гост р исо 50001-2012 - РИА Стандарты и качество

advertisement
ГОСТ Р ИСО 50001-2012: ЕЩЕ ОДИН ПРИМЕР НЕБРЕЖНОГО
ОТНОШЕНИЯ К ПЕРЕВОДУ МЕЖДУНАРОДНЫХ СТАНДАРТОВ
В.А. Качалов
Автор многократно обращался к проблемам некорректности, а то и прямых ошибок в
официальных переводах на русский язык международных стандартов на системы
менеджмента (см. [1] – [8]). В частности, в своей статье [7] он на конкретных примерах
показывал: «русское лицо» международных стандартов к очень большому сожалению
НЕДОПУСТИМО ЧАСТО и ВО МНОГИХ МЕСТАХ НЕДОПУСТИМО СЕРЬЕЗНО НЕ
АДЕКВАТНО их оригиналу.
К сожалению, его призывы к Росстандарту обратить на это внимание до сих пор
остаются подобны «гласу вопиющего в пустыне». Очередным доказательством этого
является стандарт ГОСТ Р ИСО 50001-2012, который, как в нем заявлено, ИДЕНТИЧЕН
международному
стандарту
ИСО
50001:2011
«Системы
энергетического
менеджмента. Требования и руководство по применению» (ISO 50001:2011 «Energy
management systems — Requirements with guidance for use»). На самом же деле это далеко
НЕ ТАК.
В [7] автор привел перечень типовых ошибок в официальных переводах на русский
язык оригинальных текстов стандартов Международной организации по стандартизации. В
ГОСТ Р ИСО 50001-2012 фактически все они проявились вновь, и их количество составляет
ДЕСЯТКИ. Конкретные примеры таких ошибок приведены ниже.
Заметим также, что проблема переводов свойственна не только нашей стране. Это
подтверждает сравнение анализируемых положений из ГОСТ Р ИСО 50001-2012 с
аналогичными выражениями из русскоязычных вариантов национальных стандартов
Республики Казахстан (СТ РК ISO 50001-2012) и Республики Беларусь (СТБ ISO 50001/ОР),
приводимыми ниже.
ПРИМЕРЫ ОШИБОК, НЕТОЧНОСТЕЙ И НЕКОРРЕКТНОСТЕЙ
ПЕРЕВОДА ISO 50001:2011
1. Включение в текст «собственных» дополнительных положений
4.4.4 Базовые значения энергетических характеристик
(4.4.4 Базовая энергетическая линия – ГОСТ Р ИСО 50001-2012)
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
В энергетической(их) базовой(ых) линии(ях) должны быть сделаны
соответствующие корректировки в следующих случаях:
- в случае применения предварительно установленного порядка, или
- согласно методу, предопределяющему дальнейшее направление
действий.
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
Adjustments to the baseline(s) shall be made in the case of one or more of the
following:
- according to a predetermined method.
Базовые значения энергетических характеристик должны быть
откорректированы, если имеет место одно или более из нижеследующего:
- для этого возникли основания в соответствии с ранее
установленным методом.
Приведенное в ГОСТ Р ИСО 50001-2012 положение согласно методу,
предопределяющему дальнейшее направление действий, является
собственным добавлением Росстандарта к оригинальному тексту стандарта. В
1
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
оригинале ISO 50001:2011 это положение отсутствует.
Поправки в базовый уровень потребления энергии должны быть выполнены в
следующих случаях:
- в соответствии с ранее установленным методом.
Корректировка базового потребления энергии должны производиться, когда:
- это установлено определенной методикой.
2. «Сужение» требований по отношению к оригиналу
4.3 Энергетическая политика
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
Энергетическая политика должна содержать заявление о приверженности
организации стремлению к улучшению энергетических результатов.
The energy policy shall state the organization's commitment to achieving energy
performance improvement.
Энергетическая политика должна содержать заявление об обязательствах
организации обеспечивать улучшение энергетических характеристик.
Во-первых, словари при переводе слова commitment нигде не содержат
термина приверженность, тогда как в большинстве переводов первым стоит
термин обязательства.
Во-вторых (и это самое главное), трудно не признать, что заявление высшего
руководства о своей приверженности к стремлению улучшать
энергетические результаты имеет, мягко говоря, совсем не ту
эмоциональную и, тем более, административно-правовую силу (и,
соответственно, последствия), чем заявление о добровольно взятых на себя
обязательствах ДЕЛАТЬ это. Нет сомнений, что разработчики стандарта
имели в виду именно второй вариант требований (с обязательствами), а не
первый (просто с приверженностью).
Энергетическая политика должна указывать на приверженность организации
повышению энергоэффективности.
Энергетическая политика должна указывать на приверженность организации
к улучшению энергетических характеристик.
4.5.7 Закупки энергетических услуг, продукции, оборудования, а также энергии
Организация должна, если это применимо, определять и документировать
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
технические требования на закупку энергии в целях эффективного
использования энергии.
The organization shall define and document energy purchasing specifications, as
applicable, for effective energy use.
Организация должна, в том объеме и в том виде, в котором это
применимо, установить и документально оформить требования к закупкам
энергии в целях ее последующего результативного применения/использования.
Здесь перевод ГОСТ Р ИСО 50001-2012 значительно ослабляет требования ISO
50001:2011, ибо организация, следуя данному положению ГОСТ Р ИСО 500012012, вправе не определять никакие требования к закупаемой энергии (а это,
напомним, может быть не только электроэнергия, а также топливо, пар, тепло,
сжатый воздух и другие аналогичные субстанции), оправдывая это тем, что к
организации это не применимо. Тогда как контекстный смысл
оригинального положения другой: в целях последующего результативного
применения/использования закупаемой энергии организация – в соответствии с
моделью системы энергетического менеджмента, изложенной в ISO 50001:2011
– ОБЯЗАНА установить и оформить требования к закупаемой энергии. Другое
дело, что объем и вид этих требований зависит, конечно же, как от объема и
вида самой закупаемой энергии, так и от способов ее
2
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
применения/использования.
Для эффективного использования энергии организация, если это
применимо, должна определить и документировать спецификации по закупке
энергии.
Организация должна определить и задокументировать требования
энергетической эффективности при осуществлении закупок.
4.6.1 Мониторинг, измерения и анализ
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
Примечание – Средства измерений могут варьироваться от подключаемых в
энергосеть стандартных приборов учета для малых организаций…
NOTE. Measurement can range from only utility meters for small organizations
Примечание. Проведение измерений может варьироваться от применения
простых средств измерений в малых организациях…
Во-первых, несмотря на то, что стандарт относится к энергетическому
менеджменту, в его оригинальном тексте ничего не говорится о
подключаемых в энергосеть стандартных приборов учета. Это – лишь
воображение авторов перевода ГОСТ Р ИСО 50001-2012.
Во-вторых (и это самое главное), при мониторинге и измерениях ключевых
параметров энергетических характеристик могут и должны быть использованы не
только приборы учета электроэнергии, а и простые средства измерения целого ряда
ДРУГИХ видов энергии. ГОСТ Р ИСО 50001-2012 эту возможность не допускает.
ПРИМЕЧАНИЕ Измерения могут иметь широкий диапазон от простых
счетчиков для малых организаций…
Примечание – Средства измерений могут варьироваться от нескольких
стандартных приборов для маленькой организации…
3. Неточный смысловой перевод и/или перевод, искажающий смысл положений
оригинала
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
4.2.1 Высшее руководство
i) обеспечения измерения и регистрации результатов через определенные
интервалы времени;
i) ensuring that results are measured and reported at determined intervals;
i) обеспечения того, чтобы в установленное время достигнутые результаты
измерялись и о них предоставлялись отчеты;
Ошибка здесь состоит не только в том, что в оригинальном тексте в качестве
исходного использовано слово report (отчет, доклад, сообщение и т.п.),
тогда как для указанной в ГОСТ Р ИСО 50001-2012 регистрации
результатов в качестве исходного должен быть использован термин record
(запись, регистрация, учет и т.п.). Высшему руководству для
демонстрации свои обязательства по обеспечению функционирования системы
и постоянному повышению ее результативности, конечно же, нужно не то,
чтобы результаты функционирования системы просто регистрировались.
Эти результаты высшему руководству должны быть известны для принятия
соответствующих решений, и для этого оно должно получать отчеты об
этом.
к) обеспечения возможности измерения результатов и предоставления
сведений в определенные интервалы;
i) обеспечения измерения результатов и информирования о них через
определенные промежутки времени;
4.4 Энергетическое планирование
3
4.4.1 Общие положения
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Организация должна осуществлять и документировать процесс, связанный с
энергетическим планированием.
The organization shall conduct and document an energy planning process.
Организация должна осуществлять процесс энергетического планирования и
документировать его результаты.
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
В данном случае перевод сделан дословно, чисто механически. Однако при
этом коренным образом изменился контекстный смысл оригинала: в нем, вне
сомнений, речь идет не о том, что надо документировать – т.е.
документально оформить, описать, представить, изложить и т.д. – сам процесс
энергетического планирования. Документировать (т.е. зафиксировать
документально) надо, конечно же, ИТОГИ реализации этого процесса: сами
результаты планирования. Ибо именно они в дальнейшем будут служить
основой для соответствующих действий. Содержащийся в ГОСТ Р ИСО 500012012 смысл имел бы основания, если бы в английской фразе вначале
говорилось бы о документировании, а уж потом об осуществлении этого
процесса.
Организация должна осуществлять и документировать процесс
планирования.
Организация должна осуществлять и документировать процесс
энергетического планирования.
4.4.2 Законодательные и другие требования
Организация должна… обеспечить учет этих законодательных и других
требований, которые организация обязалась выполнять при
разработке, внедрении и поддержании функционирования системы
энергетического менеджмента.
The organization shall… ensure that these legal requirements and other
requirements to which it subscribes are considered in establishing,
implementing and maintaining the EnMS.
Организация должна… обеспечить, чтобы эти правовые
(законодательные и нормативные) требования, а также другие
требования, которые организация согласилась выполнять,
учитывались при разработке, внедрении и обеспечении
функционирования системы энергетического менеджмента.
Здесь в переводе у ГОСТ Р ИСО 50001-2012 все просто перепутано и не
поддается никакой логике. Прочитайте еще раз внимательно приведенную
цитату, и Вы убедитесь, что организация должна обеспечить лишь учет неких
требований, которые при этом она же уже обязалась выполнять. А все
почему? А потому, что переводчик и/или редактор не поставили запятую после
обязалась выполнять. Если бы они это сделали, содержание перевода в
ГОСТ Р ИСО 50001-2012 было бы правильным.
Организация должна… обеспечить, чтобы настоящие законодательные и
другие требования, которые она подписала, рассматриваются при
установлении, реализации и поддержке EnMS.
Организация должна… обеспечить, чтобы принимаемые организацией
правовые и другие требования были учтены при разработке,
внедрении и функционировании системы энергоменеджмента.
4.5.6 Проектирование
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
Результаты, относящиеся к оценке энергетических результатов, где это
целесообразно, …следует включать в… деятельность… по обеспечению
необходимыми средствами соответствующего проекта (проектов).
4
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
The results of the energy performance evaluation shall be incorporated… into the…
procurement activities of the relevant project(s).
Результаты оценки энергетических характеристик должны быть, где это
возможно, …учтены в соответствующих проектах… при организации
закупок.
Во-первых, shall – это должно, а не следует.
Во-вторых, контекстный смысл данного положения состоит не в том, чтобы
обеспечивать какими-то необходимыми средствами само проектирование,
как это в первую очередь понимается в ГОСТ Р ИСО 50001-2012. Логика ISO
50001:2011 совсем в другом: при реализации проектов осуществление
соответствующих закупок надо проводить на основе результатов проведенной
оценки энергетических характеристик (зданий и сооружений, оборудования,
систем, процессов и т.д.).
Результаты оценки энергоэффективности должны быть внесены в…
закупочную деятельность по соответствующему (-им) проекту (-ам).
Результаты оценки энергетических характеристик должны включаться… при
закупочной деятельности по соответствующему проекту.
4.6.3 Внутренний аудит системы энергетического менеджмента
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
Организация должна проводить внутренние аудиты через запланированные
интервалы времени в целях установления того, что система
энергетического менеджмента… соответствует установленным
целям и задачам в области энергетики
ISO 50001:2011
The organization shall conduct internal audits at planned intervals to ensure that the
EnMS… conforms with the energy objectives and targets established
Перевод автора
Организация должна через запланированные промежутки времени проводить
внутренние аудиты для обеспечения уверенности в том, что система
энергетического менеджмента… сообразна установленным
энергетическим целям и задачам.
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
Это пример ПРЯМОГО перевода без необходимой смысловой технической
корректировки, приводящий с точки зрения логики к перевертыванию всего с
ног на голову. В ГОСТ Р ИСО 50001-2012 получается, что СНАЧАЛА нужно
установить энергетические цели и задачи, а ПОТОМ разработать и внедрить
систему энергетического менеджмента, СООТВЕТСТВУЮЩУЮ этим целям и
задачам. Но ведь это – абсурд. В оригинале стандарта говорится о другом: об
эквивалентности, адекватности, достаточности, способности и т.п. системы с
точки зрения ее возможности обеспечить достижение поставленных целей и
решение поставленных задач. Другими словами, о ее сообразности этим
целям и задачам (что наряду с обычно применяемым соответствием также
является одним из вариантов перевода термина conform).
Организация должна проводить внутренние аудиты при запланированных
интервалах для обеспечения того, что EnMS… соответствует
установленным энергетическим целям и задачам.
Организация должна через запланированные интервалы проводить внутренние
аудиты системы энергетического менеджмента для оценки… соответствия
установленным целям и задачам в области энергоэффективности.
А.4.2 Правовые и другие требования
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Применимыми к деятельности организации законодательными требованиями
могут быть, например международные, национальные, региональные
требования или требования на местах производственной
деятельности…
Applicable legal requirements can be, for example, those international, national,
regional and local requirements…
5
Перевод автора
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
Применимыми правовыми (законодательными и нормативными) требованиями
могут быть, например, международные, национальные, региональные
требования, а также требования местных органов власти…
Во-первых, в контексте перечислений local – это, конечно же, не место
производственной деятельности, а соответствующий (а, именно,
местный) уровень органов власти, которые могут устанавливать свои
требования в области энергетического менеджмента.
Во-вторых, опытный технический корректор не мог не понимать, что
требования на местах производственной деятельности определяет
САМА организация. И поэтому разработчикам стандарта вставлять ТАКОЕ
пояснение к данному разделу просто-напросто не было никакой нужды.
Соответствующими законодательными требованиями могут быть, к примеру,
международные, национальные, региональные и местные требования…
Применимыми законодательными и иными требованиями являются
международные, национальные, региональные требования или требования
местных властей…
А.4.3 Энергетический анализ
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Актуализация энергетического анализа означает актуализацию информации,
относящейся к анализу, определение важности и значения аспектов и
определение возможностей для улучшения энергетических результатов.
Updating the energy review means updating the information related to the analysis,
determination of significance and determination of improving energy
performance opportunities.
Перевод автора
Обновление результатов энергетического анализа означает актуализацию
информации, относящейся к анализу энергетических характеристик,
определению их значимости, а также к выявлению возможностей
для их улучшения.
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
Во-первых, в тексте ГОСТ Р ИСО 50001-2012 появляется нигде не
определенный термин аспекты, что создает ситуацию неопределенности при
попытке реализовать данную рекомендацию.
Во-вторых (и это самое главное), по элементарным правилам английского
языка в оригинальной фразе все однозначно: и анализ, и определение
важности и значения, и определение возможностей для улучшения
относятся к одному и тому же объекту – к энергетическим результатам (в
авторском переводе – к энергетическим характеристикам). В переводе же
ГОСТ Р ИСО 50001-2012 вместо ОДНОГО фактически описаны ТРИ разных
действия: актуализация информации.., определение важности и
значения… и определение возможностей…А это, мягко говоря, не совсем
эквивалентно оригиналу.
Обновление анализа фактического потребления энергии означает обновление
информации, связанной с анализом, определением важности и
возможностей улучшения энергоэффективности.
Актуализация энергетических обзоров означает обновление информации,
связанной с анализом, определением значимости и возможностей
улучшения энергетических характеристик.
Целый ряд неточностей в переводе касается положений, связанных с управлением
документацией и записями. Подробные комментарии автора по этому вопросу содержатся в
его статьях [9] и [10], поэтому здесь для примера и без обсуждения приведены лишь
некоторые ошибки в этой области, присутствующие в ГОСТ Р ИСО 50001-2012.
4.5.4.2 Управление документацией
6
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
а) официальное одобрение документов с точки зрения их достаточности до
выпуска
а) approve documents for adequacy prior to issue
а) утверждения документов на предмет их адекватности до их выпуска
а) проверяют документы на адекватность до начала работы;
a) одобрения документов на адекватность до их выпуска;
4.5.4.2 Управление документацией
d) обеспечение наличия соответствующих версий документов в местах их
применения;
d) ensure that relevant versions of applicable documents are available at points of
use;
d) обеспечения того, чтобы соответствующие (со статусом «действующие»)
версии/редакции применимых документов были доступны в местах их
использования;
г) обеспечивают, чтобы соответствующие версии применимых документов
были доступны в местах пользования;
d) обеспечения наличия соответствующих версий документов в местах их
применения;
4.6.5 Управление записями
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Организация должна установить и внедрить средства управления для
идентификации, восстановления и сохранения записей
The organization shall define and implement controls for the identification,
retrieval and retention of records
Организация должна установить и внедрить средства и методы управления,
необходимые для установления содержания, нахождения записей и
определения сроков их хранения
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
Организация должна определить и внедрить управление по идентификации,
восстановлению и сохранению записей.
Организация должна установить и внедрить управление идентификацией,
поиском и хранением записей.
4. Ввод в оборот не присутствующих в оригинале терминов, неточный перевод
устоявшихся терминов или чисто подстрочный перевод без смыслового технического
редактирования
4.4.5 Измеряемые показатели (индикаторы) энергетических характеристик
(4.4.5 Показатели энергетических результатов – ГОСТ Р ИСО 50001-2012)
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
Организация должна определить показатели энергетических результатов,
подходящие для осуществления мониторинга и измерения результативности
ее энергетических результатов.
The organization shall identify EnPIs appropriate for monitoring and measuring its
energy performance.
Организация должна установить измеряемые показатели (индикаторы)
энергетических характеристик, подходящие для мониторинга и измерения
своих энергетических характеристик.
В САМОМ ГОСТ Р ИСО 50001-2012 термин energy performance переведен
как энергетические результаты (см. п. 3.12), а не как результативность
энергетических результатов. Понятие же результативности
7
энергетических результатов в ГОСТ Р ИСО 50001-2012 не определено
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
вообще.
Организация должна определить показатели энергоэффективности EnPIs,
подходящие для мониторинга и измерения ее энергоэффективности.
Организация должна идентифицировать показатели энергетических
характеристик для мониторинга и измерения энергетических
характеристик.
4.5.7 Закупки энергетических услуг, продукции, оборудования, а также энергии
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
При закупке энергетических услуг, продукции и оборудования… организация
должна информировать поставщиков о том, что при осуществлении закупок будут
также оцениваться аспекты, касающиеся энергетических
результатов
ISO 50001:2011
When procuring energy services, products and equipment… the organization shall
inform suppliers that procurement is partly evaluated on the basis of energy
performance
Перевод автора
При закупках энергетических услуг, продукции и оборудования… организация
должна информировать поставщиков о том, что один из критериев оценки
приобретаемых энергетических услуг, продукции и оборудования
основан на их энергетических характеристиках
Комментарии
Перевод в ГОСТ Р ИСО 50001-2012 сразу же вызывает вопросы о том, что это
за аспекты, касающиеся энергетических результатов (этот термин в
нашем национальном стандарте не определен), зачем их надо оценивать,
при чем здесь закупки и т.д. Тогда как контекстный смысл оригинального
текста совершенно логичен и понятен: поставщикам необходимо
сообщить, что отбор закупаемых услуг, продукции и оборудования будет
делаться, в том числе, на основе оценки их энергетических
характеристик.
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
При закупках энергетических услуг, продукции и оборудования… организация
должна довести до сведения поставщиков, что закупки оцениваются с
точки зрения энергоэффективности.
При закупках энергетических услуг, товаров и оборудования… организация
должна проинформировать поставщиков, что объекты закупок будут
оцениваться в том числе с точки зрения их энергетических
характеристик.
4.7.3 Выходные данные анализа со стороны руководства
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
Выходные данные анализа со стороны руководства должны включать в себя
любые решения и действия, относящиеся к… изменениям результативности
энергетической деятельности организации.
Outputs from the management review shall include any decisions or actions related
to… changes in the energy performance of the organization.
Выходные данные анализа со стороны руководства должны включать все
решения и действия, направленные на изменения… энергетических
характеристик организации.
В САМОМ ГОСТ Р ИСО 50001-2012 термин energy performance переведен
как энергетические результаты (см. п. 3.12), а не как результативность
энергетической деятельности. Понятие же результативности
энергетической деятельности в ГОСТ Р ИСО 50001-2014 не определено
вообще. См. также выше комментарии к переводу раздела 4.4.5.
Выходные данные для анализа руководством должны включать все решения и
действия, связанные со следующим:
а) изменения в энергоэффективности организации.
8
СТБ ISO
50001/ОР
Выходные данные анализа со стороны руководства должны включать все
решения или действия, связанные с… изменениями в энергетических
характеристиках организации.
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Выходные данные аудита обычно включают в себя информацию, касающуюся
текущего потребления и результативности…
Audit outputs typically include information on current consumption and
performance…
Результаты энергетического аудита обычно включают информацию о
фактических значениях имеющихся в настоящее время потребления
энергии и энергетических характеристик…
Во-первых, здесь переводчики, не затрудняя себя ничем, сделали просто
дословный перевод, хотя контекстно совершенно очевидно, что в оригинале
стандарта речь идет не просто об audit, а об energy audit, не просто о
consumption, а об energy consumption, и, наконец, не просто о performance,
а об energy performance. С учетом этого текст в ГОСТ Р ИСО 50001-2012
должен быть другим.
Во-вторых (и это самое главное), никакого самостоятельного термина
результативность с соответствующим его определением в ГОСТ Р ИСО
50001-2012 не содержится, что вызывает естественную проблему при
реализации данного руководящего указания.
Результаты аудита, как правило, включают информацию по текущему
потреблению и эффективности…
Выходные данные аудита, как правило, включают информацию о текущем
потреблении и характеристиках…
А.4.3 Энергетический анализ
Перевод автора
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
А.4.4 Базовое значение энергетических характеристик
(А.4.4 Энергетический базис – ГОСТ Р ИСО 50001-2012)
А.4.4 Энергетический базис
A.4.4 Energy baseline
А.4.4 Базовое значение энергетических характеристик (соответствует
термину в п. 3.6 авторского перевода - прим. автора)
Проблема здесь в том, что термин energy baseline в ГОСТ Р ИСО 50001-2012
ОПРЕДЕЛЕН. И определен не как энергетический базис, а как
энергетическая базовая линия (п. 3.6). Здесь же переводчики внесли
НОВЫЙ термин, который нигде не определен.
А.4.4 Базовый уровень потребления энергии (соответствует термину в п. 3.6
СТ РК ISO 50001-2012 – прим. автора)
A.4.4 Базовое энергопотребление (соответствует термину в п. 3.6 СТБ ISO
50001/ОР– прим. автора)
А.5.7 Закупки энергетических услуг, продукции, оборудования, а также энергии
ГОСТ Р ИСО
Применяемые энергетические требования к закупкам могут различаться в
50001-2012
зависимости от рынка. Энергетические требования к закупкам могут
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
включать в себя…
The applicability of energy purchasing specifications may vary from market to
market. Energy purchasing specification elements could include…
Содержание требований к закупаемой энергии может быть различным в
зависимости от рынка энергии. Требования к закупаемой энергии могут
включать в себя…
Во-первых, переводчики ввели новый термин энергетические требования к
9
закупкам, никак не определенный, что затрудняет реализацию данного
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
положения.
Во-вторых (и это самое важное), трудно не заметить, что в первом абзаце этого
раздела (что, кстати, в точности аналогично разделу 5.7 в основном тексте)
говориться о закупках энергетических услуг, продукции и оборудования, тогда
как в АНАЛИЗИРУЕМОМ втором абзаце речь идет о ДРУГИХ закупках, а
именно: о закупках энергии и ТОЛЬКО энергии. Эта особенность в ГОСТ Р
ИСО 50001-2012 полностью ИСЧЕЗЛА.
Применимость спецификаций энергетических закупок может
варьироваться от рынка к рынку. Элементы спецификаций энергетических
закупок могут включать…
Применимость технических условий при закупке энергии зависит от
рынка. Технические условия на покупку энергии могут включать…
Особое внимание обращает на себя систематическое перепутывание терминов
«результативность» и «эффективность», определения которых были даны еще в ISO
9000:2000, пп. 3.2.14 и 3.2.15 [11], а затем закреплены в ISO 9000:2005, пп. 3.2.14 и 3.2.15
[12] и являются в техническом сообществе общепризнанными. Вот примеры такого
ошибочного перевода.
4.2.2 Представитель руководства
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
f) определения и доведения до персонала обязанностей и полномочий с целью
обеспечения эффективного энергетического менеджмента
f) define and communicate responsibilities and authorities in order to facilitate
effective energy management
f) установить ответственность и полномочия и довести их до сведения
соответствующих лиц, чтобы способствовать результативному
энергетическому менеджменту
е) определения обязанностей и передачи полномочий, а также доведение
информации о них в целях содействия эффективному энергоменеджменту;
f) определять обязанности персонала и наделять его полномочиями для
обеспечения эффективного энергоменеджмента;
4.2.2 Представитель руководства
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
g) определения критериев и методов, необходимых для обеспечения
эффективности функционирования и управления системой энергетического
менеджмента;
g) determine criteria and methods needed to ensure that both the operation and
control of the EnMS are effective;
g) установить критерии и методы, необходимые для обеспечения того, чтобы и
функционирование системы энергетического менеджмента, и управление ею
были результативными;
ж) определения критериев и методов, необходимых для обеспечения
эффективности как работы, так и управления EnMS;
g) определять критерии и методы, необходимые для обеспечения
эффективности функционирования и управления системы
энергоменеджмента;
4.6.1 Мониторинг, измерения и анализ
d) эффективность планов мероприятий в достижении поставленных целей и
задач;
d) the effectiveness of the action plans in achieving objectives and targets;
d) результативность реализации планов действий по достижению
энергетических целей и решению энергетических задач;
10
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
г) эффективность планов мероприятий по достижению целей и задач;
d) эффективность планов действий по достижению целей и задач;
4.6.4 Несоответствия, коррекция, корректирующие и предупреждающие действия
f) анализ эффективности предпринятых корректирующих или
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
предупреждающих действий
f) reviewing the effectiveness of the corrective action or preventive action taken
f) анализ результативности осуществленных корректирующих и
предупреждающих действий
е) пересмотр эффективности предпринятого корректирующего или
предупреждающего действий.
f) анализ эффективности предпринятых корректирующих и
предупреждающих действий.
5. Небрежное отношение к «литературно-техническим» и к смысловым компонентам
перевода
4.3 Энергетическая политика
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
с) включала в себя обязательства по обеспечению доступности информации и
необходимых ресурсов для достижения поставленных целей и задач;
c) includes a commitment to ensure the availability of information and of
necessary resources to achieve objectives and targets;
с) включала обязательство обеспечить доступность информации и наличие
необходимых ресурсов для достижения энергетических целей и решения
энергетических задач;
Хотя словари действительно в качестве основного перевода availability
приводят термин доступность, в них указан и второй базовый вариант –
наличие. И если по отношению к информации здесь вполне уместен термин
доступность, то по отношению к ресурсам в контексте обязательств высшего
руководства более логично говорить об обеспечении именно их наличия, а не
просто доступности.
в) включает обязательства по обеспечению доступности информации и
необходимых источников для достижения поставленных целей и задач;
с) включала обязательства по обеспечению доступности информации и
необходимых ресурсов для достижения поставленных целей и задач;
4.5 Внедрение и функционирование
4.5.1 Общие положения
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
Организация должна использовать планы мероприятий и другие выходные
данные по результатам процесса планирования для внедрения и
обеспечения надлежащего функционирования.
The organization shall use the action plans and other outputs resulting from the
planning process for implementation and operation.
Организация должна использовать планы действий и другие результаты
процесса планирования для внедрения системы энергетического
менеджмента и обеспечения ее функционирования.
Здесь переводчики сработали как переводчик Google: перевели фразу просто
дословно. И в результате загадали читателям загадку о том, внедрение и
обеспечение надлежащего функционирования ЧЕГО имеется в виду.
Тогда как контекстно речь в оригинале идет, конечно же, о системе
энергетического менеджмента, и это следовало бы указать в переводе
11
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
НАПРЯМУЮ.
Организация должна использовать планы мероприятий и другие результаты,
полученные в процессе планирования для внедрения и
функционирования.
Организация должна использовать планы действий и другие выходные данные
процесса планирования для внедрения и функционирования.
4.5.4 Документация
4.5.4.1 Требования к документации
Организация должна установить, внедрить и сохранять информацию…
The organization shall establish, implement and maintain information…
Организация должна разработать документацию.., внедрить ее и
обеспечить ее применение.
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
Во-первых, в русском техническом языке нет оборотов установить
информацию или внедрить информацию.
А, во-вторых (что более важно), из контекста оригинала следует, что для
описания основных элементов системы энергетического менеджмента и их
взаимодействия (о чем говорится далее по тексту этой фразы), требуется не
просто информация, а документы или документация, в которую – и это очень
важно – входит не только информация в чистом виде, т.е. данные и записи, но и
распорядительные документы, о чем в ГОСТ Р ИСО 50001-2012 можно только
догадываться.
Организация должна разрабатывать, внедрять и обеспечить
сохранность документов…
Организация должна разработать, внедрить и поддерживать
информацию…
4.6.4 Несоответствия, коррекция, корректирующие и предупреждающие действия
Организация должна обеспечивать внесение любых необходимых
изменений в систему энергетического менеджмента.
The organization shall ensure that any necessary changes are made to the EnMS.
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Организация должна обеспечить, чтобы в систему энергетического
менеджмента были внесены все необходимые изменения, вызванные
Комментарии
разработанными корректирующими и предупреждающими
действиями.
Во-первых, если изменения в системе необходимы, их надо вносить. Но
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
заявлять об этом в стандарте – значит «ломиться в открытую дверь», ибо это
ОЧЕВИДНО.
Во-вторых (и это самое важное), контекстная особенность данного положения
в оригинале стандарта проистекает из темы (заголовка) данного раздела и
заключается в следующем: в систему В ОБЯЗАТЕЛЬНОМ ПОРЯДКЕ надо
вносить изменения, необходимость которых вызвана принятым решением об
устранении причин фактических или потенциальных несоответствий. Иначе
(т.е. БЕЗ этих изменений) данные несоответствия будут возникать вновь или
просто возникнут. А об ЭТОЙ особенности, читая ГОСТ Р ИСО 50001-2012,
можно только предполагать.
Организация должна обеспечить, чтобы любые необходимые изменения
были осуществлены в системе энергоменеджмента.
Организация должна обеспечить, чтобы необходимые изменения были
внесены в систему энергетического менеджмента.
ГОСТ Р ИСО
А1 Общие требования
Поскольку эта информация относится к требованиям раздела 4 и
12
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
согласована с ними, она не подразумевает расширения, исключения или
какого-либо изменения этих требований
While this information addresses and is consistent with the requirements
of Clause 4, it is not intended to add to, subtract from, or in any way modify these
requirements
Несмотря на то, что данная информация связана с требованиями
раздела 4 и структурирована в соответствии с ним, она не
предназначена для расширения, смягчения или какого-либо изменения
данных требований
Никакой технической логики в том, что «Поскольку эта информация
относится к требованиям раздела 4 и согласована с ними, она не
подразумевает…» просто нет.
СТ РК ISO
50001-2012
Настоящая информация рассматривает требования и согласована с
требованиями пункта 4, и не может быть дополнена, уменьшена или
СТБ ISO
50001/ОР
каким-либо образом изменена.
Эта информация не дополняет, не исключает и не изменяет требования,
установленные в разделе 4, хотя она касается и согласована с этими
требованиями.
А1 Общие требования
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
Понятие энергетических результатов включает в себя использование энергии,
энергоэффективность и энергопотребление. Следовательно, организация
может выбрать для себя направления действий из широкого диапазона видов
деятельности, связанных с энергетическими результатами.
The concept of energy performance includes energy use, energy efficiency and
energy consumption. Thus the organization can choose from a wide range of energy
performance activities.
Понятие энергетических характеристик включает в себя
применение/использование энергии, энергетическую эффективность и
потребление энергии. Тем самым это дает организации возможность выбора
из широкого спектра действий, определяющих энергетические характеристики.
Никакой технической логики в том, что, поскольку «Понятие энергетических
результатов включает в себя использование энергии, энергоэффективность и
энергопотребление», постольку «Следовательно, организация может
выбрать…» просто нет.
Концепция энергетических параметров включает использование энергии,
энергоэффективность и потребление энергии. Таким образом, организация
может выбирать из широкого диапазона мероприятий энергетических
параметров.
Концепция энергетических характеристик включает в себя использование
энергии, потребление энергии и эффективность. Таким образом,
деятельность организации, влияющей на энергетические характеристики,
может быть достаточно широкой.
А.3 Энергетическая политика
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
Распространение энергетической политики организации и доведение ее до
сведения заинтересованных сторон может быть использовано в качестве
рычага для управления организационной деятельностью.
The energy policy dissemination can be used as a driver to manage organizational
behavior.
Распространение энергетической политики может быть использовано в
качестве механизма управления поведением сотрудников организации.
Во-первых, behavior ни один словарь не переводит как деятельность.
Во-вторых, сам оборот организационная деятельность неоднозначен: то
13
ли речь идет об управлении «деятельностью организации», то ли об
управлении «деятельностью по организации чего-то».
В-третьих, управлять поведением организации, конечно НАПРЯМУЮ нельзя.
Здесь, конечно же, речь идет об управлении поведением ее сотрудников.
Распространение энергетической политики может использоваться в качестве
приводного механизма для управления характером организации.
Распространение энергетической политики может быть использовано в
качестве инструмента для управления организационной деятельностью.
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
А.4.4 Базовое значение энергетических характеристик
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
Поправки к базовой линии также должны поддерживаться. Соответствующие
требования установлены в настоящем стандарте.
The adjustments to the baseline are also considered maintenance and the
requirements are defined in this International Standard
При установлении базовых значений энергетических характеристик
организации необходимо учитывать вспомогательную деятельность и
требования, установленные данным международным стандартом.
Бессмысленную «мешанину» в ГОСТ Р ИСО 50001-2012 ни понять, ни
прокомментировать просто не представляется возможным.
Поправки по базовому уровню энергопотребления также считаются
поддержанием в рабочем состоянии и требования определены в настоящем
международном стандарте.
Корректировки базового энергопотребления осуществляются в соответствии с
требованиями, установленными в настоящем стандарте.
А.4.5 Измеряемые показатели (индикаторы) энергетических характеристик (ИЭХ)
(А.4.5 Показатели энергетических результатов – ГОСТ Р ИСО 50001-2012)
ГОСТ Р ИСО
50001-2012
ISO 50001:2011
Перевод автора
Комментарии
СТ РК ISO
50001-2012
СТБ ISO
50001/ОР
Организация может выбирать показатели, которые содержат информацию об
энергетических результатах ее деятельности, и актуализировать эти показатели
в случае, если происходит изменение в экономической деятельности или базовых
линиях, что влияет на соответствующий показатель энергетических результатов
в тех случаях, когда это применимо.
The organization can choose EnPIs that inform the energy performance of their
operation and can update the EnPIs when business activities or baselines change that
affect the relevance of the EnPI, as applicable.
Организация, в той степени, в которой это применимо, может установить такие
измеряемые показатели энергетических характеристик (ИЭХ), которые
отражают состояние энергетических показателей ее производственной
деятельности, а затем уточнять эти ИЭХ в случае изменений ее бизнесдеятельности или базовых значений энергетических характеристик, влияющих
на соответствующие ИЭХ.
С точки зрения технического русского языка ПОНЯТЬ эту фразу просто
невозможно.
Организация может выбрать показатели EnPIs, которые предоставляют
информацию об энергоэффективности их работы и может обновлять EnPIs при
изменении хозяйственной деятельности или основ, которые влияют на
соответствие EnPI, соответственно.
Организация может выбирать показатели энергетических характеристик,
которые описывают ее работу, а в случае изменения условий ведения
деятельности или базовых изменений, влияющих на показатели энергетических
характеристик, обновлять их, если это применимо.
6. Многочисленные стилистические и синтаксические ошибки
 Организация должна внедрить энергетический анализ… (4.4.3).
14
 Организация должна внедрить энергетические цели и задачи… (4.4.6).
 Организация должна внедрить и поддерживать в рабочем состоянии планы
мероприятий… (4.4.6).
 П р и м е ч а н и е — Степень документированности может различаться для различных
организаций по следующим причинам:
- размера организации и вида ее деятельности;
- сложности взаимодействия процессов;
- компетентности персонала (4.5.4.1).
 Результаты, относящиеся к этим действиям, должны поддерживаться в рабочем
состоянии (4.6.1).
 Записи, относящиеся к результатам периодических оценок, должны поддерживаться в
рабочем состоянии (4.6.2).
 Степень выполнения задач (4.7.2).
 Такая политика может представлять собой краткое заявление, которое сотрудники
организации могут легко выполнять применительно к своей работе (А3).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В [7] автор обращал внимание на то, что в Росстандарте и его соответствующих
подразделениях, по всей видимости, отсутствует понимание угрозы непрекращающегося
роста количества «кривых» переводов международных стандартов на русский язык,
признанных в качестве официальных.
Приведенный выше пример с ГОСТ Р ИСО 50001-2012 в очередной раз показывает,
что в течение более 25 лет с момента официального перевода на русский язык первых
международных стандартов на системы менеджмента число наших «переводов»,
несоответствующих оригиналу, только росло – фактически повторяя рост числа этих
международных стандартов. Сегодня непризнание эквивалентности наших «ГОСТ Р» на
системы менеджмента их англо-французским оригинальным версиям, к большому
сожалению, стало уже фактически международным, во всяком случае среди большого числа
специалистов из стран СНГ – как минимум. А это никак не может способствовать
повышению авторитета сертификатов соответствия систем менеджмента российских
предприятий этим самым «ГОСТ Р» на мировом рынке, так необходимого сегодня.
Стандарт ISO 50001:2011 все более и более востребован в нашей стране. Поэтому
особенно досадно, что желающие воспользоваться его «официальным» переводом – как и во
многих других случаях ранее – при сравнении ГОСТ Р ИСО 50001-2012 его с английским
оригиналом вновь столкнуться с совсем не ожидаемыми несоответствиями, расхождениями
и непонятностями.
Хотелось бы в очередной раз выразить надежду, что у руководства Росстандарта
найдется мужество и решимость признать очевидные недоработки в этом направлении своей
деятельности, и оно, наконец, предпримет необходимые действия, чтобы не допускать их
впредь. Для многочисленных российских пользователей международными стандартами на
системы менеджмента это будет давно ожидаемым действием.
*
*
*
15
Литература
1. Качалов В.А. Насколько точно «русское» лицо стандартов ИСО серии 9000:2000? //
Стандарты и качество, 2002, № 6.
2. Качалов В.А. Куда пойти на сертификацию системы менеджмента охраны здоровья и
безопасности труда, или о гармонизации международно-признанных и российских
стандартов. // НТК «Трек», Научно-технический сборник «Все о качестве. Зарубежный
опыт», № 1 (47), 2005.
3. Качалов В.А., Карякин Р.А. «Особые» требования по применению стандарта ИСО
9001:2000 в автомобильной промышленности России, или еще раз о качестве переводов.
// НТК «Трек».
Научно-технический сборник «Все о качестве. Отечественные
разработки», №№ 41 и 42, 2006.
4. Качалов В.А. «Нерусское лицо» ГОСТ 12.0.230-2007. // Методы оценки соответствия,
2009, № 3.
5. Качалов В.А. Комментарии к новому ГОСТ 12.0.230-2007. // НТК «Трек». Научнотехнический сборник «Все о качестве. Отечественные разработки», № 3 (60), 2009.
6. Качалов В.А. Стандарт ИСО 9001:2008 в кривом зеркале перевода. // НТК «Трек».
Научно-технический сборник «Все о качестве. Отечественные разработки», № 1 (64),
2010.
7. Качалов В.А. Качество перевода стандартов: ситуацию надо менять // «Стандарты и
качество», 2012, № 11.
8. Качалов В.А. ГОСТ ISO 9001-2011: ошибки перевода теперь зафиксированы на уровне
СНГ. Неужели навсегда? // «Методы менеджмента качества», 2013, № 5.
9. Качалов В.А. О проблемах управления документами на основе требований
международных стандартов на системы менеджмента // «Методы менеджмента
качества», 2012, № 1-2.
10. Качалов В.А. О проблемах управления записями на основе требований международных
стандартов на системы менеджмента // «Методы менеджмента качества», 2012, № 3-4.
11. ISO 9000:2000(Е). Quality management systems. Fundamentals and vocabulary (Системы
менеджмента качества. Основные положения и словарь).
12. ISO 9000:2005(Е). Quality management systems. Fundamentals and vocabulary (Системы
менеджмента качества. Основные положения и словарь).
Качалов Владимир Алексеевич,
член Международной гильдии профессионалов качества
06.05.2014
16
Download