __ of ___ and __ of ___, as well as other relevant resolutions; 2. Takes note of the status of contributions to the ___ as at 30 April 200_, including the contributions outstanding in the amount of ___ United States dollars, representing some _ per cent of the total assessed contributions, notes with concern that only __ Member States have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States, in particular those in arrears, to ensure payment of their outstanding assessed contributions; 3. Expresses its appreciation to those Member States which have paid their assessed contributions in full, and urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full; финансирования операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и изложенные в резолюциях Генеральной Ассамблеи 1874 (S-IV) от 27 июня 1963 года, 3101 (XXVIII) от 11 декабря 1973 года и 55/235 от 23 декабря 2000 года, с признательностью отмечая внесение добровольных взносов на финансирование Миссии, сознавая важность предоставления Миссии финансовых ресурсов, необходимых ей для выполнения своих обязанностей согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности, 1. просит Генерального секретаря возложить на руководителя Миссии задачу по подготовке в будущем бюджетных предложений в полном соответствии с положениями резолюций Генеральной Ассамблеи __ от ___ и __ от ___, а также других соответствующих резолюций; 2. принимает к сведению положение со взносами на финансирование ___ по состоянию на ___, в том числе задолженность по взносам в размере __ млн. долл. США, что составляет примерно _ процентов от общей суммы начисленных взносов, с озабоченностью отмечает, что только __ государств-членов выплатили свои начисленные взносы в полном объеме, и настоятельно призывает все остальные государства-члены, особенно те из них, которые имеют задолженность, обеспечить внесение своих невыплаченных начисленных взносов; 3. выражает свою признательность тем государствамчленам, которые выплатили свои начисленные взносы в полном объеме, и настоятельно призывает все остальные государства-члены приложить все возможные усилия для обеспечения 4. Expresses concern at the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursements to troop contributors that bear additional burdens owing to overdue payments by Member States of their assessments; 5. Also expresses concern at the delay experienced by the SecretaryGeneral in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa; 6. Emphasizes the importance of interaction and coordination with troopcontributing countries; выплаты своих начисленных взносов на финансирование Миссии в полном объеме; 4. выражает обеспокоенность по поводу положения с финансированием деятельности по поддержанию мира, особенно в связи с возмещением расходов предоставляющим войска странам, которые несут дополнительное бремя в результате неуплаты государствамичленами своих взносов в срок; 5. выражает обеспокоенность также по поводу задержек, с которыми сталкивается Генеральный секретарь в связи с развертыванием и обеспечением достаточными ресурсами некоторых созданных в последнее время миссий по поддержанию мира, в частности в Африке; 6. обращает особое внимание на важность взаимодействия и координации действий со странами, предоставляющими войска; 7. Reaffirms, in the context of all Security Council decisions on peacekeeping operations, the prerogatives of the General Assembly in issues related to administrative and budgetary matters; 7. подтверждает, в контексте всех решений Совета Безопасности об операциях по поддержанию мира, прерогативы Генеральной Ассамблеи в вопросах, связанных с административными и бюджетными аспектами; 8. Recalls the unique nature and mandate of each operation, and stresses that the resource requirements should be commensurate with the mandates and complexities of each operation; 8. напоминает об уникальности характера и мандата каждой операции и подчеркивает, что потребности в ресурсах должны быть соразмерны мандату и сложности каждой операции; 9. Reiterates its request to the Secretary-General to integrate operational, logistical and financial aspects fully in the planning phase of peacekeeping operations by linking results-based budgeting to the 19. вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю всесторонне согласовывать оперативные аспекты, аспекты материальнотехнического обеспечения и mandate implementation plans of peacekeeping operations; финансовые аспекты на этапе планирования операций по поддержанию мира путем увязки бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, и планов осуществления мандатов операций по поддержанию мира; 10. Reaffirms the importance of ensuring that the work undertaken during the planning phase preceding the deployment of missions is as effective and accurate as possible, and emphasizes the importance of drawing on lessons learned; 10. подтверждает важность обеспечения максимально возможной эффективности работы на этапе планирования, предшествующем развертыванию миссий, и точности ее результатов и обращает особое внимание на важность учета накопленного опыта; 11. Takes note of the large scope and number of extraordinary measures contained in the letter of the Secretary-General to the President of the General Assembly; 12. Notes with concern the recurrent application of extraordinary measures in peacekeeping operations; 11. принимает к сведению широкие масштабы и число чрезвычайных мер, упомянутых в письме Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи; 12. с обеспокоенностью отмечает периодическое применение чрезвычайных мер в миротворческих операциях; 13. Stresses the need for effective management and mitigation of risks in all phases of United Nations peacekeeping missions; 13. подчеркивает необходимость эффективного управления рисками и уменьшения рисков на всех этапах миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира; 14. Underlines the risks inherent in the use of extraordinary measures, and stresses the importance of adequate advance planning to avoid the application of such measures; 14. особо отмечает риски, сопряженные с использованием чрезвычайных мер, и подчеркивает важность надлежащего заблаговременного планирования во избежание применения таких мер; 15. Requests the SecretaryGeneral to ensure that the financial regulations and rules of the Organization are abided by and fully upheld in all phases of the Mission; 15. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы на всех этапах Миссии соблюдались и в полном объеме выполнялись Финансовые положения и правила Организации; 16. Reaffirms the need for the procurement system to be transparent, open, impartial and cost-effective, based on competitive bidding and fully reflecting the international character of the United Nations; 16. подтверждает необходимость того, чтобы система закупок была транспарентной, открытой, беспристрастной и эффективной с точки зрения затрат, основывалась на проведении конкурсных торгов и в полной мере учитывала международный характер Организации Объединенных Наций; 17. Encourages the use of procurement within the region for the requirements of missions, taking into account efficiency and cost-effectiveness; 17. рекомендует осуществлять закупки для удовлетворения потребностей миссий в пределах данного региона с учетом соображений эффективности и экономичности; 18. Requests the SecretaryGeneral to include in his 2008/09 budget submission details of the mechanisms that exist at Headquarters and in the field for ensuring coordination and collaboration among all United Nations actors active in the relevant mission area; 18. просит Генерального секретаря включить в его бюджетные предложения на 2008/2009 год информацию о существующих в Центральных учреждениях и на местах механизмах обеспечения координации и сотрудничества между всеми структурами Организации Объединенных Наций, действующими в соответствующем районе миссии; 19. Also requests the SecretaryGeneral to ensure that future budgets for the Mission contain sufficient information, explanation and justification of the proposed resource requirements relating to its operational costs in order to allow Member States to take well-informed decisions; 19. просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы в будущих бюджетах Миссии содержалось достаточно информации, разъяснений и обоснований предлагаемых потребностей в ресурсах на покрытие ее оперативных расходов для принятия государствами-членами хорошо обоснованных решений; 20. Underlines the need for the deployment of staff of the Mission to be phased in order to conform to its operational needs as it evolves and to its support capacity, and stresses in this regard that during its start-up phase the principal focus of the Mission should be to ensure that core capacity is quickly put in place; 20. особо отмечает необходимость постепенного развертывания персонала Миссии в соответствии с ее оперативными потребностями на данный момент ее развертывания и с ее возможностями оказывать поддержку и подчеркивает в этой связи, что на ее начальном этапе главное внимание Миссии должно быть сосредоточено на обеспечении быстрого развертывания основного потенциала; 21. Also underlines the need for the deployment of civilian staff to be phased in accordance with the deployment of military and police personnel; 21. особо отмечает также необходимость постепенного развертывания гражданского персонала в соответствии с темпами развертывания военного и полицейского персонала; 22. Further requests the Secretary-General to review the structure of the Mission and the allocation of posts and their grade levels as personnel are deployed and on the basis of actual workloads and experience gained, and to reflect that ongoing review in future budget submissions; 22. просит далее Генерального секретаря анализировать структуру Миссии и распределение должностей и их уровни по мере развертывания персонала и исходя из фактического объема работы и накопленного опыта и учитывать результаты этого текущего анализа в будущих предлагаемых бюджетах; 23. Recalls its resolution 54/14 of 29 October 1999 regarding the need to take steps to ensure that specifications are not deliberately tailored to predetermine the choice of supplier and that the principle of separation of responsibilities of the requisitioning and approving officers is maintained; 23. ссылается на положение своей резолюции 54/14 от 29 октября 1999 года, касающееся необходимости принятия мер по недопущению подготовки спецификаций преднамеренно таким образом, чтобы это предопределяло выбор поставщика, и обеспечению соблюдения принципа разделения обязанностей между сотрудниками, подающими заявки, и сотрудниками, утверждающими закупки; 24. Emphasizes that all future and existing peacekeeping missions shall be given equal and non-discriminatory treatment in respect of financial and administrative arrangements; 24. подчеркивает, что для всех будущих и существующих миссий по поддержанию мира должен применяться одинаковый и недискриминационный подход в отношении порядка финансирования и административных процедур; 25. подчеркивает также, что все миссии по поддержанию мира должны быть обеспечены достаточными ресурсами для результативного и эффективного выполнения ими своих соответствующих мандатов; 25. Also emphasizes that all peacekeeping missions shall be provided with adequate resources for the effective and efficient discharge of their respective mandates; 26. вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю обеспечивать максимально возможное использование средств и имущества, имеющихся на Базе материальнотехнического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, с тем чтобы свести к минимуму расходы на закупки для Миссии; 27. Welcomes the establishment 27. приветствует создание и and development of the logistics base for развитие базы материальноthe Mission at __ as a regional hub for технического снабжения Миссии в __ в common use by missions in the region to качестве регионального центра для enhance the efficiency and responsiveness совместного использования миссиями в of logistical support operations; данном регионе в целях повышения эффективности и оперативности материально-технического обеспечения; 28. Welcomes the use of the ___ 28. приветствует installation to enhance the efficiency and использование базы в ___ в целях responsiveness of its logistical support повышения эффективности и operations for peacekeeping missions in the оперативности материальноregion; технического обеспечения миссий по поддержанию мира в регионе; 29. Notes with concern the late 29. с озабоченностью submission to the General Assembly of the отмечает несвоевременное reports related to the financing of the представление Генеральной Ассамблее Mission; докладов, касающихся финансирования Миссии; 30. Endorses the conclusions 30. одобряет выводы и and recommendations contained in the рекомендации, содержащиеся в докладе report of the Advisory Committee on Консультативного комитета по Administrative and Budgetary Questions, административным и бюджетным and requests the Secretary-General to вопросам, и просит Генерального ensure their full implementation; секретаря обеспечить их выполнение в полном объеме; 31. Requests the Secretary31. просит Генерального General to ensure the full implementation секретаря обеспечить выполнение в of the relevant provisions of its resolutions полном объеме соответствующих __ and __; положений ее резолюциях __ и __; 32. Reaffirms its resolution __ 32. вновь подтверждает and requests the Secretary-General to свою резолюцию __ и просит ensure the full implementation of its Генерального секретаря обеспечить relevant provisions and the relevant выполнение в полном объеме ее provisions of its resolution __; соответствующих положений и соответствующих положений ее резолюции __; 26. Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for the Mission; 33. Emphasizes the importance of ensuring coordination and collaboration of efforts with the United Nations agencies and programmes, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly on measures taken, including on the progress made in the development of an integrated work plan and the coordination network; 33. подчеркивает важность обеспечения координации усилий и взаимодействия с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад о принятых мерах, а также о прогрессе, достигнутом в разработке плана совместной работы и создании координационной сети; ИЛИ 34. Emphasizes the importance of ensuring coordination and collaboration of efforts with the agencies and programmes and implementation of a unified workplan, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly on measures taken, as well as progress made and to provide clear descriptions of respective roles and responsibilities in its future budget submissions; 35. Welcomes the effort of the Mission in developing the unified mission concept, and requests the SecretaryGeneral to continue to improve this concept; 36. Notes with appreciation the strong coordination between the ___ and the United Nations country team, and requests the Secretary-General to share the Mission’s experiences and lessons learned with other complex peacekeeping missions with a view to increasing their coordination and reducing potential duplication of activities with other entities, and to report thereon to it at its __ session in the context of the overview report of the SecretaryGeneral on progress made in this regard; 37. Requests the SecretaryGeneral to continue providing the latest 34. подчеркивает важность обеспечения координации усилий и взаимодействия с учреждениями и программами и осуществления единого плана работы и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад о принятых мерах, а также о достигнутом прогрессе и давать четкое описание соответствующих функций и обязанностей в будущих бюджетных предложениях; 35. приветствует усилия Миссии по разработке концепции единой миссии и просит Генерального секретаря продолжать совершенствовать эту концепцию; 36. с удовлетворением отмечает тесную координацию между ___ и страновой группой Организации Объединенных Наций и просит Генерального секретаря поделиться опытом Миссии и извлеченными ею уроками с другими комплексными миссиями по поддержанию мира в целях расширения их координации и сокращения масштабов возможного дублирования деятельности с другими структурами и представить Ассамблее на ее __ сессии информацию по этому вопросу в контексте общего обзорного доклада Генерального секретаря о прогрессе, достигнутом в этой связи; 37. просит Генерального секретаря продолжить практику available information on specific management efficiencies achieved as well as future plans in this regard in the unified area-based and decentralized organizational structure of the Mission in the context of the next budget submission; 38. Also requests the SecretaryGeneral to ensure that the Mission implementation plan and results-based budgeting are integrated and to report on progress made to the General Assembly in the context of the next budget submission of the Mission; 39. Notes with great concern the reported fuel and rations fraud as reported by the Advisory Committee, which was revealed in an investigation undertaken by the Office of Internal Oversight Services at the request of the mission; 40. Recognizes that the investigation is still ongoing, and requests the Secretary-General to report in the next budget submission on the status of recovery of the financial loss, if any, to the mission; 41. Requests the SecretaryGeneral to ensure that quick-impact projects are implemented in compliance with the original intent of such projects and relevant General Assembly resolutions; 42. Decides to approve the resources requested for quick-impact projects in the proposed budget for the Mission for the period from 1 July 200_ to 30 June 200_, in the interim; представления самой последней информации о конкретных успехах, достигнутых в деле повышения эффективности управления, а также о будущих планах в этой связи в рамках единой и децентрализованной организационной структуры районного базирования Миссии в контексте следующего предлагаемого бюджета; 38. просит также Генерального секретаря обеспечить увязку плана осуществления мандата Миссии и ее бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и доложить Генеральной Ассамблее о достигнутом прогрессе в контексте следующего предлагаемого бюджета Миссии; 39. с глубокой обеспокоенностью отмечает факт мошенничества в связи со снабжением топливом и пайками, о котором сообщает Консультативный комитет и который был выявлен в результате расследования, проведенного по просьбе миссии Управлением служб внутреннего надзора; 40. учитывает, что расследование еще продолжается, и просит Генерального секретаря сообщить в следующем предлагаемом бюджете о положении дел с возмещением миссии финансового ущерба, если таковой имеется; 41. просит Генерального секретаря обеспечивать, чтобы проекты, дающие быструю отдачу, осуществлялись согласно первоначальным целям таких проектов и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи; 42. постановляет утвердить на временной основе ресурсы, испрошенные для проектов, дающих быструю отдачу, в предлагаемом бюджете Миссии на период с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года; 43. Requests the Secretary43. просит Генерального General to ensure full implementation of секретаря обеспечить полное the quick-impact projects in the financial осуществление проектов, дающих period from 1 July 200_ to 30 June 200_; быструю отдачу, в финансовом периоде с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года; 44. Also requests the Secretary44. просит также General to review the administrative Генерального секретаря провести обзор support structure of quick-impact projects структуры административной with a view to minimizing overhead costs поддержки для проектов, дающих for their implementation; быструю отдачу, в целях сведения к минимуму накладных расходов, связанных с их осуществлением; 45. Further requests the 45. просит далее Secretary-General to take all necessary Генерального секретаря принимать все action to ensure that the Mission is необходимые меры для обеспечения administered with a maximum of efficiency функционирования Миссии с and economy; максимальной эффективностью и экономией; 46. Requests the Secretary46. просит Генерального General, in order to reduce the cost of секретаря в целях сокращения расходов employing General Service staff, to по персоналу категории общего continue efforts to recruit local staff for the обслуживания продолжать прилагать Mission against General Service posts, усилия по использованию в Миссии на commensurate with the requirements of the должностях категории общего Mission; обслуживания местного персонала соразмерно потребностям Миссии; 47. Requests the Secretary47. просит Генерального General to intensify his ongoing efforts, секретаря активизировать, в том числе including through innovative approaches, за счет использования новаторских to ensure the expeditious filling of all подходов, прилагаемые им усилия по vacant posts; обеспечению быстрого заполнения всех вакантных должностей; 48. Requests the Secretary48. просит Генерального General to increase the Mission’s секретаря обеспечить расширение utilization of information and использования Миссией communication technology tools wherever информационно-коммуникационных it is possible and creates efficiencies and to технологий во всех случаях, когда это report back on their utilization at its sixtyвозможно и ведет к росту second session in the context of its budget эффективности, и доложить Ассамблее submission; об использовании этих технологий на ее шестьдесят второй сессии в контексте предлагаемого бюджета Миссии; 49. Reaffirms the provision of 49. подтверждает its resolution __ on disarmament, положение своей резолюции __, касающееся разоружения, демобилизации и реинтеграции, и просит Генерального секретаря использовать предлагаемые ресурсы в соответствии с положениями этой резолюции; 50. Requests the Secretary50. просит Генерального General to ensure that future budget секретаря обеспечить, чтобы в будущем submissions include clear information предлагаемые бюджеты содержали regarding mandated disarmament, четкую информацию об утверждённой demobilization and reintegration activities, деятельности по разоружению, including clear justification for post and демобилизации и реинтеграции, в том non-post resource requirements and their числе четкое обоснование потребностей projected impact on the effective delivery в связанных и не связанных с of Mission objectives in this field as well должностями ресурсах и описание as information on the collaboration with all предполагаемого воздействия этих relevant United Nations entities present in ресурсов на эффективность выполнения the field and acting in this area; задач Миссии в этой области, а также информацию о сотрудничестве со всеми соответствующими структурами Организации Объединенных Наций, представленными на местах и занимающимися деятельностью в этой области; Financial performance report for the Доклад об исполнении бюджета за period from 1 July 200_ to 30 June 200_ период с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года 51. Takes note of the report of 51. принимает к сведению the Secretary-General on the financial доклад Генерального секретаря об performance of the Mission for the period исполнении бюджета Миссии за период from 1 July 200_ to 30 June 200_; с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года; Budget estimates for the period from Бюджетная смета на период с 1 июля 1 July 200_ to 30 June 200_ 200_ года по 30 июня 200_ года 52. Decides to appropriate to 52. постановляет ассигновать the Special Account for the ___ the amount на специальный счет для ___ сумму в of ___ dollars for the period from 1 July размере ___ долл. США на период с 200_ to 30 June 200_, inclusive of ___ 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года, dollars for the maintenance of the Mission, включая сумму в размере ___ долл. ___ dollars for the support account for США на содержание Миссии, сумму в peacekeeping operations and ___ dollars размере ___ долл. США, подлежащую for the United Nations Logistics Base; зачислению на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, и сумму в размере ___ долл. США, предназначенную для финансирования Базы материально-технического demobilization and reintegration, and requests the Secretary-General to utilize the proposed resources in accordance with the provisions of that resolution; Financing of the appropriation 53. Decides also to apportion among Member States the amount of ___ dollars for the period from 1 July to 30 September 200_, in accordance with the levels updated in General Assembly resolution ___ of ___, and taking into account the scale of assessments for 200_, as set out in its resolution __ of ___; 54. Decides further that, in accordance with the provisions of its resolution 973 (X) of 15 December 1955, there shall be set off against the apportionment among Member States, as provided for in paragraph _ above, their respective share in the Tax Equalization Fund of the amount of ___ dollars, comprising the estimated staff assessment income of ___ dollars approved for the Mission, the prorated share of ___ dollars of the estimated staff assessment income approved for the support account and the prorated share of ___ dollars of the estimated staff assessment income approved for the United Nations Logistics Base; 55. Decides to apportion among Member States the amount of ___ dollars for the period from 1 October 200_ to 30 June 200_ [at a monthly rate of ___ dollars,] in accordance with the levels updated in General Assembly resolution __, and taking into account the scale of assessments for 200_, as set out in its resolution __, and the scale of assessments снабжения Организации Объединенных Наций; Финансирование ассигнований 53. постановляет также пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере ___ долл. США на период с 1 июля по 30 сентября 200_ года в соответствии с уровнями, обновленными в резолюции __ Генеральной Ассамблеи от ___, и с учетом шкалы взносов на 200_ год, установленной в ее резолюции __ от ___; 54. постановляет далее, в соответствии с положениями своей резолюции 973 (X) от 15 декабря 1955 года, зачесть в счет сумм, пропорционально начисленных государствам-членам, как это предусмотрено в пункте _ выше, их соответствующую долю в поступлениях в Фонд уравнения налогообложения в размере ___ долл. США, включающих сметные поступления по плану налогообложения персонала в размере ___ долл. США, утвержденные для Миссии, пропорциональную долю в сметных поступлениях по плану налогообложения персонала в размере ___ долл. США, утвержденных для вспомогательного счета, и пропорциональную долю в сметных поступлениях по плану налогообложения персонала в размере ___ долл. США, утвержденных для Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций; 55. постановляет пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере ___ долл. США [из расчета ___ долл. США в месяц] на период с 1 октября 200_ года по 30 июня 200_ года в соответствии с уровнями, обновленными в резолюции __ Генеральной Ассамблеи, с учетом шкалы взносов на 200_ год, установленной в ее резолюции __, и шкалы взносов на 200_ год при условии принятия Советом Безопасности решения о продлении мандата Миссии; 56. Decides also that, in 56. постановляет также, в accordance with the provisions of its соответствии с положениями своей resolution 973 (X), there shall be set off резолюции 973 (Х), зачесть в счет сумм, against the apportionment among Member пропорционально начисленных States, as provided for in paragraph 26 государствам-членам, как это above, their respective share in the Tax предусмотрено в пункте __ выше, их Equalization Fund of the amount of ___ соответствующую долю в поступлениях dollars, comprising the estimated staff в Фонд уравнения налогообложения в assessment income of ___ dollars approved размере ___ долл. США, включающих for the Mission, the prorated share of ___ сметные поступления по плану dollars of the estimated staff assessment налогообложения персонала в размере income approved for the support account ___ долл. США, утвержденные для and the prorated share of ___ dollars of the Миссии, пропорциональную долю в estimated staff assessment income сметных поступлениях по плану approved for the United Nations Logistics налогообложения персонала в размере Base; ___ долл. США, утвержденных для вспомогательного счета, и пропорциональную долю в сметных поступлениях по плану налогообложения персонала в размере ___ долл. США, утвержденных для Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций; 57. Decides further that, for 57. постановляет далее Member States that have fulfilled their зачесть в счет сумм, пропорционально financial obligations to the Mission, there начисленных государствам-членам, shall be set off against their apportionment, выполнившим свои финансовые as provided for in paragraph __ above, their обязательства перед Миссией, как это respective share of the unencumbered предусмотрено в пункте __ выше, их balance and other income in the total соответствующую долю в amount of ___ dollars in respect of the неизрасходованном остатке средств и financial period ended 30 June 200_, in прочих поступлениях на общую сумму accordance with the levels updated in its ___ долл. США, относящуюся к resolution __, and taking into account the финансовому периоду, закончившемуся scale of assessments for 200_, as set out in 30 июня 200_ года, в соответствии с its resolution __; уровнями, обновленными в ее резолюции __, и с учетом шкалы взносов на 200_ год, установленной в ее резолюции __; 58. Decides that, for Member 58. постановляет зачесть в for 200_, subject to a decision of the Security Council to extend the mandate of the Mission; States that have not fulfilled their financial obligations to the Mission, there shall be set off against their outstanding obligations their respective share of the unencumbered balance and other income in the total amount of ___ dollars in respect of the financial period ended 30 June 200_, in accordance with the scheme set out in paragraph __ above; 59. Decides also that the decrease of ___ dollars in the estimated staff assessment income in respect of the financial period ended 30 June 200_ shall be set off against the credits from the amount of ___ dollars referred to in paragraphs __ and __ above; 60. Decides also that the net increase of ___ dollars in the staff assessment income in respect of the financial period ended 30 June 200_, representing the difference between the additional staff assessment income of ___ dollars previously approved under the terms of its resolution __ for the period from 1 July 200_ to 30 June 200_ and the decrease in the staff assessment income of ___ dollars in respect of the financial period ended 30 June 200_, shall be added to the credits from the amount of ___ dollars referred to in paragraphs __ and __ above; 61. Emphasizes that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing funds from other active peacekeeping missions; счет непогашенных обязательств государств-членов, не выполнивших свои финансовые обязательства перед Миссией, их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств и прочих поступлениях на общую сумму ___ долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 200_ года, в соответствии со схемой, изложенной в пункте __ выше; 59. постановляет также учесть сумму уменьшения сметных поступлений по плану налогообложения персонала в размере ___ долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 200_ года, в суммах, подлежащих зачислению из суммы в размере ___ долл. США, упомянутой в пунктах __ и __ выше; 60. постановляет также учесть сумму чистого увеличения на ___ долл. США поступлений по плану налогообложений персонала, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 200_ года, и представляющую собой разницу между дополнительными поступлениями по плану налогообложения персонала в размере ___ долл. США, ранее утвержденными в соответствии с положениями ее резолюции __ на период с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года, и суммой сокращения поступлений по плану налогообложения персонала на ___ долл. США, относящейся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 200_ года, в суммах, подлежащих зачислению из суммы в размере ___ долл. США, упомянутой в пунктах __ и __ выше; 61. подчеркивает, что ни одна миссия по поддержанию мира не должна финансироваться путем заимствования средств, предназначенных для других действующих миссий по поддержанию мира; 62. Encourages the SecretaryGeneral to continue to take additional measures to ensure the safety and security of all personnel under the auspices of the United Nations participating in the Mission[, bearing in mind paragraphs __ and __ of Security Council resolution __ of ___]; 63. Invites voluntary contributions to the Mission in cash and in the form of services and supplies acceptable to the Secretary-General, to be administered, as appropriate, in accordance with the procedure and practices established by the General Assembly; 64. Decides to include in the provisional agenda of its __ session the item entitled “Financing of the ___”. Financial performance report for the period from 1 July 200_ to 30 June 200_ 65. Takes note of the report of the Secretary-General on the financial performance of the Mission for the period from 1 July 200_ to 30 June 200_; 66. Decides that, for Member States that have fulfilled their financial obligations to the Mission, there shall be credited their respective share of the unencumbered balance and other income in the amount of ___ dollars in respect of the financial period ended 30 June 200_, in accordance with the levels updated in its resolution __ of ___, and taking into account the scale of assessments for 200_, as set out in its resolution __ of ___; 67. Decides also that, for Member States that have not fulfilled their 62. призывает Генерального секретаря продолжать принимать дополнительные меры по обеспечению охраны и безопасности всего персонала, участвующего под эгидой Организации Объединенных Наций в деятельности Миссии[, с учетом положений пунктов __ и __ резолюции __ Совета Безопасности от ___]; 63. предлагает вносить добровольные взносы на содержание Миссии как наличными, так и в виде приемлемых для Генерального секретаря услуг и поставок, которые будут использоваться в надлежащем порядке в соответствии с процедурой и практикой, установленными Генеральной Ассамблеей; 64. постановляет включить в предварительную повестку дня своей __ сессии пункт, озаглавленный «Финансирование ___». Доклад об исполнении бюджета за период с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года 65. принимает к сведению доклад Генерального секретаря об исполнении бюджета Миссии за период с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года; 66. постановляет зачесть государствам-членам, выполнившим свои финансовые обязательства перед Миссией, их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств и прочих поступлениях на сумму в ___ долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 200_ года, в соответствии с уровнями, обновленными в ее резолюции __ от ___ года, и с учетом шкалы взносов на 200_ год, установленной в ее резолюции __ от __; 67. постановляет также зачесть в счет непогашенных financial obligations to the Mission, their share of the unencumbered balance and other income in the amount of ___ dollars in respect of the financial period ended 30 June 200_ shall be set off against their outstanding obligations in accordance with the scheme set out in paragraph __ above; 68. Decides further that, the decrease of ___ dollars in the estimated staff assessment income in respect of the financial period ended 30 June 200_ shall be set off against the credits from the amount of ___ dollars referred to in paragraphs __ and __ above; 69. Encourages Member States that are owed credits for the closed peacekeeping mission accounts to apply those credits to any accounts where the Member State concerned has outstanding assessed contributions. обязательств государств-членов, не выполнивших свои финансовые обязательства перед Миссией, их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств и прочих поступлениях на сумму в ___ долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 200_ года, в соответствии со схемой, изложенной в пункте __ выше; 68. постановляет далее учесть сумму уменьшения сметных поступлений по плану налогообложения персонала в размере ___ долл. США, относящуюся к финансовому периоду, закончившемуся 30 июня 200_ года, в суммах, подлежащих зачислению из суммы в размере ___ долл. США, упомянутой в пунктах __ и __ выше; 69. призывает государствачлены, которым причитаются средства со счетов закрытых миссий по поддержанию мира, перечислять эти средства на любые счета, по которым у соответствующего государства-члена имеется задолженность по начисленным взносам. Часто задаваемые вопросы 1. Posts and positions – Обычно под posts понимаются штатные должности, а под positions – внештатные. Однако следует иметь в виду, что в последнее время эти два понятия часто используются как взаимозаменяемые. 2. National staff, National (Professional) Officers, national (General Service) staff – При переводе этих терминов следует иметь в виду, что общая категория сотрудников national staff (национальный персонал) включает две группы: National Professional Officers (национальных сотрудниковспециалистов) и national General Service staff (национальных сотрудников категории общего обслуживания). Однако зачастую слова Professional и General Service опускаются, что вызывает трудности при переводе. Исходить следует из контекста, руководствуясь вышеприведенным пояснением. 3. Formed police units – сформированные полицейские подразделения. Это подразделения, которые специально формируются еще до отправления в миссию. 4. Reinsertion – реадаптация. Часть этапа демобилизации, предполагающая социальную реабилитацию и восстановление навыков жизни в обществе. 5. Factors – поправочные коэффициенты, используемые при составлении сметы для учета определенных условий. Mission factors Коэффициенты для Миссии A. A. Применительно к району Миссии B. Applicable to Mission area Extreme environmental condition factor Коэффициент учета экстремальных природных условий Intensified operational condition factor Коэффициент учета интенсивной эксплуатации Hostile action/forced abandonment factor Коэффициент учета условий, связанных с боевыми действиями/вынужденным уходом Applicable to home country Incremental transportation factor B. Применительно к стране, предоставившей имущество Коэффициент учета дополнительных транспортных издержек ПРИЛОЖЕНИЕ ПЕРЕРАБОТАННЫЙ ВАРИАНТ 4-ГО ВЫПУСКА ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО БЮЛЛЕТЕНЯ ПО ФИНАНСИРОВАНИЮ ОПЕРЦИЙ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА ТИПОВЫЕ ФОРМУЛИРОВКИ Executive summary Резюме By its resolution … of …, the General Assembly appropriated the amount of $… gross ($… net) for the maintenance of the … for the … fiscal year [for the period of …], inclusive of the amount of $… for the support account for peacekeeping operations. В своей резолюции … от … Генеральная Ассамблея ассигновала сумму в размере … долл. США брутто (... долл. США нетто) на содержание … на … финансовый год [в период с … по …], включая сумму в размере … долл. США для зачисления на вспомогательный счёт для операций по поддержанию мира. In addition, commitment authority in the amount of $… gross ($… net) was provided by the Assembly in its resolution … [ in its decision …] of … [, but was not utilized]. Кроме того, в своей резолюции … [в своём решении …] от … Ассамблея предоставила полномочия на принятие обязательств в объёме … долл. США брутто (... долл. США нетто)[, которые, однако, использованы не были]. Expenditures for the period totalled $… gross Расходы за указанный период составили в ($… net), resulting in an unencumbered общей сложности … долл. США брутто (... balance of $… gross ($… net). долл. США нетто), в связи с чем образовался неизрасходованный остаток в размере … долл. США брутто (... долл. США нетто). The unencumbered balance resulted from … Этот неизрасходованный остаток [civilian vacancies, etc.]. обусловлен … [наличием вакантных должностей гражданского персонала, и т.д.]. The present report contains the proposed В настоящем докладе содержится budget of ... for the ... -month period from ... to предлагаемый бюджет ... на ...-месячный ... период с ... по ... The present report contains the financial В настоящем докладе содержится отчёт об performance report of ... for the ... period from исполнении бюджета ... за ... период с ... по ... to ... ... The budget amounts to $... gross ($... net). Объем бюджета составляет ... долл. США брутто (... долл. США нетто). This reflects an overall ... per cent decrease in gross terms when compared with the resources approved for the preceding ...-month period from ... to ... of $... gross ($... net). Эта сумма отражает общее сокращение в валовом выражении на ... процентов по сравнению с объемом ресурсов в размере ... долл. США брутто (... долл. США нетто), утвержденным на предыдущий ...месячный период с ... по ... The average daily cost of one military (troops Среднесуточные расходы на одного and observers) person is $..., including военнослужащего (войска и наблюдатели) attributable support costs. составляют ... долл. США, включая сопутствующие вспомогательные расходы. The budget, on a full cost basis, amounts to $... gross ($... net), compared with the resources provided for the ... period from ... to ... of $... gross ($... net). The budget therefore reflects a moderate increase over the prior period. Объем бюджета, исчисленного на основе полного финансирования, составляет ... долл. США брутто (... долл. США нетто), тогда как объем ресурсов, предусмотренных на период с ... по ..., составляет ... долл. США брутто (... долл. США нетто). Таким образом, объем бюджета по сравнению с предыдущим периодом немного увеличился. The actions to be taken by the General Assembly are set out in paragraph ... of the report, including the appropriation of the amount of $... gross ($... net) for (the maintenance of) the ... for the period from ... to ..., the assessment of $... gross ($... net) for the period from ... to ..., commitment authorization in the amount of $... million gross ($... net) per month and assessment thereof for the period beyond ..., subject to the decision of the Security Council with regard to the extension of the ... Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее, изложены в пункте ... доклада и включают ассигнование суммы в размере ... долл. США брутто (... долл. США нетто) на (содержание)... в течение периода с ... по ..., начисление взносов на сумму ... долл. США брутто (... долл. США нетто) на период с ... по ..., предоставление полномочий на принятие обязательств в размере ... долл. США брутто (... долл. США нетто) в месяц и начисление взносов на эту сумму на период после ..., при условии принятия Советом Безопасности решения о продлении мандата ... Contents I. Introduction II. Political mandate III. Operational plan and requirements Special programs Operational requirements IV. Financial administration A. Financial period B. Resources made available and operating costs for the period from ... to ... С. Status of assessed contributions D. Voluntary contributions and trust fund(s) E. Application of article IV of the Financial Regulations of the United Nations Содержание I. Введение II. Политический мандат III. Оперативный план и потребности Специальные программы Оперативные потребности IV. Управление финансами A. Финансовый период B. Выделенные ресурсы и оперативные расходы за период с ... года по ... года C. Положение с начисленными взносами D. Добровольные взносы и целевой(ые) фонд(ы) E. Применение статьи IV Финансовыхположений Организации Объединённых Наций V. Status of reimbursement to troopcontributing Governments V. Положение с возмещением расходов правительствам стран, предоставляющих войска VI. Signature of status-of-mission agreement(s) or VI. Status-of-forces agreement VI. Подписание соглашения(й) о статусе миссии или VII. Сost estimates for the period from ... to ... VII. Смета расходов на по ... года VIII. VIII. Staffing requirements VI. Соглашение о статусе сил период с ... года Кадровые потребности IX. Observations and comments on previous recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions IX. Замечания и комментарии по предыдущим рекомендациям Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам X. Action to be taken by the General Assembly at its ... session X. Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее на ее ... сессии Названия других возможных разделов в содержании (Financial) performance report for the period Отчёт об исполнении бюджета на период с from ... to ... ... по ... 1 Actions taken by the General Assembly for the Меры, принятые Генеральной Ассамблеей period from ... to ... за период с ... по ... Updated ( or Revised) cost estimates for the Пересмотренная смета расходов на период с period from ... to ... ... по ... 1 Представляется в докладе Генерального секретаря. Annexes Приложения I. Military strength authorized by the Security Council I. Численность военнослужащих, утвержденная Советом Безопасности II. Cost estimates for the period from ... to ... III. Supplementary information on the cost estimates for the period from ... to ... : A. Cost parameters: mission-specific II. Смета расходов на период с ... по ... III. Дополнительная информация по смете расходов на период с ... по ... : A. Параметры для определения расходов: для данной миссии (Mission-specific costs and ratios) (Расценки и нормы для данной миссии) B. Variations from standard ratios C. (Monthly) breakdown of resources (recurrent costs) D. Requirements for non-recurrent costs E. Supplemental explanation IV. Organizational chart V. Deployment of military and civilian personnel B. Отклонения от стандартных норм C. Разбивка ресурсов (по месяцам) (регулярные расходы) D. Потребности в средствах для покрытия единовременных расходов E. Дополнительные пояснения IV. Организационная структура V. Численность военного и гражданского персонала VI. Нынешнее и предлагаемое штатное расписание A. Proposed increases (or decreases) to A. Предлагаемое расширение (или the staffing table for the period from сокращение) штатов на ... to ... период с ... по ... VI. Current and proposed staffing table VII. Justification for additional staffing requirements VII. Обоснование дополнительных кадровых потребностей VIII. Resources made available and operating costs for the period from ... to ... VIII.Выделенные ресурсы и оперативные расходы за период с ... года по ... года IX. Voluntary and trust fund contributions A. Voluntary contributions B. Trust Fund(s) X. Operational map IX. Добровольные взносы и взносы в целевые фонды A. Добровольные взносы B. Целевой(ые) фонд(ы) X. Оперативная карта Другие возможные названия приложений Financial performance report for the period from ... to ... Отчёт об исполнении бюджета на период с ... по ... 2 Supplementary information on the financial performance report for the period from ... to ... A. Detailed variances in requirements and costs B. Supplementary explanation Дополнительная информация к отчёту об исполнении бюджета на период с ... по ... A. Подробная информация о расхождениях в потребностях и расходах B. Дополнительные пояснения Changes to the cost estimates for the period from ... to ... A. Summary table B. Supplementary explanation Изменения в бюджете расходов на период с ... по ... A. Сводная таблица B. Дополнительные пояснения Recurrent and non-recurrent costs for the period from ... to ... Регулярные и единовременные расходы в период с ... по ... Planned and actual deployment of civilian and military personnel for the period from ... to ... Запланированная и фактическая численность гражданского и военного персонала в период с ... по ... Planned and actual deployment of vehicles (helicopters, fixed-wing aircraft, ...) for the period from ... to ... Запланированное и фактическое количество автотранспортных средств (вертолётов, самолётов, ...) в период с ... по ... Authorized staffing, incumbency and vacancy rate for the period from ... to ... Утверждённая и фактическая численность персонала и доля вакантных должностей в период с ... по ... Authorized and actual staff (on board) from ... to ... Утверждённая и фактическая численность персонала в период с ... по ... Civilian staffing requirements by category and level (by office) for the period from ... to ... Потребности в гражданском персонале в разбивке по категориям и уровням должностей (по подразделениям) в период с ... по ... 2 Представляется в докладе Генерального секретаря. Status of assessed contributions Положение с начисленными взносам Amounts totaling $... million in respect of the За период с момента создания миссии по ... mission have been assessed on Member States на ее финансирование государствам-членам for the period from inception to ... были начислены взносы на общую сумму ... долл. США. Contributions received as at ... for the same Сумма взносов, полученных за тот же period amounted to $... million. период, на ... составила ... млн. долл. США In addition, outstanding assessments were reduced by an amount of $... pursuant to General Assembly resolution ... of ..., resulting in a shortfall of $.... Кроме того, на основании резолюции ... Генеральной Ассамблеи от ... сумма невыплаченных начисленных взносов была сокращена на ... долл. США, в результате чего дефицит составил ... долл. США. The outstanding balance of $... includes an amount of $... transferred to a special account in accordance with General Assembly resolution ... of ... Невыплаченный остаток в размере ... долл. США включает сумму в ... долл. США, переведенную на специальный счет в соответствии с резолюцией ... Генеральной Ассамблеи от ... Voluntary contributions and trust funds Добровольные взносы и целевые фонды No trust fund has been established in support of ... Целевой фонд в поддержку ... не создавался. Status of reimbursement to troopcontributing Governments Положение с возмещением расходов государствам, предоставляющим войска Full reimbursement in accordance with the standard rates established by the General Assembly for troop costs has been made through ... Полное возмещение расходов по стандартным расценкам, установленным Генеральной Ассамблеей для возмещения расходов на воинские контингенты, было произведено по ... включительно. It is estimated that an amount of $... is due for По расчетам, сумма, подлежащая выплате в troop costs for the period ending ... счёт возмещения расходов на воинские контингенты за период, заканчивающийся ..., составляет ... долл. США. Cost estimates for the period from ... to ... Смета расходов на период с ... по ... The cost of maintaining (financing) ... for the Сметные расходы на содержание ... months from ... to ... is estimated at $... (финансирование) ... в течение ... месяцев с gross ($... net). ... по ... составляют ... долл. США брутто (... долл. США нетто). Some ... per cent of these amounts is based on standard ratios and costs contained in the Standard Ratio/Cost Manual, while the remaining ... per cent is based on missionspecific costs and ratios. Примерно... процентов этих сумм исчислено на основе стандартных норм и расценок, содержащихся в Руководстве по стандартным нормам/расценкам, а остальные ... процентов на основе расценок и норм для данной миссии. These mission-specific costs and ratios and variations from standard ratios are described in sections A and B of annex III to the present report. Информация о таких расценках и нормах для данной миссии и отклонениях от стандартных норм приводится в разделах A и B приложения III к настоящему докладу. The average daily cost of one military observer is $..., including attributable costs, compared with $... for the prior period from ... to ... Среднесуточные расходы на одного военного наблюдателя составляют ... долл. США, включая сопутствующие расходы, в то время как в предыдущем периоде с ... по ... они составляли ... долл. США. Major changes in the cost estimates from the Основные изменения в смете расходов по prior period relate to the factors detailed сравнению с предыдущим периодом below. связаны с факторами, о которых подробно говорится ниже. Кадровые потребности Staffing requirements The changes in the proposed staffing table by В таблице 3 приводятся данные об category and level are shown in table 3 and the изменениях в предлагаемом штатном distribution by location is shown in table 4. расписании по категориям и уровням должностей, а в таблице 4 - данные о распределении персонала по местам размещения. The detailed breakdown of the staffing table is Подробное штатное расписание приводится contained in annex V to the present report. No в приложении V к настоящему докладу. На additional staff is being requested at this time. данный момент никакой дополнительный персонал не требуется. Action to be taken by the General Assembly Меры, которые необходимо принять at its ... session Генеральной Ассамблее на ее ... сессии The actions to be taken by the General Assembly at its ... session, in connection with the financing of ..., are as follows: (a) The appropriation of the amount of $...gross ($... net) for the period from ... to ..., already authorized and assessed under the terms of General Assembly resolution ... and decision ...; (b) The appropriation of the amount of $... gross ($... net) for the maintenance of the ... for the ...-month period from ... to ... and assessment at a monthly rate of $... gross ($... net), subject to extension of the mandate of the mission by the Security Council; (c) A decision to credit Member States their respective share in the unencumbered balance of $... gross ($... net) for the periods ending ...; (d) A decision that the special В связи с финансированием миссии Генеральной Ассамблее на ее ... сессии необходимо принять следующие меры: a) ассигновать на период с ... по ... сумму в размере ... долл. США брутто (... долл. США нетто), уже утвержденную и начисленную в виде взносов в соответствии с положениями резолюции ... Генеральной Ассамблеи и ее решением ...; b) ассигновать сумму в размере ... долл. США брутто (... долл. США нетто) на содержание ... в течение ...-месячного периода с ... по ... и начислить взносы из расчета ... долл. США брутто (... долл. США нетто) в месяц при условии продления Советом Безопасности (срока действия) мандата миссии; c) принять решение зачесть государствам-членам их соответствующую долю в неизрасходованном остатке средств в размере ... долл. США брутто (... долл. США нетто) за периоды, закончившиеся ...; d) принять решение об arrangements regards article IV of the использовании в отношении ... особой Financial Regulations, as detailed in section ... процедуры применения статьи IV of the present report, should be applied to ... Финансовых положений, о которой подробно говорится в разделе ... настоящего доклада. (e) A decision on the treatment of the e) принять решение в отношении unencumbered balance of … for the period порядка использования from … to … неизрасходованного остатка в размере ..., относящегося к периоду с ... по ... Некоторые другие типовые формулировки This amount is derived from staff assessment. Эта сумма соответствует сумме налогообложения персонала. The staff assessment requirements provided for under budget line item 19 have been credited to this item as income from staff assesment and are credited to the Tax Equalization Fund established by the General Assembly in its resolution 973 A (X) of 15 december 1955. Сумма по плану налогообложения персонала, предусмотренная по разделу 19 сметы расходов, проводится по данному разделу в качестве поступлений по плану налогообложения персонала и зачисляется в Фонд уравнения налогообложения, учреждённый Генеральной Ассамблеей в её резолюции 973 (X) от 15 декабря 1955 года. The budget provides for the maintenance of up to … military observers, etc. В бюджете предусматриваются ассигнования на содержание военных наблюдателей численностью до … и т. д. Variances in the implementation of the budget were attributable mainly to the following factors: a) The vacancy rate for international staff averaged some 15 per cent … Разница между объёмом бюджетных ассигнований и суммой фактических расходов обусловлена главным образом тем, что: а) средняя доля вакантных должностей международного персонала составила примерно 15 процентов … Provision of $ … is made for the reimbursement to Governments of payments made by them to their military personnel for death, disability, injury or illness resulting from service with …, based on an average payment of $ … calculated at 1 per cent of the average monthly strength of military personnel. Предусматриваются ассигнования в объёме … долл. США на возмещение расходов правительств на производимые ими выплаты в случае смерти, потери трудоспособности, увечья или болезни военного персонала в связи со службой в …, определённом на основе среднего размера выплаты, составляющего … долл. США и исчисленного из расчёта выплаты компенсации 1 проценту от среднемесячной численности военного персонала. ТИПОВАЯ СМЕТА РАСХОДОВ 1. Military personnel costs [раздел] a) 1. Military observers [подраздел] Расходы по военному персоналу a) Военные наблюдатели Mission subsistence allowance Суточные участников миссии Travel costs Путевые расходы [статья] Emplacement trips Доставка на место Repatriation trips Поездки в связи с репатриацией Поездки в связи с заменой Rotation trips Вещевое довольствие и снаряжение Clothing and equipment allowance Итого Sub-total b) Military contingents b) Standard troop cost reimbursement военнослужащих по Meal and accommodation allowance довольствие персонала) Воинские контингенты Возмещение расходов на содержание стандартным ставкам Продовольственное и квартирное денежное (для военного Обеспечение жизни и быта Welfare Самобеспечение Self-sustainment Обеспечивается Организацией Provided by United Nations Объединённых Наций Rations Пайки Daily allowance Суточное денежное довольствие Mission subsistence allowance Суточные участников миссии Путевые расходы и суточные участников Travel and subsistence allowance миссии Доставка на место, замена и репатриация Emplacement, rotation and repatriation of troops военнослужащих Вещевое довольствие и снаряжение Clothing and equipment allowance Итого Sub-total c) Other costs pertaining to military personnel с) Прочие расходы по военному персоналу Contingent-owned equipment Имущество, принадлежащее контингентам Death and disability compensation Компенсация в случае смерти или потери трудоспособности Sub-total Итого Total, line 1 Итого по разделу 1 2. Civilian personnel costs a) 2. Civilian police Расходы по гражданскому персоналу a) Mission subsistence allowance Суточные участников миссии Travel costs Путевые расходы Clothing and equipment allowance Вещевое довольствие и снаряжение Итого Sub-total b) Гражданская полиция International and local staff b) Международный и местный персонал International staff salaries Оклады международного персонала Local staff salaries Оклады местного персонала Consultants Консультанты Overtime Сверхурочные General temporary assistance Временный персонал общего назначения Common staff costs Общие расходы по персоналу Hazard pay Выплата за работу в опасных условиях Mission subsistence allowance Суточные участников миссии Meal and accommodation allowance Надбавка на питание и жилье (для гражданского персонала) Travel to and from the mission area Поездки в район миссии и из него Other travel costs Прочие путевые расходы Other official travel Прочие официальные поездки Итого Sub-total c) International contractual personnel с) Международный персонал, работающий на основе d) Добровольцы Организации Объединенных подрядной d) United Nations Volunteers Наций Суточные участников миссии Mission subsistence allowance Итого Sub-total e) Government provided personnel e) правительствами Mission subsistence allowance Суточные участников миссии Travel costs Путевые расходы Итого Sub-total f) Персонал, предоставляемый Civilian electoral observers f) Гражданские наблюдатели за процессом выборов Mission subsistence allowance Суточные участников миссии Travel costs Путевые расходы Итого Sub-total g) Conference costs g) Расходы на конференционное обслуживание Итого по разделу 2 Total, line 2 3. Premises/accommodation 3. Служебные/жилые помещения Аренда помещений Rental of premises Периферийные пункты Outposts базирования Жилые помещения для личного Troop accommodation состава Переоборудование и ремонт помещений Alterations and renovations to premises Maintenance supplies Ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы Maintenance services Ремонтно-эксплуатационные услуги Utilities Коммунальные услуги Construction/prefabricated buildings Строительство/сборные дома Итого по разделу 3 Total, line 3 4. Infrastructure repairs 4. Ремонт объектов инфраструктуры Upgrading of airstrips Модернизация взлётно-посадочных полос Upgrading of roads Модернизация дорог Repair of bridges Ремонт мостов Итого по разделу 4 Total, line 4 5. Transport operations 5. Автотранспорт Purchase of vehicles Закупка автотранспортных средств Rental of vehicles Аренда автотранспортных средств Workshop equipment Авторемонтное оборудование Запасные части, ремонт и техническое Spare parts, repairs and maintenance обслуживание Petrol, oil and lubricants Горюче-смазочные материалы Vehicle insurance Страхование автотранспортных средств Global 3rd party liability vehicle insurance Глобальное страхование гражданской ответственности перед третьими лицами для автотранспортных средств Итого по разделу 5 Total, line 5 6. Air operations a) Helicopter operations 6. Воздушный транспорт a) Вертолеты Расходы на аренду/фрахт Hire/charter costs Авиационное топливо и смазочные Aviation fuel and lubricants материалы Positioning/depositioning costs Расходы на размещение/ перебазирование Resupply flights Снабженческие перевозки Painting/preparation Покраска/подготовка Liability and war-risk insurance Страхование гражданской ответственности и страхование от военных рисков Страхование гражданской ответственности третьими Third-party liability перед лицами Итого Sub-total b) Fixed-wing aircraft b) Самолеты Расходы на аренду/фрахт Hire/charter costs Авиационное топливо и смазочные Aviation fuel and lubricants материалы Positioning/depositioning cost Расходы на размещение/ перебазирование Resupply flights Снабженческие перевозки Painting/preparation Покраска/подготовка Liability and war-risk insurance страхование Страхование гражданской ответственности и от военных рисков Итого Sub-total c) с) Air crew subsistence allowance Суточные для членов экипажей Продовольственное довольствие членов Air crew meal allowance экипажей Итого Sub-total d) Other air operation costs d) Прочие расходы на воздушный транспорт Авиадиспетчерское обслуживание и Air traffic control services and equipment оборудование Landing fees and ground handling Сборы за посадку и наземное обслуживание Fuel storage containers Топливные емкости или or Хранение топлива и топливные емкости Fuel storage and containers 7. Sub-total Итого Total, line 6 Итого по разделу 6 Naval operations 7. Морской транспорт Hire/charter costs Расходы на аренду/фрахт Preparation costs, equipment Расходы на подготовку, оборудование Preparation costs, repairs Расходы на подготовку, ремонт Fuel Топливо Maintenance costs Эксплуатационные расходы Positioning/depositioning cost Расходы на размещение/ перебазирование Liability insurance Страхование гражданской ответственности Total, line 7 Итого по разделу 7 8. Communications a) 8. Complementary communications Связь a) Дополнительные средства связи Аппаратура связи Communications equipment Запасные части, принадлежности и Spare parts and supplies материалы Инструменты и контрольно-измерительная Workshop and test equipment аппаратура Коммерческая связь Commercial communications Итого Sub-total b) b) Контракт на пользование магистральной линией Main trunking contract связи Итого по разделу 8 Total, line 8 9. Other equipment 9. Прочее оборудование Office automation equipment Оргтехника Office furniture Конторская мебель Office equipment Конторское оборудование Data processing equipment Аппаратура обработки данных Generators Генераторы Observation equipment Аппаратура наблюдения Petrol tank plus metering equipment Топливные емкости с расходомерами Water and septic tanks Емкости для воды и септики Bladders Мягкие резервуары Medical and dental equipment Медицинская и стоматологическая техника Accommodation equipment Оснащение жилых помещений Miscellaneous equipment Разное оборудование Refrigeration equipment Холодильное оборудование Field defense equipment Средства для полевых защитных сооружений Tentage Палаточное имущество Water purification equipment Водоочистное оборудование Запасные части, ремонт и техническое Spare parts, repairs and maintenance обслуживание Итого по разделу 9 Total, line 9 10. Supplies and services a) Miscellaneous services 10. Предметы снабжения и услуги a) Разные услуги Audit services Услуги ревизоров Contractual services Услуги по контрактам Data processing services Услуги по обработке данных Security services Услуги по обеспечению безопасности Medical treatment and services Медицинская помощь и обслуживание Claims and adjustments Требования и выплаты Official hospitality Представительские расходы Miscellaneous other services Прочие разные услуги Итого Sub-total b) Miscellaneous supplies b) Разные предметы снабжения Канцелярские и конторские принадлежности материалы Stationery and office supplies и Предметы медицинского назначения Medical supplies Санитарно-гигиенические и моющие Sanitation and cleaning materials средства Подписные издания Subscriptions Электротехнические принадлежности и Electrical supplies материалы Пуленепробиваемые защитные покрывала Ballistic protective blankets for vehicles для автотранспортных средств Uniform items, flags and decals отличительные Предметы обмундирования, флаги и знаки Материалы для полевых защитных Field defense stores сооружений Operational maps Оперативные карты Riot control supplies Средства борьбы с беспорядками Quartermaster and general stores имущество общего назначения 11. Квартирмейстерское имущество и бытового Sub-total Итого Total, line 10 Итого по разделу 10 Election-related supplies and services 11. Предметы снабжения и услуги, связанные с проведением выборов a) a) регистрации Standard kits for registration teams Equipment Оборудование Supplies Принадлежности и материалы Итого Sub-total b) Various election materials Election forms (including printing) b) Различные материалы для выборов Избирательные формы (включая типографские работы) Registration cards Регистрационные карточки Ballot paper Избирательные бюллетени Miscellaneous election supplies проведением Election-related contractual services Разные предметы снабжения, связанные с выборов Итого Sub-total c) Стандартные комплекты для групп избирателей с) проведением Услуги по контрактам, связанные с выборов Consultants Консультанты Miscellaneous services Разные услуги 12. Sub-total Итого Total, line 11 Итого по разделу 11 Public information programs 12. Программы в области общественной информации Equipment Оборудование Materials and supplies Принадлежности и материалы Contractual services Услуги по контрактам Итого по разделу 12 Total, line 12 13. Training programs 13. Программы учебной подготовки Consultants Консультанты Consultants’ travel Путевые расходы консультантов Training equipment Учебное оборудование Training materials Учебные материалы Miscellaneous services Разные услуги Итого по разделу 13 Total, line 13 14. Mine-clearing programs a) 14. Acquisition of equipment Программы разминирования a) Mine-clearing equipment Средства разминирования Miscellaneous equipment Разное оборудование Итого Sub-total b) Приобретение оборудования Supplies, services and operating costs b) Предметы снабжения, услуги и оперативные расходы 15. Wages and food supplement Заработная плата и надбавка на питание Miscellaneous services Разные услуги Miscellaneous supplies Разные предметы снабжения Sub-total Итого Total, line 14 Итого по разделу 14 Air and surface freight 15. Воздушные и наземные перевозки Перевозка имущества, принадлежащего Transport of contingent-owned equipment контингентам Military airlifts Военные воздушные перевозки Charter of vessels (for resupply) Фрахт судов (для снабженческих перевозок) Commercial freight and cartage Коммерческие перевозки Итого по разделу 15 Total, line 15 16. Integrated Management information System 16. Комплексная система управленческой информации 17. United Nations Logistics Base, Brindisi 17. База материально-технического снабжения Организации Объединённых Наций в Бриндизи 18. Support account for peace-keeping operations 18. Вспомогательный счет для операций по поддержанию мира 19. Staff assessment 19. Staff assessment, international staff Налогообложение персонала Налогообложение персонала, международный персонал Налогообложение персонала, местный Staff assessment, local staff персонал Total, line 19 Итого по разделу 19 Total, lines 1-19 Всего по разделам 1-19 20. Income from staff assessment 20. Поступления по плану налогообложения персонала 21. Voluntary contributions in-kind (budgeted) 21. Добровольные взносы натурой (предусмотренные в бюджете) Всего по разделам 20-21 Total, lines 20-21 22. Gross requirements Валовые потребности Net requirements Чистые потребности Voluntary contributions in-kind 22. Добровольные взносы натурой (не (nonпредусмотренные в бюджете) budgeted) Total resources Общий объем ресурсов ANNEX ПРИЛОЖЕНИЕ Special arrangements with regard to the application of article IV of the Financial Regulations of the United Nations Особая процедура применения статьи IV Финансовых положений Организации Объединенных Наций 1. At the end of the twelve-month period provided for in financial regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the Special Account for the United Nations ... until payment is effected. 1. По истечении предусмотренного в финансовом положении 4.3 12-месячного срока любые непогашенные обязательства за соответствующий финансовый период, касающиеся поставленных правительствами товаров или оказанных ими услуг, в связи с которыми были предъявлены требования к оплате или которые оплачиваются по установленным ставкам возмещения, переносятся на счета кредиторской задолженности; средства на таких счетах кредиторской задолженности учитываются в рамках специального счета для ... Организации Объединенных Наций до осуществления платежа. 2.(a) Any other unliquidated obligations of the financial period in question owed to Governments for goods supplied and services rendered, as well as other obligations owed to Governments, for which required claims have not yet been received, shall remain valid for an additional period of four years following the end of the twelve-month period provided for in financial regulation 4.3; 2. а) любые другие непогашенные обязательства перед правительствами за поставленные товары и оказанные услуги за соответствующий финансовый период, а также другие обязательства перед правительствами, в отношении которых необходимые требования еще не получены, остаются в силе в течение дополнительного четырехлетнего периода по истечении 12-месячного срока, предусмотренного в финансовом положении 4.3; (b) Claims received during this four-year period shall be treated as provided for under paragraph 1 of the present annex, if appropriate; b) в отношении требований, полученных в течение этого четырехлетнего периода, действует, если это уместно, порядок, предусмотренный в пункте 1 настоящего приложения; (c) At the end of the additional four-year period, any unliquidated obligations shall be canceled and the then remaining balance of any appropriations retained therefore shall be c) по окончании дополнительного четырехлетнего периода любые непогашенные обязательства аннулируются и неиспользованные к этому surrendered. времени остатки любых ассигнований для покрытия этих обязательств подлежат возврату. КРАТКИЙ ГЛОССАРИЙ Ablution units Accommodation allowance Accommodation equipment Actual deployment Actual expenditures Actual staff on board Additional commitment authority Air crew subsistence allowance Air and surface freight Air operations Air traffic control services and equipment Aircraft-months: planned, actual Alteration and renovation of premises Ambulance Antenna, vertical whip Antenna turner Apportionment Appropriations Armoured boots Assessment Attributable support costs Audit services Authorized staffing Authorized (proposed) average strength Aviation fuel and lubricants Ballistic protective blankets for vehicles Ballistic protected vehicles Санитарно-гигиенические модули 1. Квартирное довольствие (для военнослужащих) 2. Надбавка на жильё (для гражданского персонала) Оснащение жилых помещений Фактическая численность (военнослужащих) Фактические расходы Фактическое число сотрудников Полномочия на принятие дополнительных обязательств Суточные для членов экипажей Воздушные и наземные перевозки Воздушный транспорт Авиадиспетчерское обслуживание и оборудование Самолето/вертолето-месяцы: запланированное, фактическое число Переоборудование и ремонт помещений Санитарный автомобиль Вертикальная стержневая антенна Поворотное устройство для антенны Пропорциональное распределение Ассигнования Минозащитная обувь 1. Начисление (в виде) взносов 2. Начисленный взнос Сопутствующие вспомогательные расходы Услуги ревизоров Утвержденное штатное расписание, утвержденная численность персонала Утвержденная (предлагаемая) средняя численность (персонала; военнослужащих) Авиационное топливо и смазочные материалы Пуленепробиваемые защитные покрывала для автотранспортных средств Автотранспортные средства с бронезащитой Base (radio) station Bladders Block hours Budgeted (voluntary contributions) Burial services Bus, light Bus, medium Bus, heavy Charter of vessels Civilian electoral observers Civilian personnel costs Civilian staff and related cost Claims and adjustments Cleaning and garbage removal Clothing and equipment allowance Commercial communications Commercial freight and cartage Common staff costs Communications equipment Complementary communications Conference costs Construction/prefabricated buildings Contingent-owned equipment Contractual services Cost estimates Cost of consumables Cost of non-consumables Cost parameters Credits to Member States Daily cost (of one observer) Daily allowance Damaged assets Data processing services Data processing equipment Death and disability compensation Depositioning cost Description of equipment Базовая (радио)станция Мягкие ёмкости Запланированные лётные часы Предусмотренные в бюджете (добровольные взносы) Ритуальные услуги (похоронные услуги) Автобус малый Автобус средний Автобус большой Фрахт судов Гражданские наблюдатели за процессом выборов Расходы по гражданскому персоналу Расходы по гражданскому персоналу и смежные расходы Требования и выплаты Услуги по уборке и вывозу мусора Вещевое довольствие и снаряжение Коммерческая связь Коммерческие перевозки Общие расходы по персоналу Аппаратура связи Дополнительные средства связи Расходы на конференционное обслуживание Строительство/сборные дома Имущество, принадлежащее контингентам Услуги по контрактам Смета расходов Стоимость расходуемых принадлежностей и материалов Стоимость предметов длительного пользования Параметры для определения расходов Суммы, зачтенные (зачитываемые) государствам-членам Суточные расходы (на одного наблюдателя) Суточные Повреждённое имущество Услуги по обработке данных Аппаратура обработки данных Компенсация в случае смерти или потери трудоспособности Расходы на перебазирование Описание оборудования Аппаратура цифровой микроволновой связи [в статье «Аппаратура связи»] Digital multiplexer Цифровой мультиплексор Disposition of assets (final) Ликвидация имущества (окончательная) Distribution (deployment) of civilian (military) Данные о распределении (развертывании) personnel by geographical location гражданского (военного) персонала с разбивкой по местам размещения Donation of assets Передача имущества в дар Dry lease Аренда без обслуживания Earth station, hub Узловая наземная станция Election-related supplies and services Предметы снабжения и услуги, связанные с проведением выборов Electrical supplies Электротехнические принадлежности и материалы Emplacement, rotation and repatriation of Доставка на место, замена и репатриация troops военнослужащих Emplacement trips Доставка на место Estimated fuel consumption (gallons) Сметный расход топлива (в галлонах) Estimated fuel consumption (dollars) Сметные расходы на топливо (в долл. США) Estimated expenditure Сметные расходы Extra (flight) hours Дополнительные лётные часы Field defense equipment Средства для полевых защитных сооружений Field defense stores Материалы для полевых защитных сооружений First level clinic Медицинский пункт первой линии First line medical and dental services Медицинское и стоматологическое обслуживание в медицинском пункте первой линии First (second, etc.) echelon (line) maintenance Первый (второй и т. д.) эшелон (repair) технического обслуживания (ремонта) Flight hours Лётные часы; полётное время Flying hours Лётные часы; полётное время Fragmentation jackets Противоосколочные бронежилеты Fragmentation protection Средства противоосколочной защиты Frequency counter Частотомер Freight at ... per cent Перевозка по ставке ... процентов Front-end loader Фронтальный погрузчик Fuel consumption per month Расход топлива в месяц; месячный расход топлива Fuel storage containers Топливные ёмкости Full cost basis На основе полного финансирования General Service (principal level) Категория общего обслуживания (высший Digital microwave link General Service (other levels) Global positioning system (GPS) Government provided personnel Handie-talkie general Hazard pay Helicopter medium, civilian (military) type (pattern) High vacancy rate Hire/charter costs Hospitality to local dignitaries Incidental costs Income from staff assessment Incumbency and vacancy rate In-survey system Initial cost estimate INMARSAT mini “M” terminal Integrated Management Information System (IMIS) Interest and miscellaneous income International staff salaries International contractual personnel Jeep, light Jeep, medium Landing fees and ground handling Laptop Liability and war-risk insurance License fee Local telephone charges Lost assets Main trunking contract разряд) Категория общего обслуживания (прочие разряды) Глобальная система определения координат (GPS) Персонал, предоставляемый правительствами Портативная радиостанция общего назначения Выплата за работу в опасных условиях Вертолет средний гражданского (военного) назначения Высокая доля вакантных должностей [относительный показатель]; Большое число вакантных должностей [абсолютный показатель] Расходы на аренду/фрахт Протокольные мероприятия для местных видных деятелей Мелкие расходы Поступления по плану налогообложения персонала Фактическая численность персонала и доля вакантных должностей Система учёта по первоначальной стоимости Первоначальная смета Портативная оконечная станция ИНМАРСАТ «М» Комплексная система управленческой информации (ИМИС) Процентные и прочие поступления Оклады международного персонала Международный персонал, работающий на подрядной основе Автомобиль внедорожник малый Автомобиль внедорожник " средний Сборы за посадку и наземное обслуживание Переносной компьютер Страхование гражданской ответственности и страхование от военных рисков Лицензионный сбор Плата за местную телефонную связь Утраченное имущество Контракт на пользование магистральной Maintenance services Maintenance of mission Maintenance supplies Meal and accommodation allowance Medical and dental equipment Medical supplies Medical treatment and services Military accoutrements Military airlifts Mine bulldozer Mine protected vehicles Mine tape Mine-clearing programs Minibus, light Minibus, medium (Mission) start-up kit Mission subsistence allowance Mission specific costs and ratios Mission appointee Mobile sets Monthly rental cost Monthly hire cost per aircraft Movement control Multiplex equipment Naval operations Night vision goggles No-cost transfer of assets Non-lethal assets Non-budgeted (voluntary contributions) Non-recurrent cost Non-secure facsimile Non-usage factor Notebook Number of units (Number of) replacement items/units (of equipment) линией связи Ремонтно-эксплуатационные услуги Содержание миссии Ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы 1. Продовольственное и квартирное довольствие (для военного персонала) 2. Надбавка на питание и жилье (для гражданского персонала) Медицинская и стоматологическая техника Предметы медицинского назначения Медицинская помощь и обслуживание Военное снаряжение (личное) Военные воздушные перевозки Бульдозер-минный разградитель Автотранспортные средства с минной защитой Маркировочная (трассировочная) лента Программы разминирования Микроавтобус малый Микроавтобус средний Комплект для начального этапа (миссии) Суточные участников миссии Расценки и нормы для данной миссии Сотрудник, назначаемый в миссию Подвижные радиостанции Месячные расходы на аренду Месячные расходы на аренду одного воздушного судна (самолета/вертолета) Управление перевозками Мультиплексная аппаратура Морской транспорт Очковые приборы ночного видения Безвозмездная передача имущества Несмертоносное имущество Не предусмотренные в бюджете (добровольные взносы) Единовременные расходы Факсимильный аппарат без системы защиты [в разделе «Связь»] Коэффициент неиспользования Портативный компьютер Число единиц (оборудования) Число единиц (оборудования), подлежащих замене Observation equipment Office automation equipment Office equipment Office furniture Official hospitality Omni directional antenna On a "when actually employed" basis Operating costs Operational maps Operational plan Organizational chart Organizational structure Outpost Outstanding assessment Out-survey system Overlap factor PABX Pager Painting/preparation Petrol, oil and lubricants Petrol tank plus metering equipment Phased deployment Planned expenditure Portable sets Positioning/depositioning costs Pouch, fax and telex charges Power meter Projected operating deficit/surplus Protection mine shoes Public information programs Quartermaster and general stores Rations Recurrent costs Refrigeration equipment Rental of premises Rental of vehicles Repatriation trips Аппаратура наблюдения Оргтехника Конторское оборудование Конторская мебель Представительские расходы Ненаправленная (всенаправленная) антенна Оплата за фактически проработанное время Оперативные расходы Оперативные карты Оперативный план Организационная структура Организационная структура Сторожевая застава (воен.); периферийный пункт базирования (гражд.) Невыплаченные начисленные взносы Система учёта по остаточной стоимости Коэффициент совпадения сроков [в период замены персонала] УАТС Пейджер Покраска/подготовка Горюче-смазочные материалы Топливные емкости с расходомерами Поэтапное развёртывание Запланированные расходы Переносные (портативные) радиостанции Расходы на размещение/перебазирование Плата за услуги дипломатической почты и факсимильной и телетайпной связи Ваттметр Предполагаемое превышение оперативных расходов над поступлениями/поступлений над оперативными расходами Минозащитная обувь Программы в области общественной информации Квартирмейстерское имущество и имущество общего бытового назначения Пайки Регулярные расходы Холодильное оборудование Аренда помещений Аренда автотранспортных средств Поездки в связи с репатриацией Repeater (station) Resupply flights Riot control supplies Rotation trips Sanitation and cleaning materials Savings/(overruns) Secure facsimile Secure voice Security services Sedan, light Sedan, medium Sedan, heavy Self-sustainment Self-sustainment arrangement Septic tank Server Shredder Solar power panel Spare parts, repairs and maintenance Special Service Agreement Standard costs Standard Ratios and Costs Manual Standard troop cost reimbursement Start-up costs Start-up team Stationery and office supplies Subscriptions Supplies and services Support account for peace-keeping operations Surplus (balance) Surplus stocks Tentage Third-party liability insurance Training programs Ретранслятор (ретрансляционная станция) Снабженческие перевозки Средства борьбы с беспорядками Поездки в связи с заменой Моющие и чистящие средства Экономия/(перерасход) Факсимильный аппарат с системой защиты [в разделе «Связь»] Аппарат речевой связи с системой защиты [в статье «Телефонная связь»] Услуги по обеспечению безопасности Автомобиль типа "седан" малый Автомобиль типа "седан" средний Автомобиль типа "седан" большой Самообеспечение Механизм самообеспечения Септик Сервер Бумагорезательная машина (для уничтожения документов) Солнечная батарея Запасные части, ремонт и техническое обслуживание Cоглашение о специальных услугах Расходы по стандартным расценкам Руководство по стандартным нормам и расценкам Возмещение расходов на содержание военнослужащих по стандартным расценкам Первоначальные расходы, расходы на начальном этапе Группа первоначального развертывания Канцелярские и конторские принадлежности и материалы Подписные издания Предметы снабжения и услуги Вспомогательный счет для операций по поддержанию мира Остаток средств Резервные запасы Палаточное имущество Страхование гражданской ответственности перед третьими лицами Программы учебной подготовки Transceiver (base, mobile) Transfer at cost Transponder Transport operations Transport of contingent-owned equipment Travel costs Travel to and from the mission area Troop accomodation Truck, cargo heavy Truck, cargo light Truck, cargo medium Truck, pick-up light Truck, pick-up medium Turnover factor Unencumbered balance Uniform items, flags and decals Uninterrupted power supply (UPS) Unit cost Upgrading of roads (airstrips) Usage factor for personal clothing, gear and equipment Utility vehicle UHF equipment Vacancy factor Van, mini Van, midi Variance(s) Variations from standard ratios Vehicle establishment (fleet) VHF equipment Voluntary contributions (budgeted or nonbudgeted) Voluntary contributions in cash and in kind Приёмо-передающая радиостанция (базовая, передвижная) Передача по остаточной стоимости (Приёмо-)ответчик Автотранспорт Перевозка имущества, принадлежащего контингентам Путевые расходы Поездки в район миссии и из него Жилые помещения для личного состава Грузовой автомобиль большой Грузовой автомобиль малый Грузовой автомобиль средний Грузовой автомобиль пикап малый Грузовой автомобиль пикап средний Коэффициент сменяемости (кадров) Неизрасходованный остаток Предметы обмундирования, флаги и отличительные знаки Источник бесперебойного питания (ИБП) Удельные расходы; удельная стоимость Модернизация дорог (взлетно-посадочных полос) Коэффициент использования личного обмундирования, снаряжения и другого имущества Автомобиль пикап, грузовой автомобиль малой грузоподъёмности Аппаратура УВЧ-связи Коэффициент учета вакансий Автофургон малый Автофургон средний 1. Экономия/(перерасход) [используется в таблицах для указания величины разницы между ассигнованиями и расходами]. 2. Разница [между объёмом ассигнований и суммой расходов; см. раздел настоящего бюллетеня «Некоторые другие типовые формулировки»]. Отклонения от стандартных норм Парк автотранспортных средств Аппаратура ОВЧ-связи Добровольные взносы (предусмотренные и не предусмотренные в бюджете) Добровольные взносы наличными и Water and septic tanks Water purification equipment Welfare Wet lease Workshop and test equipment натурой Емкости для воды и септики Водоочистное оборудование Обеспечение жизни и быта Аренда с обслуживанием Инструменты и контрольно-измерительная аппаратура