1 RAAMATUPIDAMISTEENUSE OSUTAMISE LEPING nr. 25 ДОГОВОР ОБ ОКАЗАНИИ БУХГАЛТЕРСКИХ УСЛУГ № 25 Käesolev raamatupidamisteenuse osutamise leping (edaspidi: Leping) sõlmiti 12.09.2014.a., Tallinn. Настоящий договор об оказании бухгалтерских услуг, в дальнейшем именуемый «Договор», заключили 18.09.2014 город Таллинн, Moredus Group OÜ, registrikoodiga 12706722, Sõpruse pst 145, Tallinn 13417, Harjumaa. edaspidi: «Tellija», juhatuse liige näos tegutsedes põhikirja alusel, ühelt poolt ja Odavad Raamatupidamisteenused OÜ, registrikoodiga 12505828, asukohaga 10117 Eesti, Tallinn, Narva mnt. 7-634, edaspidi: «Töövõtja», keda esindab juhatuse liige Natalia Bendak, kehtiva põhikirja alusel, teiselt poolt, sõlminud käesoleva lepingu alljärgnevalt: 1. Üldsätted 2.Lepingu objekt -raamatupidamisarvestus vastavalt Tellija raamatupidamise sise-eeskirjadest (koostab Töövõtja) vastavalt Eesti Vabariigi seadustele; -aastaaruande koostamine koos lisadega; -koostamine ja õigeaegne vajalike aruannete ja deklaratsioonide esitamine läbi interneti, kohalikku asutusse ja Maksu ja Tolliametisse. -Tellija poolt esitatud algdokumentide alusel raamatupidamise registri (pearaamatu) igakuine koostamine; raamatupidamise bilansi ning tulude ja kulude aruannete iga aastane koostamine; -tööliste palga arvestamine (TSD deklaratsioon) iga kuu 10.kuupäevaks; - aruande koostamine (KMD Общие положения Договор состоит из пунктов определяющих правоотношения Сторон и приложений к Договору, которые согласовываются при его заключении или впоследствии. 2. Töövõtja osutab Tellijale raamatupidamisteenust, lähtudes Tellija poolt Töövõtja esitatavast informatsioonist ja dokumentidest, ning vastavalt Eesti Vabariigi seadusandlusega. Töövõtja poolt Tellijale osutatav raamatupidamisteenus (edaspidi Teenus) koosneb alljärgnevast: käibemaksu Odavad Raamatupidamisteenused OÜ, регистрационный код 12505828 , адрес: Нарва мнт. 7-634, Таллинн, в дальнейшем именуемое «Исполнитель», в лице члена правления Наталии Бендак, действующего на основании Устава, с другой Стороны, заключили настоящий Договор о нижеследующем 1. Leping koosneb käesolevast Lepingust, mis lepitakse kokku Lepingu sõlmimisel või pärast seda. …………, регистрационный код 12706722, Sõpruse pst 145, Tallinn 13417, Harjumaa, в дальнейшем именуемое «Заказчик», в лице Члена Правления , действующего на основании Устава, с одной Стороны, и Предмет договора Исполнитель оказывает Заказчику бухгалтерские услуги, в соответствии с законодательством Эстонской Республики, исходя из информации и документов, предоставляемых Заказчиком Исполнителю. Бухгалтерские услуги, оказываемые Исполнителем Заказчику, в дальнейшем именуемые «Услуга», состоят из нижеследующего: -бухгалтерский учет согласно внутренним предписаниям Заказчика (составляет Исполнитель) на основании законов Эстонской Республики; -составление годового отчета с приложениями; -составление и своевременная подача необходимых отчетов и деклараций в местные органы и в Налогово-Таможенный департамент через интернет; - ежемесячное ведение регистра счетов (главной книги) на основании предоставленных Заказчиком документов, составление баланса и отчета о прибыли за год; 2 deklaratsioon) iga kuu 20. kuupäevaks -начисление заработной платы работникам (TSD декларация) к 10 числу следующего за отчетным периодом месяца; - составление отчета по НДС (KMD декларация) к 20 числу следующего за отчетным периодом месяца; Вознаграждение 3. Tasu 3. Tellija maksab Töövõtjale Teenuse osutamise eest tasu (edaspidi nimetatud Tasu). 0,4 eurot üks kanne, minimum 20 eurot. Iga aasta kaks korda aastas tasuta. Esimene aasta 4 kuud tasuta. Tellija maksab Töövõtjale Tasu, vastavalt Töövõtja poolt esitatud arvele. Esitatud arvel näitab töövõtja teostatud teenuste hulka kindlal perioodil. Teostatud teenuste Tasu kuulub tasumisele. Заказчик выплачивает Исполнителю вознаграждение (в дальнейшем именуемое «Вознаграждение») за оказание услуг согласно следующим тарифам, т.е 0,4 еуро одна проводка, минимум 20 еуро. Каждый год 2 месяца в год и годовой бесплатно. Первый год 4 месяца бесплатно. Заказчик выплачивает Исполнителю Вознаграждение на основании выставляемых Исполнителем счетов. На выставленном счете Исполнитель показывает входящие в Услугу и оказанные в определенный период действия, их объем и подлежащее уплате Вознаграждение. Töövõtja esitab Tellijale arve üks kord kuus, hiljemalt Teenuse osutamise eest järgneva kuu 7-ks kuupäevaks. Tellija tasub Töövõtja poolt esitatud arve 7. tööpäeva jooksul, alates arve kättesaamise päevast, ülekandega Töövõtja poolt esitatud arveldusarvele. Arve loetakse tasutuks, kui kogu arvel märgitud summa, on laekunud Töövõtja arveldusarvele. 4. Poolte õigused ja kohustused Töövõtja kasutab Teenuse osutamiseks oma töövahendeid ja info tarkvara. Töövahendite kasutamise kulu on arvestatud teenuste hulka. Tasu majandustarkvara eest 3 eurot. Töövõtja kohustub Teenuse osutamisel kasutama kvalifitseeritud tööjõudu. Töövõtja nimetab Lepingu sõlmimisel, Lepingu täitmisel ja Teenuse osutamisel Tellija jaoks kontaktisiku, kelle andmed on toodud Lepingu punktis 6 Nimetatud isiku vormistatakse e-teenuse kasutajaks Maksu- ja Tolliametis. Tellija on kohustatud esitama Töövõtjale dokumendid ja informatsiooni, mis on vajalikud Teenuse osutamiseks. Viimane dokumentide esitamise tähtaeg on TSD deklaratsiooni järgi - iga kuu 8. kuupäevaks., KMD järgi - iga kuu 10 Исполнитель выставляет Заказчику счет 1 (один) раз в месяц не позднее 7 числа месяца, следующего за оказанием Услуги. Заказчик оплачивает выставленный Исполнителем счет в течение 7 рабочих дней после получения счета путем перевода на указанный Исполнителем расчетный счет. Счет считается оплаченным, когда вся указанная в счете сумма поступила на расчетный счет Исполнителя. 4. Права и обязанности сторон При оказании Услуги Исполнитель пользуется собственным оборудованием и программным обеспечением. Плата за использование оборудования 0 euro. При оказании Услуги Исполнитель обязуется использовать квалифицированную рабочую силу. При заключении Договора, исполнении Договора и оказании Услуги, Исполнитель назначает для Заказчика контактное лицо, данные которого указаны в пункте 6. Договора. Упомянутое лицо оформляется в качестве пользователя электронной услуги в Налоговом и таможенном департаменте. Заказчик обязуется предоставлять Исполнителю документы и информацию, необходимые для 3 kuupäevaks e mailile natalja009@hotmail.com . Tellija vastutab, et esitatavad dokumendid ja informatsioon on tõesed ja nende õigeaegse esitamise eest. Dokumentide üleandmise kohta, vajadusel vormistatakse akt. Töövõtja kohustub Teenuse osutamisel järgima seaduses sätestatud tähtaegu, ning tagama Teenuse osutamise niimoodi, et seaduses sätestatud tähtaegu ei rikutaks. Töövõtja ei vastuta tähtaegade rikkumise eest juhul, kui tähtaegu on rikutud seetõttu, et Tellija ei ole õigeaegselt esitanud Teenuse osutamiseks vajalikku informatsiooni või dokumente. Töövõtja kohustub osutama Teenust vastavalt kehtivatele õigusaktidele, sealhulgas Eesti Raamatupidamistoimkonna juhenditele ja vastavuses kooskõlas seaduste tõlgendustega. Töövõtja tegevus Teenuse osutamisel peab vastama üldiselt tunnustatud raamatupidajate kutseoskuste tasemel. Töövõtja ei vastuta tema poolt Teenuse osutamisel edastatud valeandmete või –informatsiooni eest, kui see on põhjustatud Tellija poolt edastatud dokumentides või informatsioonis sisalduvate andmete ebaõigusest või ebatäpsusest. Töövõtja lähtub Teenuse osutamisel Tellija juhistest. Tellija ei või anda Töövõtjale üksikasjalikke juhiseid Teenuse osutamise viisi ega tingimuste suhte osas, mis puudutab Töövõtja raamatupidamisalaseid eriteadmisi. Kui Töövõtja soovib Tellija juhistest kõrvale kalduda, peab ta Tellijat sellest informeerima ja tema otsuse ära ootama, välja arvatud juhul, kui viivitusega kaasneks Tellijale ilmselt ebasoodne tagajärg ja kui asjaoludest tulenevalt võib eeldada, et Tellija kiidab kõrvalekaldumise heaks. Kui juhistest kinnipidamisega kaasneks Tellijale ilmselt ebasoodne tagajärg, võib Töövõtja järgida juhiseid alles siis, kui ta on juhtinud Tellija tähelepanu ebasoodsatele tagajärjgedele. Kui Tellija ei muuda juhiseid. Töövõtja ei vastuta käesolevas punktis sätestatud kohustuste rikkumise eest, kui Tellija kiidab Töövõtja tegevuse hiljem heaks. Töövõtja kohustub mitte avaldama kolmandatele isikutele Teenuse osutamise käigus Tellija äritegevuse kohta saadud informatsiooni ilma Tellija eelneva kirjaliku nõusolekuta. Informatsiooni avaldamise keeld on tähtajatu ja kehtib ka edaspidi pärast käesoleva Lepingu lõppemist. оказания Услуги. Последний срок представления документов за предыдущий календарный месяц по TSD декларации – к 8 числу каждого последующего месяца, по KMD 10 числу каждого последующего месяца на е майл natalja009@hotmail.com . Заказчик несет ответственность за верность документов и информации и за их своевременное представление Исполнителю. При необходимости, о передаче документов оформляется акт. При оказании Услуги Исполнитель обязуется соблюдать установленные в законе сроки и обеспечивать оказание Услуги таким образом, при котором не нарушаются установленные в законе сроки. Исполнитель не несет ответственности за нарушение сроков в том случае, если сроки были нарушены по причине несвоевременного представления Исполнителю информации и/или документов, необходимых для оказания Услуги. Исполнитель обязуется оказывать услугу согласно действующим правовым актам, в том числе инструкциям Эстонского совета по стандартам бухгалтерской отчетности и в соответствии с актуальным истолкованием законов. Деятельность Исполнителя при оказании Услуги должна соответствовать общепризнанному уровню профессиональных навыков бухгалтеров. Исполнитель не несет ответственности за неверные данные или информацию, переданные им при оказании Услуги, если это вызвано неправильностью или неточностью данных, содержащихся в переданных Заказчиком документах или информации. При оказании Услуги Исполнитель руководствуется инструкциями Заказчика. Заказчик не может давать Исполнителю детальные инструкции по способу и условиям оказания Услуги в той части, которая затрагивает профессиональные знания Исполнителя в области бухгалтерского учета. Если Исполнитель хочет отклониться от инструкций Заказчика, то он должен сообщить об этом Заказчику и дождаться его решения, кроме случая, при котором задержка привела бы к очевидно неблагоприятному последствию для Заказчика и если, исходя из обстоятельств, можно предположить, что Заказчик одобрит отклонение. Если соблюдение инструкций привело бы к очевидно неблагоприятному 4 Raamatupidajal ei ole õigust anda Lepingust tulenevaid õigusi ja kohustusi üle kolmandale isikule ilma Tellija eelneva kirjaliku nõusolekuta. Tellija tasub teenuste eest põhinevate arvete alusel, väljastatud Töövõtja poolt. последствию для Заказчика, Исполнитель может соблюдать инструкции только в том случае, если он обратил внимание Заказчика на неблагоприятное последствие, а Заказчик не изменил инструкции. Исполнитель не несет ответственности за нарушение установленных в настоящем пункте обязательств, если Заказчик впоследствии одобрит действия Исполнителя. Исполнитель обязуется не разглашать третьим лицам информацию, полученную в рамках предоставления Услуг по настоящему Договору: о партнерах, коммерческой деятельности Заказчика, без предварительного письменного согласия Заказчика. Запрет на разглашение информации носит бессрочный характер и сохраняет свое действие и после прекращения Договора. У Исполнителя отсутствует право передавать права и обязанности по Договору третьему лицу без предварительного письменного согласия Заказчика. Оплату услуг Заказчик производит на основании счетов (Инвойсов), выставленных Исполнителем. 5. Poolte vastutus Pooled vastutavad kõikide isikute (sealhulgas oma töötajate) tegevuse või tegevusetuse eest, keda nad oma kohustuste täitmiseks kasutavad. Juhul kui Tellijal tekib kohustus tasuda intresse, trahve ja jms, tulenevalt Raamatupidajapoolsest lepingu rikkumisest või oma kohustuste mitteõigeaegsest täitmisest, siis kohustub Raamatupidaja hüvitama Tellijale sellega tekitatud kahju. Kui Tellija viivitab Raamatupidajale tasu maksmisega, siis on Raamatupidajal õigus nõuda Tellijalt viivist 0,5 protsenti päevas viivitatud summast iga viivitatud päeva eest. 6. Poolte esindajad kontaktandmed Pooled on kohustatud koheselt teavitama teist Poolt mistahes muudatustest oma esindajate või kontaktandmete osas, kirjalikult või kirjalikku taasesitamist võimaldavas vormis. Kuni teate kättesaamiseni, loetakse teise Poole jaoks kehtivaks need andmed, mis olid talle esialgselt esitatud. 5. Ответственность сторон Стороны несут ответственность за действия или бездействие всех лиц (включая своих работников), которых они используют при исполнении своих обязанностей. Если у Заказчика возникает обязанность уплатить проценты, штрафы и т.п. в связи с нарушением Договора со стороны Исполнителя или несвоевременным исполнением Исполнителем своих обязательств, то Исполнитель обязуется возместить Заказчику причиненный этим ущерб. Если Заказчик задержит выплату Исполнителю Вознаграждения, у Исполнителя есть право потребовать от Заказчика уплаты пени в размере 0,5 процентов в день от просроченной суммы за каждый день просрочки. 6. Представители и контактные данные сторон Стороны обязуются незамедлительно уведомлять другую Сторону в письменной или позволяющей письменное воспроизведение форме о любых изменениях в своих представителях или контактных данных. До момента получения уведомления для другой Стороны считаются действующими данные, которые были ей представлены. 5 7. Vääramatu jõud Pooled vabanevad osaliselt või täielikult, Lepingust tulenevate ja sellega seotud kohustuste täitmisest, kui seda takistab vääratamatu jõud, kuid Pooled on kohustatud rakendama kõiki meetmeid, et ära hoida teisele Poolele kahju tekitamist ja tagama võimalikult suures ulatuses Lepingu täitmist. Vääramatu jõu olemasolu peab olema kinnitatud selle Poole poolt, kes soovib viidata nimetatud asjaoludele kui alusele, et vabaneda seadusest tulenevast ja Lepingus sätestatud vastutusest, kohustuste mittetäitmise või mittevastava täitmise eest, võetud Lepinguga endale. Vääramatuks jõuks ei ole Lepingu tähenduses Poole majandusliku olukorra muutus, halvad ilmastikuolud, hinnatõus, puhkus, pankrot ega ka pankrotihoiatus või hagi. Vääramatu jõu mõiste sisustamisel lähtuvad Pooled Võlaõigusseaduses sätestatust. Vääramatu jõu esinemisest tuleb teist Poolt kohe viivitamatult kirjalikult informeerida. Vääramatu jõu esinemisel, lepivad Pooled kokku Töö teostamise tähtaegade muutmises, selleks perioodiks, mil kehtivad eelnimetatud asjaolud. Vääramatu jõu esinemisel, kestusega üle kahe (2) kalendrikuu, on Pooltel õigus Leping üles öelda. 8. Vaidluste lahendamise kord Lepingust tulenevad ja sellega seotud vaidlused, Pooled püüavad lahendada läbirääkimise teel. Kui vaidlust ei õnnestu lahendada Poolte läbirääkimise teel, on Pooltel õigus pöörduda vaidluse lahendamiseks maakohtusse vastavalt Eesti Vabariigis kehtivatele õigusaktidele. 9. Lepingu jõustumine Pooled loevad Lepingu kehtivaks alates Lepingu allkirjastamise hetkest. 7. Обстоятельства непреодолимой силы Стороны частично или полностью освобождаются от исполнения вытекающих из Договора и связанных с ним обязательств, если исполнению препятствуют обстоятельства непреодолимой силы, причем Стороны обязаны принять все меры, чтобы предотвратить причинение ущерба другой Стороне и обеспечить выполнение Договора в максимально возможной мере. Наличие обстоятельств непреодолимой силы должно быть подтверждено той Стороной, которая желает сослаться на упомянутые обстоятельства как на основание для освобождения от вытекающей из закона и/или установленной в Договоре ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств, принятых на себя по Договору. В контексте Договора обстоятельствами непреодолимой силы не являются изменение экономической ситуации, плохие погодные условия, повышение цен, отпуск, банкротство или предупреждение о банкротстве или обеспечение иска. При наполнении содержанием понятия непреодолимой силы Стороны исходят из положений Обязательственно-правового закона. О возникновении обстоятельства непреодолимой силы необходимо незамедлительно уведомить другую Сторону в письменном виде. При возникновении обстоятельства непреодолимой силы Стороны договариваются об изменении срока проведения Работ на период, в течение которого действуют упомянутые обстоятельства. При возникновении обстоятельства непреодолимой силы, которое продолжается свыше 2 (двух) календарных месяцев, у Сторон есть право отказаться от Договора. 8. Порядок разрешения споров Вытекающие из Договора и связанные с ним споры, Стороны стремятся разрешить путем переговоров. Если спор не удастся разрешить путем переговоров, у Сторон есть право обратиться в уездный суд для разрешения спора согласно действующим в Эстонской Республике правовым актам. 9. Вступление договора в силу Стороны считают Договор действительным с момента его подписания. 6 Antud leping on juriidilise tähendusega, kui see on allkirjastatud volitatud poolte esindaja poolt või edastatud e-posti või faksi teel sõlmitud lepingul on sama õiguslik toime nagu kirjalikus formaadis. Leping on koostatud ja allakirjastatud eesti- ja venekeeles, kahes (2) võrdset juriidilist jõudu omavas identses eksemplaris. Tellija /Заказчик Данный договор имеет юридическую силу оригинала при заключении его как в письменной форме, так и если он подписан уполномоченными представителями сторон и передан по электронной почте, либо по факсу. Договор составлен и подписан в 2 (двух) экземплярах на русском и эстонском языках, обладающих равной юридической силой. Töövõtja / Исполнитель tel.: Odavad Raamatupidamisteenused OÜ Reg. nr. : 12505828 Narva mnt. 7-634, 10117 Tallinn, Harjumaa email:natalja009@hotmail.com, tel.: +3725541596 _______________() __________________________ (Natalia Bendak) Reg. nr. : 12706722 email: